1 00:00:00,120 --> 00:00:02,013 Eerder bij Desperate Housewives... 2 00:00:02,114 --> 00:00:04,018 Porters verhouding... 3 00:00:04,047 --> 00:00:07,232 Je zoon houdt van mij en ik van hem. 4 00:00:07,242 --> 00:00:10,488 mondde uit in geweld. 5 00:00:10,498 --> 00:00:14,936 Hé Warren. - Het kan me niet schelen hoe maar je bent dood. 6 00:00:14,946 --> 00:00:20,706 Dave's woede kwam tot volle omvang... - Brand! 7 00:00:20,716 --> 00:00:23,561 tijdens de 'Battle of the Bands'. 8 00:00:29,291 --> 00:00:34,239 En uit de tragedie werd een held geboren. 9 00:00:34,249 --> 00:00:38,416 Hou vol. Ik ben nog niet klaar met jou. 10 00:00:43,445 --> 00:00:48,113 Gabrielle Solis overkwam iets heel ergs... 11 00:00:49,636 --> 00:00:54,795 En ze werd er, elke keer ze in de spiegel keek, aan herinnerd. 12 00:00:56,257 --> 00:01:00,274 Elke keer ze naar een oude foto keek. 13 00:01:01,687 --> 00:01:05,924 En elke keer ze een man voorbij liep. 14 00:01:07,777 --> 00:01:12,546 Gabrielle wist dat ze haar mooie uiterlijk verloren had. 15 00:01:14,639 --> 00:01:18,877 Maar ze deed haar best om het van de zonnige kant te zien. 16 00:01:19,969 --> 00:01:24,436 Trouwens, welke vrouw moet er mooi uitzien... 17 00:01:25,178 --> 00:01:28,583 als haar man blind is. 18 00:01:28,593 --> 00:01:31,709 Hallo liefje. Hoe gaat het met onze patiënt? 19 00:01:31,729 --> 00:01:35,035 Hij is aardig gevallen tijdens de brand afgelopen nacht. 20 00:01:35,045 --> 00:01:38,010 Maar de CT-scan toont geen bloedingen of zwellingen. 21 00:01:38,020 --> 00:01:39,733 Dat is het? Geen hersenschudding? 22 00:01:39,743 --> 00:01:42,007 Eigenlijk is er wel iets. 23 00:01:42,027 --> 00:01:45,252 Zeg me alsjeblieft dat het niet mijn gehoor is. Ik sta al op vier zintuigen. 24 00:01:45,262 --> 00:01:51,413 De scan heeft een botsplinter getoond die misschien druk uitoefent op de oogzenuw. 25 00:01:51,684 --> 00:01:54,829 Ben je bang dat het zijn zicht gaat verslechteren? 26 00:01:58,586 --> 00:02:00,258 Het spijt me. U zei? 27 00:02:00,268 --> 00:02:04,506 De splinter kan een overblijfsel zijn van uw verwonding vijf jaar terug. 28 00:02:04,526 --> 00:02:08,943 Door zijn minieme grootte, kan het zijn dat de scan het toen gemist heeft. 29 00:02:08,954 --> 00:02:10,877 Vijf jaar. Kunnen we het niet laten zitten? 30 00:02:10,887 --> 00:02:16,837 Eigenlijk kan het zijn dat bij verwijdering je zicht terugkomt. 31 00:02:16,847 --> 00:02:18,831 Bent u serieus? - Dat is fantastisch. 32 00:02:18,841 --> 00:02:22,998 Ik wil geen valse hoop geven. Ik zeg alleen dat het mogelijk is. 33 00:02:23,008 --> 00:02:25,602 Twee dagen geleden smeerde ik huidcrème op een cracker. 34 00:02:25,622 --> 00:02:27,436 Ik zou een moord doen voor "mogelijk". 35 00:02:27,466 --> 00:02:30,952 Ik heb met Ted Daniels gesproken. Hij is de beste oogchirurg in de staat. 36 00:02:30,972 --> 00:02:34,618 Hij zegt dat hij je over een maand kan inplannen. 37 00:02:36,391 --> 00:02:40,879 Als het werkt, zal ik eindelijk mijn meisjes en mijn verrukkelijke vrouw zien. 38 00:02:41,250 --> 00:02:46,429 Dit is ongelooflijk. Bedankt. Heel erg bedankt. 39 00:02:46,439 --> 00:02:51,658 Gabrielle Solis wist dat ze haar schoonheid had verloren. 40 00:02:51,668 --> 00:02:57,047 En ze wist ook dat het tijd was die terug te krijgen. 41 00:03:07,605 --> 00:03:10,861 Er was een brand in Fairview, 42 00:03:10,881 --> 00:03:16,541 en de gewonden gingen naar het Fairview Memorial ziekenhuis om te herstellen. 43 00:03:17,522 --> 00:03:23,944 Tegen de ochtend waren hun brandwonden verbonden en hun breuken gezet. 44 00:03:24,975 --> 00:03:28,732 En hun wonden begonnen te helen. 45 00:03:28,742 --> 00:03:34,111 ledereen was goed op weg te herstellen 46 00:03:34,382 --> 00:03:38,068 Uitgezonderd de man die het vuur had aangestoken. 47 00:03:38,078 --> 00:03:43,127 Zijn lijden was net begonnen. 48 00:03:44,469 --> 00:03:46,252 Sorry. - Het geeft niet. 49 00:03:46,262 --> 00:03:48,085 Bent u Dave Williams? - Ja. 50 00:03:48,095 --> 00:03:51,521 Ik ben inspecteur Collins en dit is Lyons. Heeft u even? 51 00:03:52,764 --> 00:03:58,093 Waarom? - We willen u spreken over de brand. 52 00:03:59,746 --> 00:04:03,182 We hebben iedereen die er was ondervraagd. 53 00:04:04,494 --> 00:04:09,483 Orson Hodge zei ons dat u op het podium was toen de brand uitbrak. 54 00:04:09,493 --> 00:04:15,974 Ja, we waren net begonnen toen plotseling de gordijnen vuur vatten. 55 00:04:16,405 --> 00:04:18,959 Daarna gebeurde alles heel snel. 56 00:04:18,979 --> 00:04:22,195 Het is in orde. We weten hoe moeilijk het geweest moet zijn. 57 00:04:22,205 --> 00:04:28,425 Weten ze al hoe de brand ontstaan is? - We weten dat het brandstichting was. 58 00:04:28,435 --> 00:04:33,324 Echt? - Het lijkt erop dat het de opslagplaats was. 59 00:04:33,354 --> 00:04:38,022 En er was ook een lichaam. - Denkt u dat hij de brand aanstak? 60 00:04:38,032 --> 00:04:39,344 Nee, dat denken we niet. 61 00:04:39,354 --> 00:04:43,381 Maar hij is zo erg verbrand dat het even zal duren om hem te identificeren. 62 00:04:43,391 --> 00:04:47,188 Mocht er je iets te binnen schieten, 63 00:04:47,198 --> 00:04:50,704 bel ons op dit nummer. Goed? 64 00:04:51,816 --> 00:04:54,831 Dave Williams... 65 00:04:54,841 --> 00:04:58,438 Was jij niet degene die terug ging en Mike Delfino redde? 66 00:04:59,469 --> 00:05:04,728 Dan ben je een echte held. Je mag trots op jezelf zijn. 67 00:05:09,817 --> 00:05:12,772 Als u het zegt. 68 00:05:17,811 --> 00:05:20,115 Ik was eerder gekomen maar ik heb de eerste koekjes verbrand, 69 00:05:20,125 --> 00:05:22,920 en ik was niet zeker dat je de ironie gewaardeerd zou hebben. 70 00:05:22,930 --> 00:05:26,496 Ik heb zo'n honger dat ik het niet gemerkt zou hebben. 71 00:05:26,506 --> 00:05:28,600 Krijg ik een kusje van mijn koekje? 72 00:05:30,734 --> 00:05:34,831 Wat als iemand ons ziet? - Wat dan? 73 00:05:36,243 --> 00:05:42,424 Je hebt het Susan nog niet verteld. - Ik wacht op het juiste moment. 74 00:05:42,434 --> 00:05:47,172 Haar vriendschap is belangrijk voor me, en ik wil het geleidelijk brengen. 75 00:05:47,463 --> 00:05:53,132 Goed. Ik snap het. - Tot kijk. 76 00:05:53,142 --> 00:05:59,043 Loop langzaam naar buiten. Geef me een reden om te leven. 77 00:06:05,524 --> 00:06:07,207 Hoe gaat het met Jackson? 78 00:06:07,217 --> 00:06:13,608 Goed, enkel een paar hechtingen. Hoe is... Wacht, bij wie ben jij op bezoek? 79 00:06:15,621 --> 00:06:17,605 Bij iedereen. 80 00:06:17,615 --> 00:06:20,049 Zovelen uit de buurt waren gewond in de brand. 81 00:06:20,079 --> 00:06:23,725 Ik dacht dat het leuk was hen een geschenk te brengen. 82 00:06:23,736 --> 00:06:26,400 Verdorie, ik heb geen geschenken bij me. 83 00:06:26,410 --> 00:06:31,840 Maar ik heb bloed gegeven en ga het iedereen vertellen. 84 00:06:34,715 --> 00:06:37,489 Hoe voel je je? Ik heb net bloed gegeven. 85 00:06:38,161 --> 00:06:43,179 Goed, een beetje rook ingeademd. Hoe gaat het met Jackson? 86 00:06:43,189 --> 00:06:46,004 Goed, enkel een paar hechtingen. 87 00:06:46,014 --> 00:06:50,161 Die koekjes zien er heerlijk uit. Hoe kom je eraan? 88 00:06:51,734 --> 00:06:57,915 Een vriend. Neem er één. - Nee, ze zijn van jou. 89 00:06:57,925 --> 00:07:03,444 Je weet dat je het wilt. - Wel, ik heb net bloed gegeven. 90 00:07:06,610 --> 00:07:10,306 Aantrekkelijk. - Ik haat macadamianoten. 91 00:07:10,326 --> 00:07:14,484 Je denkt dat het witte chocolade is tot het te laat is. Stom Hawaï. 92 00:07:14,494 --> 00:07:19,182 Wie maakte ze? - Zoals ik zei, een vriend. 93 00:07:19,192 --> 00:07:21,866 Ja, maar welke vriend? 94 00:07:25,232 --> 00:07:31,473 Wacht. Is het een vrouw? - Zou je die noot niet even weggooien? 95 00:07:31,483 --> 00:07:35,991 Als ik klaar ben, verander niet van onderwerp. Zie je iemand? 96 00:07:36,452 --> 00:07:40,338 Wat kan jou dat schelen? - Omdat je veel voor me betekent, 97 00:07:40,368 --> 00:07:43,865 en het me goed doet als twee mensen liefde en geluk gevonden hebben. 98 00:07:43,875 --> 00:07:46,359 Hoe heet ze? Voor wie ben ik blij? 99 00:07:46,369 --> 00:07:48,873 Ik vertel het je niet. - Waarom niet? 100 00:07:48,883 --> 00:07:51,929 Omdat ze het zelf wil zeggen. 101 00:07:54,283 --> 00:08:00,023 Dus ik ken haar? - Ik denk dat mijn medicatie begint te werken. 102 00:08:00,033 --> 00:08:04,370 Ik weet niet wat ik zeg. - Je ziet een vriendin van me? 103 00:08:04,400 --> 00:08:10,090 Wees niet boos. - Dat ben ik niet, maar zeg me wie het is. 104 00:08:11,683 --> 00:08:13,326 Goed. 105 00:08:14,128 --> 00:08:16,131 Zoals je wilt. 106 00:08:16,141 --> 00:08:20,959 Als hij nog een transfusie nodig heeft, mijn bloed mag je hem niet geven. 107 00:08:24,245 --> 00:08:26,859 Hallo dr. Cominis. Hoe gaat het met mijn man? 108 00:08:26,869 --> 00:08:28,612 Zijn X-ray toonde geen hersenschudding, 109 00:08:28,622 --> 00:08:30,696 dus ik denk erover hem vandaag te ontslaan. 110 00:08:30,726 --> 00:08:34,442 Prachtig. Het huis was te stil zonder hem. 111 00:08:39,211 --> 00:08:43,338 Je kan hem nog niet spreken. Hij had veel pijn en we gaven hem een slaappil. 112 00:08:43,348 --> 00:08:45,602 Dat is in orde. Ik kan wachten. 113 00:08:45,612 --> 00:08:49,098 Hij ziet er zo vredig uit. 114 00:08:50,119 --> 00:08:54,537 Ik ben er zeker van dat als hij wakker was, hij er zich voor zou verontschuldigen. 115 00:08:56,230 --> 00:09:01,930 Snurkte hij altijd al? - Soms, maar nooit zo... 116 00:09:03,012 --> 00:09:04,554 stevig. 117 00:09:04,575 --> 00:09:07,149 De verwonding aan zijn neusschot kan het verergerd hebben. 118 00:09:07,159 --> 00:09:10,274 Maar dat kan met een simpele ingreep worden hersteld. 119 00:09:12,288 --> 00:09:15,684 Als het zo simpel is, waar wacht je op? 120 00:09:15,694 --> 00:09:18,098 Het duurt een paar weken om hem in te plannen. 121 00:09:18,118 --> 00:09:21,654 Zodra hij wakker is, mag hij mee naar huis. 122 00:09:25,821 --> 00:09:29,638 Het huis zal dan op zijn minst niet stil meer zijn. 123 00:09:39,054 --> 00:09:43,993 Ik botste op Katherine. Ze zei dat je me over iets wou spreken. 124 00:09:44,003 --> 00:09:49,693 Juist. Wat was het? Oh ja, bedankt voor het redden van mijn leven. 125 00:09:49,703 --> 00:09:52,828 We hebben allemaal gedaan wat we moesten, toch? 126 00:09:54,232 --> 00:09:56,636 En jij ging terug voor Jackson. 127 00:09:56,765 --> 00:10:02,585 Maar ik eindigde op de vloer. Technisch gezien, maakt mij dat een idioot en jou een held. 128 00:10:02,605 --> 00:10:06,582 Men blijft dat zeggen. Ik voel dat niet zo. 129 00:10:07,143 --> 00:10:10,028 Ik was dood geweest zonder jou. 130 00:10:10,038 --> 00:10:14,436 Wat denk je van gratis loodgieterswerk voor de rest van je leven? 131 00:10:14,796 --> 00:10:17,681 Dat klinkt redelijk. 132 00:10:18,823 --> 00:10:23,712 Je moet me iets laten terugdoen om je te bedanken. 133 00:10:27,879 --> 00:10:34,100 Sinds mijn broers dood heb ik geen echt goede vriend meer gehad. 134 00:10:34,110 --> 00:10:39,599 Denk je dat je die job aankan? - Ik denk het wel. 135 00:10:49,456 --> 00:10:52,341 De hechtingen zitten erin. Ik zie je over een paar dagen. 136 00:10:52,352 --> 00:10:53,984 Wil je pijnstillers? 137 00:10:54,004 --> 00:10:56,288 Hechtingen hebben me nooit gestoord. Het komt goed. 138 00:10:56,298 --> 00:10:59,564 Goed. Ik doe er nog even een verband om en dan zijn we klaar. 139 00:10:59,574 --> 00:11:02,199 Bedankt. 140 00:11:04,402 --> 00:11:06,907 Kunnen we u nog wat vragen over de brand? 141 00:11:06,927 --> 00:11:08,790 We hebben alles al verteld wat we ons herinneren. 142 00:11:08,800 --> 00:11:10,643 Het duurt maar even. 143 00:11:10,653 --> 00:11:16,083 We hoorden dat de eigenaar en uw zoon 5 minuten voor de brand vochten? 144 00:11:16,084 --> 00:11:18,087 Zag u dat? 145 00:11:18,106 --> 00:11:21,622 Ik zag een volwassen man mijn tienerzoon slaan. 146 00:11:21,642 --> 00:11:23,105 Wat wilt u nog weten? 147 00:11:23,115 --> 00:11:27,372 Heeft uw zoon, tijdens de woordenwisseling, gedreigd mr. Schilling te vermoorden? 148 00:11:31,670 --> 00:11:34,815 Nee. - Echt? 149 00:11:34,835 --> 00:11:40,475 Ik was erbij rechercheur. Mijn zoon heeft zoiets niet gezegd. 150 00:11:40,485 --> 00:11:46,335 Weet u het zeker? - Absoluut. 151 00:11:50,022 --> 00:11:53,157 Bedankt voor uw tijd. 152 00:11:55,181 --> 00:12:01,261 Ik ben misschien wat paranoïa,maar ik krijg het gevoel dat je liegt tegen de politie. 153 00:12:03,064 --> 00:12:08,263 Zeg me dat Porter mr. Schilling niet met de dood bedreigd heeft. 154 00:12:09,415 --> 00:12:12,000 Ik heb het verband. 155 00:12:12,010 --> 00:12:17,409 Je kan misschien doorgaan en hem die pijnstillers geven. Hij zal ze nodig hebben. 156 00:12:22,738 --> 00:12:24,051 Ik begrijp het niet. 157 00:12:24,081 --> 00:12:26,946 Carlos zal misschien weer kunnen zien. Je moet wel opgewonden zijn. 158 00:12:26,956 --> 00:12:29,290 Ik weet het. Het is alleen... 159 00:12:29,300 --> 00:12:33,858 hij heeft zoveel meegemaakt de voorbije vijf jaar en hij heeft nooit geklaagd. 160 00:12:33,878 --> 00:12:38,405 Hij verdient een vrouw te zien wiens borsten niet in haar broek steken. 161 00:12:38,416 --> 00:12:42,362 De meeste vrouwen zouden een moord doen om eruit te zien zoals jij. 162 00:12:42,372 --> 00:12:43,795 Maar ik ben niet 'de meeste vrouwen'. 163 00:12:43,815 --> 00:12:47,732 Ik was een internationaal modemodel, en zo herinnert Carlos zich me. 164 00:12:47,762 --> 00:12:53,171 Je bent nog steeds mooi. Je bent wat aangekomen maar wie niet? 165 00:12:54,093 --> 00:12:57,238 Kijk niet naar mij. Ik heb een aparte stofwisseling. 166 00:12:57,248 --> 00:12:58,711 Hé daar. 167 00:12:58,741 --> 00:13:01,846 Ik heb het goede nieuws over Carlos gehoord. 168 00:13:04,210 --> 00:13:06,574 Wat scheelt er? 169 00:13:06,584 --> 00:13:10,862 Gaby denkt dat Carlos haar niet meer aantrekkelijk zal vinden als hij haar ziet. 170 00:13:10,892 --> 00:13:16,031 Dat was ook mijn eerste gedachte. - Het is in orde. Laat haar praten. 171 00:13:16,041 --> 00:13:19,226 Zij is tenminste eerlijk. 172 00:13:19,236 --> 00:13:22,492 Dat is het soort steun en vriendschap dat ik nu nodig heb. 173 00:13:23,484 --> 00:13:28,613 Goed. Je bent een varken. - Dank je. 174 00:13:28,633 --> 00:13:31,427 Wat moet ik doen? 175 00:13:32,349 --> 00:13:36,346 Stoppen met erom te treuren. Je hebt een maand, niet? 176 00:13:36,356 --> 00:13:39,632 Genoeg tijd om te diëten en te sporten. 177 00:13:39,642 --> 00:13:43,939 Tegen de tijd dat Carlos weer ziet, zal je er weer hot uitzien... 178 00:13:43,949 --> 00:13:46,954 of zoiets. 179 00:13:46,964 --> 00:13:49,479 Echt? Denk je dat het me lukt? 180 00:13:49,489 --> 00:13:54,738 Natuurlijk, alhoewel ik je nog steeds mooi vind zoals je nu bent. 181 00:13:54,748 --> 00:13:57,643 Begin je weer met die onzin? 182 00:13:59,686 --> 00:14:04,244 Ik geloof het niet. - Tom, ik stond op twee meter. 183 00:14:04,274 --> 00:14:06,528 Porter keek Warren Shilling aan en zei, 184 00:14:06,568 --> 00:14:09,343 Je bent dood. Kan me niet schelen hoe. Je bent dood. 185 00:14:09,353 --> 00:14:14,362 Dat bewijst niets. En hij meende het al helemaal niet. 186 00:14:14,382 --> 00:14:18,088 Misschien niet. Maar tien minuten later staat de nachtclub in brand. 187 00:14:18,098 --> 00:14:21,084 Nee. 188 00:14:21,094 --> 00:14:24,700 Ik ken Porter. Hij zou nooit brand stichten om iemand terug te pakken. 189 00:14:24,710 --> 00:14:29,438 En Ricks restaurant? Porter en zijn broer hebben dat in brand gestoken. 190 00:14:29,448 --> 00:14:34,006 Dat was vijf jaar geleden. Ze probeerden ons te beschermen. 191 00:14:34,016 --> 00:14:37,151 Niemand raakte gewond. Dat gebouw was leeg. 192 00:14:37,182 --> 00:14:41,960 Ja, toen was het gebouw leeg. 193 00:14:43,082 --> 00:14:46,418 Dit is belachelijk. 194 00:14:47,590 --> 00:14:53,670 Vertel je me echt dat onze zoon een moordenaar is? 195 00:14:55,373 --> 00:14:59,370 Ik zeg je dat ik hoorde hoe hij Warren Schilling bedreigde. 196 00:14:59,390 --> 00:15:03,157 Ik weet niet wat er daarna is gebeurd. 197 00:15:06,963 --> 00:15:13,124 Wat als iemand hem zag? Wat als hij bewijs achterliet? 198 00:15:13,605 --> 00:15:18,343 Wat moeten we doen? - We gaan onze zoon beschermen. 199 00:15:18,353 --> 00:15:22,380 Zelfs als hij zes mensen heeft vermoord? 200 00:15:22,390 --> 00:15:26,347 We gaan onze zoon beschermen. 201 00:15:28,050 --> 00:15:30,594 Goed. 202 00:15:35,803 --> 00:15:39,730 Wie wist er dat gezond voedsel er zo lekker uit kon zien? 203 00:15:39,760 --> 00:15:42,495 Val aan. 204 00:15:44,278 --> 00:15:46,111 Wat scheelt er? 205 00:15:46,121 --> 00:15:49,457 Het ruikt naar het strand waar we niet mochten zwemmen. 206 00:15:49,467 --> 00:15:54,065 Het is een recept uit een dieetblad. Het is vis en broccoli. 207 00:15:54,085 --> 00:15:58,232 Vis? - Ja, niet alle vis komt in sticks. 208 00:15:58,803 --> 00:16:02,520 Ik weet dat jullie het niet gewend zijn, maar probeer het. 209 00:16:02,530 --> 00:16:04,824 Je zal het lekker vinden. 210 00:16:11,595 --> 00:16:16,003 Lekker. - Het zit nog in je mond. 211 00:16:20,230 --> 00:16:24,418 Zie je? Heerlijk. - Ik wil macaroni. 212 00:16:24,428 --> 00:16:29,647 Ik werk niet op bestelling. Ik kan niet voor iedereen iets anders maken. 213 00:16:29,667 --> 00:16:32,752 Het komt in een doos. Het is niet zo moeilijk. 214 00:16:32,762 --> 00:16:35,968 Mama moet wat kilo's verliezen, 215 00:16:35,978 --> 00:16:40,846 en het is niet gemakkelijk gezond te eten, als jullie twee allemaal lekkere dingen eten. 216 00:16:40,856 --> 00:16:44,022 Wat zeg je? Wil je mama helpen weer mooi te worden? 217 00:16:46,846 --> 00:16:49,171 Nee. 218 00:16:49,181 --> 00:16:50,653 Je hebt lef. 219 00:16:50,673 --> 00:16:54,870 Ik ben deels op dieet omdat ik jullie 18 maanden in me had en daardoor vet werd. 220 00:16:54,880 --> 00:16:59,619 En jij met dat hoofd. Jij hebt me geruïneerd. En zo gebeurt het vanaf nu. 221 00:16:59,649 --> 00:17:04,096 Jullie eten vis, net als mama, en jullie vinden het lekker. Begrepen? 222 00:17:04,778 --> 00:17:07,602 Bedankt. 223 00:17:07,943 --> 00:17:12,952 Een woordvoerder van het ziekenhuis zei dat het dodental is opgelopen tot zeven. 224 00:17:12,962 --> 00:17:16,588 Zit je dat weer te kijken? 225 00:17:16,598 --> 00:17:18,351 Sorry. 226 00:17:21,326 --> 00:17:24,882 Ben je in orde? 227 00:17:25,253 --> 00:17:31,554 Ik kan nog steeds niet geloven dat het echt gebeurd is. 228 00:17:32,786 --> 00:17:35,301 Ze zeiden dat er vanmiddag weer iemand gestorven is. 229 00:17:35,321 --> 00:17:38,416 Dat maakt zeven. 230 00:17:41,551 --> 00:17:46,500 Zou je je beter voelen als ik zeg dat ze de dader denken te kennen? 231 00:17:47,311 --> 00:17:48,774 Wie? 232 00:17:48,784 --> 00:17:54,013 Het is maar een gerucht maar ze denken Porter Scavo. 233 00:17:54,744 --> 00:17:58,661 Porter? Waarom? 234 00:17:58,932 --> 00:18:03,860 Ik weet het niet. Hij heeft gevochten met de eigenaar. 235 00:18:04,551 --> 00:18:08,668 Ik ken hem sinds zijn zesde en dacht altijd al dat hij problemen zou gaan geven. 236 00:18:08,698 --> 00:18:13,276 En ik kan de mensen goed inschatten. 237 00:18:21,891 --> 00:18:23,474 Sliep je op de bank? 238 00:18:23,494 --> 00:18:24,957 Waarom? Dat is zo oncomfortabel. 239 00:18:24,967 --> 00:18:30,997 Inderdaad. Ga zitten, we moeten praten. - Wat scheelt er? 240 00:18:31,007 --> 00:18:37,438 Sinds je neus gebroken is tijdens de brand, snurk je. 241 00:18:38,340 --> 00:18:40,023 Snurkte ik daarvoor niet? 242 00:18:40,043 --> 00:18:44,290 Goed punt. Snurken is zacht uitgedrukt voor wat jij doet. 243 00:18:44,571 --> 00:18:49,760 Stel je een verschrikte olifant die zijn kudde toeschreeuwt voor. 244 00:18:49,770 --> 00:18:54,318 Ik neem aanstoot aan je sarcastische toon. 245 00:18:54,338 --> 00:18:59,186 Ik kan niet helpen dat ik snurk. - Niet echt waar. 246 00:18:59,226 --> 00:19:03,383 De dokter zei dat het een simpele ingreep is. - Ingreep? 247 00:19:03,393 --> 00:19:09,344 Heel routinematig en poliklinisch. - Je bedoelt opereren? Geen sprake van. 248 00:19:09,925 --> 00:19:13,060 Ik had een oom die stierf tijdens een poliklinische ingreep. 249 00:19:13,090 --> 00:19:16,847 Hij had een gebroken pols. Ze lieten hem slapen en hij is nooit meer ontwaakt. 250 00:19:17,247 --> 00:19:19,371 Je had geen oom. 251 00:19:19,381 --> 00:19:21,625 Goed. Het was meer een vriend van de familie. 252 00:19:21,635 --> 00:19:27,105 Maar hij is nog steeds dood en ik onderga geen nodeloze ingreep. 253 00:19:27,135 --> 00:19:31,332 Dit is absoluut noodzakelijk. Ik sta onder veel stress. 254 00:19:31,362 --> 00:19:35,028 Ik heb interviews. Die kookdemonstratie in het winkelcentrum. 255 00:19:35,068 --> 00:19:38,184 Als ik mijn rust niet krijg, zal het invloed hebben op de lancering van mijn boek. 256 00:19:38,194 --> 00:19:40,668 Dat is aanvaardbaar. 257 00:19:40,678 --> 00:19:44,895 Jij wordt een bestseller auteur, ik een orgaandonor. 258 00:19:44,925 --> 00:19:50,725 Als we het bed niet kunnen delen, gaat het de intimiteit van ons huwelijk schaden. 259 00:19:50,736 --> 00:19:54,482 Mijn dood zal hetzelfde effect hebben. 260 00:19:57,407 --> 00:20:03,327 Ik neem aanstoot aan je sarcastische toon. 261 00:20:11,181 --> 00:20:15,999 Ik hoor dat je vandaag wordt ontslagen. Ga je terug naar huis? 262 00:20:16,009 --> 00:20:21,549 Laat eens kijken. Twee gebroken ribben, een blauw oog... 263 00:20:21,559 --> 00:20:25,686 Nee, ik heb niets nodig van daar. 264 00:20:26,177 --> 00:20:31,606 Je hebt zeker al van de brand gehoord. - Ja. 265 00:20:31,616 --> 00:20:35,814 Jouw echtgenoot verwijt het Porter. - Wat? 266 00:20:35,824 --> 00:20:39,350 Dat zou Porter nooit doen. 267 00:20:44,399 --> 00:20:48,977 Wat is dit? - Ik help jou mij te helpen. 268 00:20:50,459 --> 00:20:52,102 Hiermee kan je een nieuw leven beginnen. 269 00:20:52,122 --> 00:20:56,980 Ik kan je er niet bij hebben zolang mijn zoon dit doormaakt. 270 00:20:57,672 --> 00:21:00,176 En als ik niet klaar ben om te vertrekken? 271 00:21:00,186 --> 00:21:04,073 Dan klaag ik je aan wegens verkrachting, en je krijgt het geld niet. 272 00:21:04,083 --> 00:21:06,687 Jouw keuze. 273 00:21:12,988 --> 00:21:16,985 Ik kom je vannacht halen. Ik breng je wel naar het busstation. 274 00:21:17,005 --> 00:21:20,521 Dan kan je het geld tellen onderweg. 275 00:21:28,966 --> 00:21:30,909 Wil je even wandelen? 276 00:21:30,929 --> 00:21:32,793 Ik heb wat vriendinnentijd nodig. 277 00:21:32,823 --> 00:21:37,230 Ik heb wat in de oven maar je mag wel binnenkomen als je wilt. 278 00:21:43,651 --> 00:21:47,147 Wat scheelt er? 279 00:21:47,157 --> 00:21:51,124 Het gaat over Mike. 280 00:21:54,360 --> 00:21:59,008 Stel je voor hoe van streek ik was, toen ik ontdekte dat hij een vriendin van me ziet. 281 00:21:59,419 --> 00:22:02,093 Het... 282 00:22:02,103 --> 00:22:04,097 Het moet Lisa Wallace zijn. 283 00:22:04,117 --> 00:22:08,755 Daar schrik ik van. Hoe durft ze? 284 00:22:08,765 --> 00:22:11,991 Ze heeft al jaren een oogje op hem. 285 00:22:12,021 --> 00:22:16,498 Elke keer dat ze ons op de barbeque vroeg, droeg ze altijd iets bloots. 286 00:22:18,021 --> 00:22:22,809 Ter verdediging van Lisa, misschien denkt ze dat je over Mike heen bent, 287 00:22:22,819 --> 00:22:25,554 iets wat ik je al vaak heb horen zeggen. 288 00:22:25,584 --> 00:22:28,529 Dat doet er niet toe. Ze is mijn vriendin. 289 00:22:28,539 --> 00:22:33,418 Ze had het met me kunnen bespreken. - Je bent niet altijd beschikbaar. 290 00:22:33,428 --> 00:22:35,992 En trouwens... Misschien... 291 00:22:36,002 --> 00:22:40,460 wou Lisa wachten om te zien of het toekomst had. 292 00:22:41,372 --> 00:22:45,148 We kunnen erover praten als ik haar de tanden uitsla met een biljartkeu. 293 00:22:45,158 --> 00:22:48,674 Het is triest als je een vriendin niet kan vertrouwen. 294 00:22:48,704 --> 00:22:54,044 Of misschien is de te trekken les dat ze al geen vriendin was in de eerste plaats. 295 00:22:57,489 --> 00:23:00,415 Wat scheelt er? 296 00:23:04,752 --> 00:23:08,839 Ik wou het je vertellen. - Het is in orde. 297 00:23:08,849 --> 00:23:11,804 Ik dacht niet dat het zo belangrijk was. Je ziet Jackson nu. 298 00:23:11,814 --> 00:23:14,739 Ja. Je hebt gelijk. - En ik was zo verschrikkelijk eenzaam. 299 00:23:14,759 --> 00:23:15,871 Nu niet meer. 300 00:23:15,891 --> 00:23:18,957 Ik weet dat je kwaad bent. Kan je alsjeblieft tegen me schreeuwen of zo? 301 00:23:18,967 --> 00:23:20,720 Verdomme. Ik had moeten luisteren naar Bree. 302 00:23:20,730 --> 00:23:23,194 Ze zei me weken geleden al dat ik het je moest vertellen. 303 00:23:23,204 --> 00:23:24,937 Dus Bree wist het? - Ja. 304 00:23:24,947 --> 00:23:28,113 Een prettige dag nog. 305 00:23:28,814 --> 00:23:32,059 Is alles in orde dan? 306 00:23:35,746 --> 00:23:40,594 Jij wist het van Katherine en Mike? - Kan je niet wachten tot na mijn dutje? 307 00:23:40,604 --> 00:23:44,972 Waarom heb je het me niet verteld? - Dat was niet aan mij. 308 00:23:44,982 --> 00:23:48,819 Ik vond dat Katherine het moest vertellen. - Dat deed ze niet. 309 00:23:48,839 --> 00:23:52,174 Het spijt me. - Niet goed genoeg. 310 00:23:52,194 --> 00:23:55,650 Je had een miljoen kansen het te vertellen en je deed het niet. 311 00:23:55,670 --> 00:23:59,327 Dat is hetzelfde als in mijn gezicht liegen. 312 00:23:59,667 --> 00:24:04,806 Ik dacht altijd op jouw eerlijkheid te kunnen rekenen. 313 00:24:04,836 --> 00:24:08,042 Wat is ermee gebeurd? - Wil je eerlijkheid? Goed. 314 00:24:08,052 --> 00:24:09,745 Je wou niet scheiden van Mike. 315 00:24:09,785 --> 00:24:13,121 Je had het moeilijk na het ongeluk maar je hield nooit op van hem te houden. 316 00:24:13,141 --> 00:24:16,376 En waarom zou je? Jullie relatie kende geen natuurlijk einde. 317 00:24:16,386 --> 00:24:19,071 Dus geef toe. Je bent niet kwaad op mij, Mike of Katherine. 318 00:24:19,081 --> 00:24:22,807 Je bent kwaad op jezelf omdat je jouw huwelijk uiteen liet vallen. 319 00:24:29,960 --> 00:24:32,264 Wat moest ik doen? 320 00:24:35,871 --> 00:24:38,876 Mike je gevoelens vertellen of verder gaan, 321 00:24:38,895 --> 00:24:43,624 want dat is wat hij probeert, en het is niet eerlijk dat je hem remt. 322 00:24:44,575 --> 00:24:47,160 Je moet een beslissing nemen. 323 00:24:48,463 --> 00:24:50,967 Ik moet terug gaan dutten. 324 00:24:56,506 --> 00:24:59,281 Ik weet dat de dokter zei niet teveel te verwachten, 325 00:24:59,301 --> 00:25:02,436 maar ik kan het niet helpen. Ik verwacht veel. Ik ga weer zien. 326 00:25:03,378 --> 00:25:06,383 Ik weet het. Je bent ook opgewonden. Ik hoor het in je stem. 327 00:25:06,744 --> 00:25:08,637 Hoe gaat het? 328 00:25:09,699 --> 00:25:14,878 We duizelen nog steeds van het goede nieuws. - Ik heb zelfs nog beter nieuws. 329 00:25:14,898 --> 00:25:19,285 Dr. Daniels heeft een annulering. Hij kan je vrijdag inplannen. 330 00:25:19,295 --> 00:25:23,122 Vrijdag? Maar je zei op zijn minst een maand. 331 00:25:23,142 --> 00:25:27,810 Ik bedoel, het is zo snel. - Vrijdag is perfect. 332 00:25:29,153 --> 00:25:34,412 Ik wil het niet zeggen maar je wilt geen operatie op vrijdag. 333 00:25:34,442 --> 00:25:37,727 De chirurgen denken aan het weekend. Ze zijn allemaal afgeleid. 334 00:25:37,737 --> 00:25:42,245 En vervolgens kom je uit de operatiekamer, nog steeds blind maar zonder rechterbeen. 335 00:25:42,255 --> 00:25:46,433 Waarom zeg je dat? - En de ingreep is heel duur. 336 00:25:46,443 --> 00:25:48,656 We hebben tijd nodig om uit te zoeken hoe we dit gaan betalen. 337 00:25:48,676 --> 00:25:54,967 Daar zijn we toch voor verzekerd. - Dat dekt maar 85%. En we zijn blut. 338 00:25:54,977 --> 00:25:59,435 Het ziekenhuis heeft een fonds dat mensen helpt in deze situatie. 339 00:25:59,445 --> 00:26:01,819 Nee, we aanvaarden geen liefdadigheid. 340 00:26:01,829 --> 00:26:03,432 Wat? We aanvaarden altijd liefdadigheid. 341 00:26:03,442 --> 00:26:06,097 Ik heb die bladzijde omgeslagen. 342 00:26:06,117 --> 00:26:08,882 Het spijt me over de timing maar zo is het. 343 00:26:08,912 --> 00:26:12,047 We doen dit vrijdag. Hou erover op. 344 00:26:15,723 --> 00:26:19,660 En die vent is goed? - Dr. Daniels is één van de beste in het land. 345 00:26:19,670 --> 00:26:22,195 Dat wou ik horen. 346 00:26:27,063 --> 00:26:30,198 Laat me alsjeblieft in mijn bed slapen. - Nee. 347 00:26:30,209 --> 00:26:32,402 Ik beloof je niet te snurken. 348 00:26:32,482 --> 00:26:36,980 En als ik het doe, ga ik naar de sofa en blijf daar zolang je wilt. 349 00:26:36,990 --> 00:26:42,790 En hoe ga je precies stoppen met snurken? - Ik heb ergens gelezen dat kamillethee helpt. 350 00:26:42,810 --> 00:26:46,948 Dat klinkt niet goed. Het is toch een poging waard. 351 00:26:46,968 --> 00:26:52,798 Ik maak je ook een kop. - Wat jij wilt. 352 00:27:10,458 --> 00:27:13,283 Alsjeblieft. Drink op. 353 00:27:13,293 --> 00:27:15,407 Goed, maar ik ben te moe om het leeg te drinken. 354 00:27:15,437 --> 00:27:21,117 Die pil die ik nam, werkt snel. - Je nam een pil? Wanneer? 355 00:27:21,127 --> 00:27:27,067 Toen je beneden was. - Dan moet je dit niet opdrinken want kamille... 356 00:27:27,097 --> 00:27:29,311 gaat het effect van de slaappil tegen. 357 00:27:29,321 --> 00:27:32,126 Sinds wannneer ben jij een expert in kamillethee? 358 00:27:32,156 --> 00:27:38,637 We kunnen het niet riskeren. - Goed. Ik heb mijn slaap nodig. 359 00:27:42,173 --> 00:27:47,082 Dat is het. We praten er morgen verder over. 360 00:28:00,685 --> 00:28:05,824 Ik veronderstel dat je Porter niet iets namens mij wilt zeggen? 361 00:28:09,841 --> 00:28:13,117 Dit is waarschijnlijk het laatste wat je wilt horen, 362 00:28:13,137 --> 00:28:15,521 maar ik hou echt van je zoon. 363 00:28:17,526 --> 00:28:20,531 Hij was heel lief voor me. 364 00:28:20,570 --> 00:28:27,011 Genegenheid is altijd mijn zwak punt geweest. 365 00:28:28,494 --> 00:28:31,038 Veel geluk. 366 00:28:44,061 --> 00:28:47,166 Als de baby er is, neem je geen kontakt op met Porter. 367 00:28:47,196 --> 00:28:52,826 Je contacteert Tom of mij en wij zien wat we op afstand kunnen doen. 368 00:28:53,858 --> 00:28:55,521 Begrepen? 369 00:28:56,423 --> 00:28:58,627 Er is geen baby. 370 00:28:59,129 --> 00:29:01,433 Die was er nooit. 371 00:29:15,856 --> 00:29:19,552 Ik kreeg telefoon van de winkel. Ze zeiden dat ma te laat is. 372 00:29:19,562 --> 00:29:23,509 Te laat voor wat? - De kookdemonstratie. 373 00:29:24,250 --> 00:29:27,736 Die is vandaag? - Ja, tien minuten geleden. 374 00:29:27,747 --> 00:29:30,151 Ik ben in Mount Pleasant om een paar nachtkastjes te kopen 375 00:29:30,211 --> 00:29:32,194 dus jij moet haar brengen. 376 00:29:36,061 --> 00:29:39,607 Wakker worden. Het is kwart over negen. 377 00:29:40,009 --> 00:29:43,014 Kwart over negen? Ik moest al in het winkelcentrum zijn. 378 00:29:43,223 --> 00:29:44,806 Ben ik vergeten het alarm te zetten? 379 00:29:44,836 --> 00:29:46,990 We moeten ons aankleden, ik pak wat kleren. 380 00:29:47,000 --> 00:29:49,604 Ik heb zo'n dorst. - Ik breng je wat sap. 381 00:29:49,634 --> 00:29:53,090 Het is al goed. Ik drink deze thee wel. 382 00:29:55,596 --> 00:29:57,098 Wat? 383 00:29:57,107 --> 00:29:59,972 Bij nader inzien, heb je koffie nodig. 384 00:30:02,226 --> 00:30:04,771 We zijn er bijn. Goed, koffietijd. 385 00:30:04,801 --> 00:30:07,796 Genoeg koffie. Het werkt niet. Het moet decafeïne zijn. 386 00:30:07,806 --> 00:30:12,113 Nee, het is triple expresso. - Ik snap niet waarom ik me zo dronken voel. 387 00:30:12,123 --> 00:30:17,152 Heel vreemd. Je hoeft alleen maar een paar pannenkoeken te bakken... 388 00:30:17,162 --> 00:30:20,508 een paar luxueuze kopiëen van je boek uit te delen en we zijn weer weg. 389 00:30:20,518 --> 00:30:26,839 Denk je dat je het aankan? - Tuurlijk. Je bent zo nerveus, Rex. 390 00:30:29,153 --> 00:30:34,212 En hier is de dame die ons gaat leren haar traditionele boekweit pannenkoeken te maken. 391 00:30:38,489 --> 00:30:44,029 Bedankt om te komen. - Bedank dat ik in je leuke huis mocht komen. 392 00:30:45,361 --> 00:30:49,408 Jouw boek gaat over veel meer dan alleen recepten, toch? 393 00:30:49,438 --> 00:30:54,767 Mijn boek gaat over eten en families en hoe voedsel families samenbrengt, 394 00:30:54,777 --> 00:30:57,412 terwijl ze eten maken. 395 00:30:57,743 --> 00:31:00,117 Het is moeder die haar dochter leert koken. 396 00:31:00,137 --> 00:31:04,084 Dus ga ik pannenkoeken bakken met mijn dochter, 397 00:31:04,104 --> 00:31:08,221 alleen, ze is er niet want ze is al groot en ze heeft mijn baby gestolen. 398 00:31:09,433 --> 00:31:13,520 Dus wie wil er mijn dochter zijn? 399 00:31:26,803 --> 00:31:32,673 Hallo? - Ik ben het. Ik wou je enkel vertellen... 400 00:31:33,044 --> 00:31:38,674 Ik heb erover nagedacht en het is geen probleem voor me dat je Mike ziet. 401 00:31:38,694 --> 00:31:44,804 Zeker? Je haat me niet? - Nee, ik denk dat het fantastisch is. 402 00:31:44,814 --> 00:31:47,038 Dank je. Ik was zo bezorgd. 403 00:31:47,048 --> 00:31:51,286 Ik zou niet weten wat te doen, mocht ik je vriendschap verliezen. 404 00:31:52,027 --> 00:31:55,343 Die verlies je niet. 405 00:31:55,363 --> 00:32:00,081 Behandel hem goed. Het is echt een goeie man. 406 00:32:00,091 --> 00:32:04,488 Dat zal ik. Ik wou net een capuccino maken. 407 00:32:04,508 --> 00:32:10,198 Wil je langskomen? - Nee, dank je. Ik heb het echt te druk. 408 00:32:10,208 --> 00:32:16,700 Ik moet nog zoveel doen vandaag. Een andere keer misschien? Dag. 409 00:32:26,667 --> 00:32:32,627 Bel me terug, goed? Ik moet echt met je praten. 410 00:32:34,841 --> 00:32:40,471 Wie is dat? - lemand van school, ik leende hem mijn buspas. 411 00:32:42,665 --> 00:32:48,355 Luister, we moeten praten. - Wat scheelt er? 412 00:32:50,839 --> 00:32:56,869 Ik moet je iets vragen en het is heel belangrijk dat je de waarheid vertelt. 413 00:32:57,761 --> 00:33:01,027 Goed. 414 00:33:01,037 --> 00:33:04,222 Heb jij die brand aangestoken? 415 00:33:05,805 --> 00:33:10,182 Voordat je antwoordt, wil ik nog zeggen dat, als je het deed, 416 00:33:10,212 --> 00:33:16,153 je vader en ik toch achter je zullen staan en zullen proberen een oplossing te vinden. 417 00:33:17,515 --> 00:33:22,043 Maar als je liegt, en ik kom later te weten dat jij... 418 00:33:22,063 --> 00:33:25,940 die mensen vermoordde... 419 00:33:26,240 --> 00:33:29,436 Ik zal van je houden. Dat zal nooit veranderen. 420 00:33:29,446 --> 00:33:33,693 Maar ik zal je niet meer geloven, en als ik... 421 00:33:35,146 --> 00:33:39,674 niet meer in je geloof, kan ik je niet helpen. 422 00:33:41,397 --> 00:33:47,427 We moeten vanaf nu elkaar de waarheid vertellen. 423 00:33:50,402 --> 00:33:55,571 Ik weet niet wie de brand heeft aangestoken, ik was het niet. 424 00:34:00,099 --> 00:34:04,116 Natuurlijk niet. Natuurlijk. 425 00:34:05,619 --> 00:34:10,407 Dan is alles goed, zolang je de waarheid maar blijft vertellen. 426 00:34:10,417 --> 00:34:13,572 Alles komt goed. 427 00:34:15,486 --> 00:34:17,900 Ma? 428 00:34:17,920 --> 00:34:22,798 Er is iets waar ik over gelogen heb. - Wat? 429 00:34:22,808 --> 00:34:26,435 Toen je binnenkwam, liet ik een bericht achter voor Anne. 430 00:34:27,166 --> 00:34:32,125 Ze belt niet terug en het ziekenhuis zei dat ze ontslagen is. 431 00:34:32,165 --> 00:34:35,530 Heb je enig idee waar ze is? 432 00:34:37,013 --> 00:34:41,120 Nee, liefje, ik weet het niet. 433 00:34:46,610 --> 00:34:52,049 Weet je waar ik echt opgewonden over raak? Kerstverlichting. 434 00:34:52,059 --> 00:34:57,078 Ik zal de kerstverlichting weer kunnen zien en de feestversiering. Dat mis ik echt. 435 00:34:57,088 --> 00:35:00,374 Laten we onze vingers dan maar gekruist houden. 436 00:35:02,668 --> 00:35:04,340 Alles goed? 437 00:35:04,370 --> 00:35:08,808 Het is mijn hamstring. Ik heb oefeningen gedaan. 438 00:35:09,720 --> 00:35:12,495 Wil je dat ik het masseer? - Nee, rust maar. 439 00:35:12,525 --> 00:35:17,543 Je gaat onder het mes over een paar dagen. - Ik weet het. Ik kan niet wachten. 440 00:35:17,894 --> 00:35:24,145 Ik weet dat je heel opgewonden bent om weer kerstversiering te kunnen zien, maar... 441 00:35:24,926 --> 00:35:28,613 ik wil alleen dat je voorbereid bent, want... 442 00:35:28,623 --> 00:35:32,329 sommige van die lichtjes hebben hun glans verloren. 443 00:35:32,339 --> 00:35:35,124 Moeten we dan nieuwe versiering kopen? 444 00:35:35,144 --> 00:35:39,542 Nee, ik heb het over mij. Ik heb mijn glans misschien verloren. 445 00:35:40,213 --> 00:35:43,939 Ik zal je altijd mooi vinden. Ik heb je dat eerder al gezegd. 446 00:35:43,949 --> 00:35:46,764 Toen je dacht voor altijd blind te blijven. 447 00:35:46,814 --> 00:35:51,582 Maar als de operatie slaagt, wil ik niet dat je teleurgesteld bent. 448 00:35:55,199 --> 00:35:57,943 Kom hier. 449 00:36:05,607 --> 00:36:08,071 Heb ik je ooit gezegd wanneer ik wist dat ik met je zou trouwen? 450 00:36:08,091 --> 00:36:10,004 De eerste keer dat je me zag op de landingsbaan. 451 00:36:10,034 --> 00:36:13,290 Nee, toen wist ik met je zou slapen. 452 00:36:13,741 --> 00:36:18,078 Nee, ik wist het de nacht dat we naar het restaurant in Third street gingen. 453 00:36:18,098 --> 00:36:21,444 Ik herinner me die plek. 454 00:36:22,736 --> 00:36:25,922 Je droeg een wit linnen zomerjurkje. 455 00:36:25,932 --> 00:36:31,071 En je bestelde een gigantisch bord spareribs. 456 00:36:31,411 --> 00:36:36,600 En je at ze met zoveel smaak, met je ellebogen in de barbequesaus, 457 00:36:36,631 --> 00:36:40,407 vlees tussen je tanden en je haar helemaal vet. 458 00:36:41,379 --> 00:36:46,077 En toen je klaar was, zei ik hoe vies je was. 459 00:36:46,698 --> 00:36:50,825 Je nam je spiegeltje en keek naar jezelf, 460 00:36:50,835 --> 00:36:57,166 en je liet die grote, gelukkige, totaal ongeremde lach eruit. 461 00:36:59,630 --> 00:37:03,056 Heel de zaal vulde zich ermee. 462 00:37:03,066 --> 00:37:08,836 En ik dacht bij mezelf, die klank wil ik de rest van mijn leven horen. 463 00:37:12,463 --> 00:37:18,383 Daarom deed ik je m'n aanzoek, het had niets te maken met hoe je eruit zag. 464 00:37:24,824 --> 00:37:29,142 Weet je wanneer ik besliste dat ik voor altijd bij jou wilde zijn? 465 00:37:29,512 --> 00:37:31,866 Nee, wanneer? 466 00:37:31,876 --> 00:37:35,112 Zo'n twee seconden geleden. 467 00:37:40,111 --> 00:37:43,907 Tot daarvoor was het redelijk onzeker. 468 00:37:48,095 --> 00:37:54,025 Wat kan ik voor u doen? - Mijn echtgenoot is akkoord met de ingreep. 469 00:37:54,055 --> 00:37:56,699 Die zijn gesnurkt verzacht? - Die ja. 470 00:37:56,719 --> 00:38:01,297 Dus wanneer u maar wilt beginnen met snijden en hakken, hij is er klaar voor. 471 00:38:01,317 --> 00:38:05,755 Nietwaar, liefje? - Ja, schat. 472 00:38:06,917 --> 00:38:11,625 Past vrijdag over twee weken? - Op vrijdag speelt Orson golf. 473 00:38:11,645 --> 00:38:17,706 Dus vrijdag is perfect. Juist, Orson? - Jawel schat. 474 00:38:19,990 --> 00:38:24,948 Het spijt me maar ik voel enige terughoudendheid betreffende de ingreep. 475 00:38:24,958 --> 00:38:27,623 Hij is niet terughoudend. Hij is doodsbang. 476 00:38:27,633 --> 00:38:32,231 En dat kan me niet schelen want hij is me heel wat verschuldigd. 477 00:38:32,241 --> 00:38:37,390 Is het niet, schatje? - Jazeker schat. 478 00:38:38,392 --> 00:38:43,330 Sorry, maar wat is er gebeurd? - Bent u getrouwd? 479 00:38:43,340 --> 00:38:45,554 Nee, maar ik woon net samen. 480 00:38:45,564 --> 00:38:49,451 Dan leer je nog wel dat er een balans is in macht in een relatie 481 00:38:49,471 --> 00:38:53,097 en als je geliefde dan een gemene streek uithaalt, 482 00:38:53,117 --> 00:38:57,164 zoals je verdoven, dan schuift die balans naar jou toe, 483 00:38:57,194 --> 00:39:02,824 en kan je een bevestiging van zijn liefde vragen door bijvoorbeeld een ingreep te ondergaan. 484 00:39:02,834 --> 00:39:07,202 Begrijpt u? - Niet echt. 485 00:39:07,222 --> 00:39:11,199 Dat komt wel. Kom, Orson. 486 00:39:27,737 --> 00:39:30,422 Kan je me iets beloven? 487 00:39:30,462 --> 00:39:35,471 Vertel me dat we nooit zo'n raar koppel worden die leven om elkaar gek te maken. 488 00:39:35,481 --> 00:39:39,788 Maak je geen zorgen. Je maakt me al gek. 489 00:39:39,798 --> 00:39:44,316 Raad eens. Ik heb onze nieuwe nachtkastjes afgehaald. 490 00:39:44,326 --> 00:39:47,532 Haast je naar huis. Ik wil dat je ze ziet. 491 00:39:52,390 --> 00:39:56,127 Als je door het ziekenhuis loopt, 492 00:39:56,147 --> 00:40:01,195 zal je verschillende soorten mensen zien die allemaal hun best doen te genezen. 493 00:40:05,353 --> 00:40:10,922 Het kan een echtgenoot zijn die zijn wonden likt na een huiselijke ruzie. 494 00:40:13,557 --> 00:40:18,796 Of twee ouders die bijkomen van een aanval van twijfel. 495 00:40:20,930 --> 00:40:26,610 Het kan een vrouw zijn die genezen is van een laag zelfvertrouwen 496 00:40:28,924 --> 00:40:34,774 of een koppel geliefden, dat eerlijkheid het beste medicijn vindt. 497 00:40:36,988 --> 00:40:43,138 Helaas zal je er ook arme zielen aantreffen die een aandoening hebben, 498 00:40:43,349 --> 00:40:46,043 waar ze nooit van zullen genezen. 499 00:40:46,063 --> 00:40:49,409 Heren, ik hoorde dat jullie nog hier waren en mensen interviewden, 500 00:40:49,439 --> 00:40:54,308 en ik moet iets vertellen. - Goed. 501 00:40:54,318 --> 00:40:59,206 De nacht van de brand was ik achterin bij de opslagruimte. 502 00:40:59,216 --> 00:41:01,730 Ja? 503 00:41:02,722 --> 00:41:06,799 En ik zag iemand naar buiten komen. Een jongen die in mijn buurt woont. 504 00:41:06,809 --> 00:41:09,063 Zijn naam is Porter Scavo. 505 00:41:09,073 --> 00:41:12,990 Je vroeg me te vertellen als ik me iets herinnerde, en... 506 00:41:13,000 --> 00:41:15,394 dat herinnerde ik me.