1
00:00:02,316 --> 00:00:04,284
Eli Scruggs
2
00:00:04,318 --> 00:00:08,288
was the handiest|of all handymen.
3
00:00:08,322 --> 00:00:10,807
You could ask any|of his customers,
4
00:00:10,824 --> 00:00:12,792
and they would tell you,
5
00:00:12,826 --> 00:00:16,229
there was nothing|he couldn't fix.
6
00:00:17,965 --> 00:00:21,034
Whether it was a broken vase...
7
00:00:21,068 --> 00:00:25,505
a leaky pipe...
8
00:00:25,539 --> 00:00:28,207
or a shaky banister,
9
00:00:28,242 --> 00:00:32,679
Eli always knew|how to get the job done.
10
00:00:32,713 --> 00:00:34,480
But sadly,
11
00:00:34,515 --> 00:00:36,983
the man who had fixed|so many things
12
00:00:37,017 --> 00:00:39,552
for the residents|of Wisteria Lane
13
00:00:39,586 --> 00:00:41,454
was now about
14
00:00:41,488 --> 00:00:43,756
to break their hearts.
15
00:00:43,791 --> 00:00:46,025
Eli Scruggs,|get down from there!
16
00:00:46,060 --> 00:00:48,061
Mrs. McCluskey.
17
00:00:48,095 --> 00:00:50,463
Just found this note|in my mailbox.
18
00:00:50,497 --> 00:00:52,465
Says you're retiring?|What the hell?
19
00:00:52,499 --> 00:00:54,801
Yes, ma'am. It's true.
20
00:00:54,835 --> 00:00:57,403
Now why would you want to do|something stupid like that?
21
00:00:57,438 --> 00:00:59,405
My doc says|I got a bum ticker,
22
00:00:59,440 --> 00:01:01,874
have to take it easy|from now on.
23
00:01:01,909 --> 00:01:04,110
Well, once I'm done fixing|Mrs. Mayer's shingles,
24
00:01:04,144 --> 00:01:07,080
I'm on a plane to Waikiki.|- Well, this is very annoying.
25
00:01:07,114 --> 00:01:10,350
Who's gonna fix my water heater|when it breaks?
26
00:01:10,384 --> 00:01:13,319
Oh, I met this young guy|named Toby.
27
00:01:13,354 --> 00:01:16,322
Very bright, just turned 30.|He'll take care of you.
28
00:01:16,357 --> 00:01:17,824
Ah, damn it, Eli!
29
00:01:17,858 --> 00:01:20,326
I am not comfortable|with strangers in my house.
30
00:01:20,361 --> 00:01:24,263
Took me ten years to trust you.|- I know.
31
00:01:24,298 --> 00:01:27,567
Most of those guys leave tools|and nails all over the place.
32
00:01:27,601 --> 00:01:29,569
You never leave a mess.
33
00:01:29,603 --> 00:01:31,337
Thank you, ma'am.
34
00:01:31,372 --> 00:01:33,706
Have you told everyone else|you're leaving?
35
00:01:33,741 --> 00:01:36,843
I left copies of that same note|in everybody's mailbox.
36
00:01:36,877 --> 00:01:38,578
Well, that's not right.
37
00:01:38,612 --> 00:01:41,347
After all these years, people|will want to say good-bye,
38
00:01:41,382 --> 00:01:44,217
and... you know, maybe throw you|a party or somethin'.
39
00:01:44,251 --> 00:01:47,186
Oh, no. I prefer to go quietly,|if you know what I mean.
40
00:01:47,221 --> 00:01:49,188
I don't want a big fuss.
41
00:01:49,223 --> 00:01:52,825
Well, I'll miss you, Eli.
42
00:01:52,860 --> 00:01:55,361
There will never be|another one like you.
43
00:01:57,998 --> 00:02:01,467
With that Eli Scruggs|climbed his ladder
44
00:02:01,502 --> 00:02:04,404
for the very last time.
45
00:02:04,438 --> 00:02:08,441
And once he had finished|making his last repair,
46
00:02:08,475 --> 00:02:13,346
Eli Scruggs--|quietly, with no fuss--
47
00:02:13,380 --> 00:02:17,016
had a heart attack and died.
48
00:02:19,086 --> 00:02:22,288
And most importantly...
49
00:02:22,322 --> 00:02:25,925
without leaving a mess.
50
00:02:37,037 --> 00:02:40,573
It took an hour|for someone to finally notice
51
00:02:40,607 --> 00:02:44,744
the body laying atop|Susan Mayer's roof.
52
00:02:47,281 --> 00:02:49,182
Aah!
53
00:02:52,619 --> 00:02:54,320
It was|less than ten minutes later
54
00:02:54,354 --> 00:02:57,690
that the neighbors|began arriving,
55
00:02:57,724 --> 00:02:59,625
each determined to get a look
56
00:02:59,660 --> 00:03:02,762
at the various paramedics|and policemen
57
00:03:02,796 --> 00:03:05,264
who were all frantically|trying to figure out
58
00:03:05,299 --> 00:03:08,634
exactly how|to bring the body down.
59
00:03:13,006 --> 00:03:17,109
And it took two days|for my friends to realize
60
00:03:17,144 --> 00:03:20,480
this tragedy|had affected them...
61
00:03:20,514 --> 00:03:23,082
We're ready! Come on.
62
00:03:23,116 --> 00:03:27,353
more than|they were willing to admit.
63
00:03:27,387 --> 00:03:29,722
Hey, Gaby, did you remember|to get change?
64
00:03:29,756 --> 00:03:32,725
'Cause when I cash in my chips,|I don't want to hear you say,
65
00:03:32,759 --> 00:03:35,628
"all I've got is $50s."|- Speaking of cashing in your chips,
66
00:03:35,662 --> 00:03:38,464
anyone know when Eli's funeral is?|- Oh, I think it's Saturday.
67
00:03:38,499 --> 00:03:41,834
I wonder how many people|are gonna show up.
68
00:03:41,869 --> 00:03:43,603
Mrs. McCluskey was saying|he didn't have much family.
69
00:03:43,604 --> 00:03:45,338
Poor Eli. We should make sure|he's got flowers at his funeral.
70
00:03:45,372 --> 00:03:47,840
I'm in.|- How much are we talking?
71
00:03:47,875 --> 00:03:50,343
I don't know.|What do you think, Gaby?
72
00:03:50,377 --> 00:03:51,577
Gaby?
73
00:04:02,422 --> 00:04:05,024
Wow! Jimmy Choo!
74
00:04:06,193 --> 00:04:08,194
Oh, Carlos!
75
00:04:08,195 --> 00:04:10,196
These aren't even|in the states yet.
76
00:04:10,230 --> 00:04:12,732
What's the catch?
77
00:04:12,766 --> 00:04:14,867
What are you talking about?
78
00:04:14,902 --> 00:04:16,869
You never buy me a present
79
00:04:16,904 --> 00:04:18,871
unless I'm mad|or about to be mad.
80
00:04:18,906 --> 00:04:21,040
And I don't think I am,|so why am I about to be?
81
00:04:21,074 --> 00:04:23,543
I have to go to Cleveland tomorrow.|- Carlos!
82
00:04:23,577 --> 00:04:25,245
They're begging me.|The merger's going south.
83
00:04:25,246 --> 00:04:26,913
You just got home!
84
00:04:26,947 --> 00:04:29,015
With shoes.
85
00:04:29,049 --> 00:04:32,885
Don't leave me here.|I'm going out of my mind.
86
00:04:32,920 --> 00:04:35,454
Everyone is so boring|and suburban.
87
00:04:35,489 --> 00:04:37,690
And how many|freakin' honor students
88
00:04:37,724 --> 00:04:39,592
can that school have?
89
00:04:39,626 --> 00:04:41,627
Can we please not argue|in front of the handyman?
90
00:04:41,628 --> 00:04:43,629
He has a name.
91
00:04:43,664 --> 00:04:46,132
What's your name?
92
00:04:46,166 --> 00:04:47,733
Eli Scruggs.
93
00:04:47,768 --> 00:04:49,402
You hear that, Carlos?
94
00:04:49,436 --> 00:04:51,404
You've brought me to a place
95
00:04:51,438 --> 00:04:54,106
where people are named|"Eli Scruggs."
96
00:04:54,141 --> 00:04:56,108
Fine.|I'll give up my job...
97
00:04:56,143 --> 00:04:58,244
and everything|that comes with it.
98
00:04:58,278 --> 00:04:59,946
Not the Jimmy Choos.
99
00:04:59,980 --> 00:05:01,948
They're the only friends|I've got.
100
00:05:01,982 --> 00:05:03,683
Thought so.
101
00:05:03,717 --> 00:05:05,384
I'm going to pack.
102
00:05:08,655 --> 00:05:10,723
You know,|it's none of my business...
103
00:05:10,757 --> 00:05:12,391
You're right. It's not.
104
00:05:12,426 --> 00:05:15,061
But the ladies|in this neighborhood
105
00:05:15,095 --> 00:05:18,064
are actually pretty nice.|- Yeah. They came by, brought muffins.
106
00:05:18,098 --> 00:05:20,266
One of 'em|wants her basket back.
107
00:05:20,300 --> 00:05:22,301
That'd be Bree.
108
00:05:22,336 --> 00:05:24,303
Anyhow,|she and the other ladies, uh,
109
00:05:24,338 --> 00:05:26,105
play poker every week.
110
00:05:26,139 --> 00:05:28,107
If you'd like,|I could talk to 'em,
111
00:05:28,141 --> 00:05:31,143
see if they'll let you|host a game.
112
00:05:36,950 --> 00:05:39,885
Hi. We're, um...|the neighborhood.
113
00:05:39,920 --> 00:05:41,921
Gabrielle invited us|to play poker.
114
00:05:46,293 --> 00:05:48,995
So... is she in?
115
00:05:49,029 --> 00:05:52,164
Mrs. Solis|will be right down.
116
00:05:52,199 --> 00:05:54,934
She likes to make|an entrance.
117
00:05:54,968 --> 00:05:57,870
What does that mean,|"an entrance"?
118
00:05:57,904 --> 00:06:00,640
Hello there.
119
00:06:00,674 --> 00:06:04,644
Welcome to my home.
120
00:06:04,678 --> 00:06:06,245
Oh.
121
00:06:06,279 --> 00:06:08,047
That's what it means.
122
00:06:08,081 --> 00:06:09,649
So I said, "pumpkin"--
123
00:06:09,683 --> 00:06:11,651
That's what I call|Jon Bon Jovi--
124
00:06:11,685 --> 00:06:14,487
I said, "pumpkin, even if|I could steer a yacht,
125
00:06:14,521 --> 00:06:17,490
I'm certainly not about to do it|in 5-inch heels."
126
00:06:17,524 --> 00:06:19,525
True story.
127
00:06:19,559 --> 00:06:21,961
Well, you've certainly had|quite a glamorous life.
128
00:06:21,995 --> 00:06:24,964
Well, it was before my husband|moved me here to East Nowhere.
129
00:06:24,998 --> 00:06:27,500
Seriously, I don't know|how you girls do it.
130
00:06:27,534 --> 00:06:30,403
Do what?|- Get out of bed in the morning.
131
00:06:30,437 --> 00:06:32,405
I've only lived here a month,
132
00:06:32,439 --> 00:06:34,407
and I want|to put a gun to my head.
133
00:06:34,441 --> 00:06:36,809
You know what I mean?
134
00:06:36,843 --> 00:06:38,327
No, we don't.
135
00:06:38,328 --> 00:06:39,812
There are no good|nightclubs, no theater.
136
00:06:39,846 --> 00:06:42,348
What do you do for a good time?
137
00:06:42,382 --> 00:06:44,517
Well, we watch the kids|play soccer.
138
00:06:44,551 --> 00:06:47,019
And the school drama department|puts on some really great shows.
139
00:06:47,054 --> 00:06:49,021
And then there's church,|of course.
140
00:06:49,056 --> 00:06:52,058
Church.
141
00:06:53,760 --> 00:06:55,795
Oh, you're serious.
142
00:06:57,597 --> 00:07:01,100
Look, I know it's quiet here,|but I think you'll find
143
00:07:01,134 --> 00:07:03,102
there's a real charm|to Fairview.
144
00:07:03,136 --> 00:07:05,805
No, no, it's cute. It's cute.|I get that.
145
00:07:05,839 --> 00:07:07,473
It's just...
146
00:07:07,507 --> 00:07:10,176
I was a top-tier fashion model,
147
00:07:10,210 --> 00:07:13,579
and I guess I'm just gonna|have to get used to the fact
148
00:07:13,613 --> 00:07:16,449
that the best part of my life|is behind me.
149
00:07:16,483 --> 00:07:18,951
Good-bye doing vodka shots|with Kate Moss,
150
00:07:18,985 --> 00:07:20,453
and hello
151
00:07:20,487 --> 00:07:23,255
to sipping international coffee|with you girls.
152
00:07:27,427 --> 00:07:29,195
Full house.
153
00:07:34,134 --> 00:07:35,267
Yes?
154
00:07:35,302 --> 00:07:37,603
Hello. Is Mrs. Solis here?
155
00:07:37,637 --> 00:07:40,072
Oh, I got it. I got it.|Go, go, go, go, go.
156
00:07:40,107 --> 00:07:41,608
Ma'am, here's the bill|for fixing your sink.
157
00:07:41,609 --> 00:07:43,109
Okay. Thank you.
158
00:07:43,143 --> 00:07:44,610
By the way...
159
00:07:44,644 --> 00:07:47,046
You made quite an impression|at the poker game.
160
00:07:47,080 --> 00:07:48,814
Really?
161
00:07:48,815 --> 00:07:50,549
Oh, yeah. The ladies|can't stop talking about you.
162
00:07:50,584 --> 00:07:52,551
Aw. Well, I'm sure|it was kind of exciting
163
00:07:52,586 --> 00:07:55,321
for them to have a star|in their midst.
164
00:07:55,355 --> 00:07:57,323
Uh, let me think...|did they say "star"?
165
00:07:57,357 --> 00:08:02,495
I heard, uh, "stuck-up,"|"obnoxious," "bitch."
166
00:08:04,998 --> 00:08:06,432
What?!
167
00:08:06,466 --> 00:08:09,668
You know, I went out on a limb|to get you into that game,
168
00:08:09,703 --> 00:08:12,104
and then you go in there|acting like
169
00:08:12,139 --> 00:08:13,990
you're better than they are.
170
00:08:13,991 --> 00:08:15,841
Oh, my clothes|said that, not me.
171
00:08:15,876 --> 00:08:18,077
Well, did you ask them anything|about their lives?
172
00:08:18,078 --> 00:08:20,279
Why would they want|to talk about their lives?
173
00:08:20,313 --> 00:08:21,881
Their lives are boring.
174
00:08:21,915 --> 00:08:24,283
Well, you know what's|gonna be really boring?
175
00:08:24,317 --> 00:08:27,787
You sitting here alone in this|big house without any friends.
176
00:08:27,821 --> 00:08:30,422
If I were you,|I'd drop the attitude.
177
00:08:30,457 --> 00:08:32,491
Learn to like|your neighbors.
178
00:08:34,194 --> 00:08:36,162
Well,|thanks for the advice.
179
00:08:36,196 --> 00:08:38,164
You wanna add that|to your bill?
180
00:08:38,198 --> 00:08:40,800
No. It's on the house.
181
00:08:47,473 --> 00:08:51,242
I brought muffins.
182
00:08:52,812 --> 00:08:55,447
That's so nice.
183
00:08:55,481 --> 00:08:57,115
We were just...
184
00:08:57,149 --> 00:09:00,018
Playing poker,|and I wasn't invited.
185
00:09:00,052 --> 00:09:01,686
I know. I get it.
186
00:09:01,721 --> 00:09:04,422
I just wanted|to tell you guys
187
00:09:04,457 --> 00:09:07,192
I know I made|a horrible first impression.
188
00:09:07,226 --> 00:09:09,694
Now you know why|models don't usually talk.
189
00:09:09,729 --> 00:09:12,197
Because we say a lot|of stupid, patronizing things.
190
00:09:16,002 --> 00:09:20,138
What I should've said was...|my husband's never home.
191
00:09:20,172 --> 00:09:22,907
I miss the city.
192
00:09:22,942 --> 00:09:24,776
I miss my life.
193
00:09:27,013 --> 00:09:29,481
I'm lonely all the time...
194
00:09:31,517 --> 00:09:34,019
and I could|really use some friends.
195
00:09:38,491 --> 00:09:40,625
Anyway, here.
196
00:09:47,266 --> 00:09:49,768
Now that's how|you make an entrance.
197
00:09:56,742 --> 00:09:58,309
Gaby?
198
00:09:58,344 --> 00:10:00,545
I'm sorry. What?
199
00:10:00,579 --> 00:10:03,982
We're getting a wreath|for Eli's funeral. Are you in?
200
00:10:04,016 --> 00:10:06,317
Actually, why don't you|let me pay for it?
201
00:10:06,352 --> 00:10:10,722
It can still be from all of us.|- No, you don't have to do that.
202
00:10:10,756 --> 00:10:12,490
I sort of do.
203
00:10:13,893 --> 00:10:15,927
Now let's play some poker.
204
00:10:17,358 --> 00:10:19,726
All right,|time for my luck to change.
205
00:10:19,761 --> 00:10:21,728
This hand is for Eli.
206
00:10:21,763 --> 00:10:23,730
Hmm. Next hand is for Eli.
207
00:10:23,765 --> 00:10:26,133
You know, if we're gonna|have a get-together
208
00:10:26,167 --> 00:10:29,002
after the funeral, we should|start thinking about food.
209
00:10:29,037 --> 00:10:30,621
And by "we" and "food,"|you mean Bree, right?
210
00:10:30,622 --> 00:10:32,206
I thought that was clear.
211
00:10:32,240 --> 00:10:34,675
I'd be happy to.|Any special requests?
212
00:10:34,709 --> 00:10:36,810
How about we pick something|from your cookbook?
213
00:10:36,845 --> 00:10:39,012
Great. Gaby,|do you have your copy?
214
00:10:39,047 --> 00:10:41,548
I'll go get it.
215
00:10:47,822 --> 00:10:51,191
You use my cookbook|to balance your table?
216
00:10:51,192 --> 00:10:53,160
Oh, it's only temporary.
217
00:10:53,194 --> 00:10:55,596
Juanita needed|her coloring book back.
218
00:10:57,665 --> 00:10:59,900
Oh.|- All right.
219
00:10:59,934 --> 00:11:02,970
Watch out, ladies.
220
00:11:14,682 --> 00:11:17,151
I'm sorry if the frittata|is a bit dry.
221
00:11:17,185 --> 00:11:19,653
Are you kidding? It's great.
222
00:11:19,687 --> 00:11:22,689
You should give Linette the recipe.|- Yes, 'cause that's what
223
00:11:22,724 --> 00:11:24,108
women in their eighth month|really crave--more stove time.
224
00:11:24,109 --> 00:11:25,492
Mine is so erratic.
225
00:11:25,527 --> 00:11:27,895
I'm not even sure what the|real temperature is.
226
00:11:27,929 --> 00:11:29,997
Of course,|if a certain doctor
227
00:11:30,031 --> 00:11:32,466
would loosen the purse strings...|- We're not getting a new stove.
228
00:11:32,500 --> 00:11:35,068
If you would just take on|a few more patients,
229
00:11:35,103 --> 00:11:36,554
we could afford it.
230
00:11:36,555 --> 00:11:38,005
Well, if I'm not supporting|you adequately, my dear,
231
00:11:38,039 --> 00:11:39,607
by all means, feel free|to do something about it.
232
00:11:39,608 --> 00:11:41,175
Such as?
233
00:11:41,209 --> 00:11:44,478
Well, you could maybe...|I don't know, get a job?
234
00:11:44,512 --> 00:11:47,915
I have a job.|I'm a homemaker.
235
00:11:47,949 --> 00:11:50,517
And a damn good one.|So to make this,
236
00:11:50,552 --> 00:11:52,436
you--you just s-sauté|some ham and some onions--
237
00:11:52,437 --> 00:11:54,321
It's not happening, Tom.
238
00:11:54,355 --> 00:11:55,923
I just sometimes think
239
00:11:55,957 --> 00:11:58,592
maybe you would appreciate|the value of a dollar more
240
00:11:58,626 --> 00:12:00,694
if you had to work|outside the home.
241
00:12:00,728 --> 00:12:03,363
And I think you would appreciate|my value more if, for once,
242
00:12:03,398 --> 00:12:05,933
you had to cook your own food|and wash your own clothes.
243
00:12:05,967 --> 00:12:08,235
Lynette makes me sew my own buttons.|- I'll sew anything you want
244
00:12:08,269 --> 00:12:10,237
if you just stop|getting me pregnant.
245
00:12:10,271 --> 00:12:12,239
I want a new stove, Rex,
246
00:12:12,273 --> 00:12:15,475
and if I need to get a job|to pay for it, so be it.
247
00:12:15,510 --> 00:12:17,344
If you're|looking for a stove,
248
00:12:17,378 --> 00:12:19,980
we've got one|that's hardly ever been used.
249
00:12:20,014 --> 00:12:22,783
I wish I could say the same|for my uterus.
250
00:12:25,320 --> 00:12:28,822
Oh, yeah. I ruined the brunch.
251
00:12:34,696 --> 00:12:36,663
Hey, how's it looking|under there, Eli?
252
00:12:36,698 --> 00:12:39,066
Is it gonna cost me|an arm and a leg?
253
00:12:39,100 --> 00:12:41,335
Nah. A few fingers, maybe.
254
00:12:43,338 --> 00:12:46,306
Honey, my stomach's growling.|When's dinner?
255
00:12:46,341 --> 00:12:47,841
Oh, we're having leftovers.
256
00:12:47,875 --> 00:12:50,210
You can heat them up yourself|if you want.
257
00:12:50,245 --> 00:12:52,579
Since when|do we have leftovers?
258
00:12:52,614 --> 00:12:55,215
Since I started|writing my own cookbook.
259
00:12:55,250 --> 00:12:56,883
Remember how you told me
260
00:12:56,918 --> 00:12:58,885
I should start making|my own money?
261
00:12:58,920 --> 00:13:00,887
Well, I've been going through|all my old recipes,
262
00:13:00,922 --> 00:13:02,956
and I've got|this great idea
263
00:13:02,991 --> 00:13:05,859
for a real home-style American cookbook.|- You're not serious?
264
00:13:05,893 --> 00:13:07,928
Why wouldn't I be?
265
00:13:07,962 --> 00:13:09,730
People are always|complimenting me on my cooking.
266
00:13:09,731 --> 00:13:11,498
You're great, but come on.
267
00:13:11,532 --> 00:13:13,500
Every bored housewife|who pulls off a decent lasagna
268
00:13:13,534 --> 00:13:15,836
thinks she can|write a cookbook.
269
00:13:15,870 --> 00:13:18,138
You think I'm just like|every other housewife?
270
00:13:18,172 --> 00:13:21,308
No. No, no, no. That's not what|I'm saying. It's just that...
271
00:13:21,342 --> 00:13:24,077
what do you really know?
272
00:13:24,112 --> 00:13:27,247
I'll learn. And I want it to be|more than just a cookbook.
273
00:13:27,282 --> 00:13:29,249
I want to talk|about traditional values
274
00:13:29,284 --> 00:13:31,251
and give helpful hints|about homemaking.
275
00:13:31,286 --> 00:13:33,353
Look, look,|this is my fault.
276
00:13:33,388 --> 00:13:35,856
You know, I-I was|ribbing you the other day
277
00:13:35,890 --> 00:13:38,158
about getting a job,|but you took it seriously.
278
00:13:38,192 --> 00:13:41,194
If you really want a new stove,|I'll get you a stove.
279
00:13:44,666 --> 00:13:46,633
Now can you stop|this foolishness
280
00:13:46,668 --> 00:13:49,569
and make me something to eat|that isn't leftovers?
281
00:14:19,167 --> 00:14:20,801
Mrs. Van de Kamp?
282
00:14:20,835 --> 00:14:23,737
I fixed your banister.|Should be fine now.
283
00:14:26,074 --> 00:14:28,442
I'll just go.|You can pay me whenever.
284
00:14:28,476 --> 00:14:30,811
I know this is|a rough time for you.
285
00:14:30,845 --> 00:14:33,680
Thanks, Eli.
286
00:14:33,715 --> 00:14:36,616
By the way,
287
00:14:36,651 --> 00:14:39,152
the service for Mr. V.|was really nice.
288
00:14:43,157 --> 00:14:44,791
You were there?
289
00:14:44,826 --> 00:14:47,294
I sat|in the back of the church.
290
00:14:47,328 --> 00:14:50,297
I wanted to say good-bye|to Mr. V.
291
00:14:52,066 --> 00:14:53,734
So uh...
292
00:14:55,103 --> 00:14:57,571
have you thought about|what you're gonna do now?
293
00:14:57,605 --> 00:15:00,607
You mean, with my life?
294
00:15:02,043 --> 00:15:04,044
I don't know.
295
00:15:06,447 --> 00:15:08,615
Mrs. V...
296
00:15:08,649 --> 00:15:11,785
I've been meaning to give this|to you for a while now...
297
00:15:11,819 --> 00:15:13,353
but I, uh,
298
00:15:13,388 --> 00:15:15,322
could never find|the right moment.
299
00:15:20,328 --> 00:15:23,430
I kept it for you, just in case|you might need it someday.
300
00:15:27,335 --> 00:15:29,102
Hope you don't mind.
301
00:15:32,006 --> 00:15:35,675
Oh, I gotta tell you.|I made your Cajun meatloaf.
302
00:15:35,710 --> 00:15:37,010
Whoo!
303
00:15:37,044 --> 00:15:40,614
That may be|my favorite meal ever.
304
00:15:40,648 --> 00:15:43,383
I can't believe|you saved this.
305
00:15:43,418 --> 00:15:44,751
Ah.
306
00:15:44,786 --> 00:15:47,754
Of course,|I'm not really in the mood
307
00:15:47,789 --> 00:15:49,890
to write a cookbook|right now.
308
00:15:49,924 --> 00:15:51,558
Well...
309
00:15:51,592 --> 00:15:54,194
maybe one day you will be.
310
00:16:01,436 --> 00:16:04,337
Hey, Bree, I know what|you can make for the wake--
311
00:16:04,372 --> 00:16:07,307
that flaky-breaded-shrimp|thing.
312
00:16:09,043 --> 00:16:12,279
Thanks, but I know|exactly what I'm gonna make.
313
00:16:16,180 --> 00:16:18,548
Dave, it was a nice trip,|but I gotta tell you,
314
00:16:18,583 --> 00:16:21,818
I don't know why we spent all|that money going to the Bahamas.
315
00:16:21,853 --> 00:16:23,920
If we're not gonna|leave the hotel room,
316
00:16:23,955 --> 00:16:26,256
then why not just cover|ourselves in suntan lotion
317
00:16:26,290 --> 00:16:27,924
and have sex here?
318
00:16:27,959 --> 00:16:30,827
You just got a message|from Mrs. McCluskey.
319
00:16:30,862 --> 00:16:32,396
Oh?
320
00:16:32,430 --> 00:16:34,865
She said your handyman died.
321
00:16:34,899 --> 00:16:37,300
Eli?
322
00:16:37,335 --> 00:16:38,802
Oh, my God.
323
00:16:38,836 --> 00:16:40,804
He was|working on Susan's roof
324
00:16:40,838 --> 00:16:43,206
and dropped dead|of a heart attack.
325
00:16:43,241 --> 00:16:45,308
Can you believe that?
326
00:16:54,252 --> 00:16:57,220
No, no, no. You are not|going to the gym again.
327
00:16:57,255 --> 00:16:59,523
You said we were gonna|have afternoon sex.
328
00:16:59,557 --> 00:17:00,924
We'll do it when I get back.
329
00:17:00,925 --> 00:17:02,292
You say that|every time, Umberto,
330
00:17:02,326 --> 00:17:03,977
And then you're too tired.
331
00:17:03,978 --> 00:17:05,629
Maybe I wouldn't be|if you weren't so clingy.
332
00:17:05,663 --> 00:17:06,730
Clingy?
333
00:17:06,764 --> 00:17:09,199
We haven't had sex|in two weeks.
334
00:17:09,233 --> 00:17:11,334
It's like I'm 15 again.
335
00:17:13,037 --> 00:17:14,738
Not us. You.
336
00:17:14,772 --> 00:17:16,940
Your libido|is out of control.
337
00:17:16,974 --> 00:17:18,709
Umberto--
338
00:17:18,743 --> 00:17:21,745
Look, you've got|a drawerful of toys. Use 'em.
339
00:17:28,686 --> 00:17:30,687
Oh!
340
00:17:34,025 --> 00:17:35,525
Ahem.
341
00:17:35,560 --> 00:17:37,160
Oh!
342
00:17:37,195 --> 00:17:39,796
Oh! Eli! I-I forgot|you were in there.
343
00:17:39,831 --> 00:17:41,798
Yeah. I'm done fixing|your faucet.
344
00:17:41,833 --> 00:17:44,201
Actually, I was done|ten minutes ago,
345
00:17:44,235 --> 00:17:47,104
but I was afraid to come out.|- I'm sorry you heard all of that.
346
00:17:47,138 --> 00:17:49,106
The good news is,|while I was in there,
347
00:17:49,140 --> 00:17:51,641
I re-grouted your tub...|free of charge.
348
00:17:53,177 --> 00:17:55,011
Wait a second.
349
00:17:58,049 --> 00:18:00,617
What do you think|of my ass?
350
00:18:00,651 --> 00:18:01,985
Sorry?
351
00:18:02,019 --> 00:18:04,788
My ass--|on a scale from one to ten.
352
00:18:04,822 --> 00:18:07,224
Well, I-I-I, uh...
353
00:18:07,258 --> 00:18:08,258
ticktock.
354
00:18:08,292 --> 00:18:09,926
Ten. It's a ten.
355
00:18:11,462 --> 00:18:14,197
And the boobs?|Perky and firm?
356
00:18:14,232 --> 00:18:16,433
You've named them?
357
00:18:16,467 --> 00:18:18,101
Oh, come on, Eli.
358
00:18:18,136 --> 00:18:20,604
My husband|won't have sex with me.
359
00:18:20,638 --> 00:18:23,874
I just need to make sure|it's not... me.
360
00:18:23,908 --> 00:18:25,976
It's not you.
361
00:18:26,010 --> 00:18:27,677
Are you sure?
362
00:18:27,712 --> 00:18:29,679
Trust me. I used|to work in construction.
363
00:18:29,714 --> 00:18:32,182
My buddies would've|gone crazy for you--
364
00:18:32,216 --> 00:18:34,084
cat calls, uh,|nasty gestures.
365
00:18:34,118 --> 00:18:35,886
"Hey, you,|with the sweater meats!
366
00:18:35,920 --> 00:18:37,921
"If you ever need|any work done, call me!
367
00:18:37,955 --> 00:18:41,191
'Cause I got the perfect tool|for the job!"
368
00:18:41,225 --> 00:18:44,227
Y-you get the drift.
369
00:18:44,262 --> 00:18:47,164
Yeah. I do.
370
00:18:47,198 --> 00:18:49,666
That was insulting|and demeaning.
371
00:18:49,700 --> 00:18:51,334
Oh.
372
00:18:51,369 --> 00:18:54,204
Thank you so much.
373
00:19:03,714 --> 00:19:05,248
Miss Britt?
374
00:19:05,283 --> 00:19:07,184
The door was wide open.
375
00:19:07,218 --> 00:19:09,052
I got the paint. You|want to check the color?
376
00:19:09,053 --> 00:19:10,887
Eh.
377
00:19:12,557 --> 00:19:14,357
Is everything okay?
378
00:19:14,392 --> 00:19:17,861
Things are great.
379
00:19:17,895 --> 00:19:19,596
You want some wine?
380
00:19:19,630 --> 00:19:20,931
We're celebrating.
381
00:19:20,965 --> 00:19:22,599
What's the occasion?
382
00:19:22,633 --> 00:19:25,836
I am no longer married|to a gay guy.
383
00:19:25,870 --> 00:19:28,138
Umberto was gay?
384
00:19:28,172 --> 00:19:30,340
So you wasted your time
385
00:19:30,374 --> 00:19:32,342
installing that light|in the closet,
386
00:19:32,376 --> 00:19:35,178
because...|he went flying out of there.
387
00:19:35,213 --> 00:19:37,948
At least you know now|it wasn't you.
388
00:19:37,982 --> 00:19:39,783
Wasn't it?
389
00:19:39,817 --> 00:19:42,352
He said|that being married to me
390
00:19:42,386 --> 00:19:45,789
was what convinced him|that he liked men.
391
00:19:45,823 --> 00:19:48,041
Oh.
392
00:19:48,042 --> 00:19:50,260
You could imagine what a|boost to the ego that was.
393
00:19:51,629 --> 00:19:53,396
Come on.
394
00:19:53,431 --> 00:19:56,399
You had a gay guy sleeping|with you for two years,
395
00:19:56,434 --> 00:19:59,402
and those guys are pretty hard to land.
396
00:19:59,437 --> 00:20:01,705
No. No, trust me.
397
00:20:03,307 --> 00:20:04,808
No need to be sad.
398
00:20:06,377 --> 00:20:08,879
You're a knockout.
399
00:20:16,420 --> 00:20:18,822
No, I-I-I need|this hand back.
400
00:20:18,856 --> 00:20:22,926
It's hard to be a handyman|without a-a hand.
401
00:20:22,960 --> 00:20:24,027
Mm.
402
00:20:25,997 --> 00:20:28,932
Miss Britt,|what are you doing?
403
00:20:28,966 --> 00:20:32,535
You put the mirror|over my bed.
404
00:20:34,071 --> 00:20:36,339
You know|exactly what I'm doing.
405
00:20:37,808 --> 00:20:41,411
Are you sure about this? I don't|want to take advantage of you.
406
00:20:43,247 --> 00:20:45,782
Oh,|I'm sure you'll be gentle.
407
00:20:49,887 --> 00:20:52,155
Anyway,
408
00:20:52,189 --> 00:20:54,658
I guess they're|burying him on Saturday.
409
00:20:54,692 --> 00:20:56,660
Obviously, you want to go.
410
00:20:56,694 --> 00:20:59,496
Yeah.
411
00:20:59,530 --> 00:21:02,065
I do.
412
00:21:03,868 --> 00:21:06,736
Oh,|leave that black dress out.
413
00:21:06,771 --> 00:21:08,805
I'll get it dry-cleaned|for the funeral.
414
00:21:08,839 --> 00:21:11,841
A little sexy for a funeral,|isn't it?
415
00:21:13,477 --> 00:21:16,112
Oh, I don't think Eli would mind.
416
00:21:20,666 --> 00:21:22,400
Mom?
417
00:21:22,434 --> 00:21:25,469
That's Penny.|I'll be right back.
418
00:21:27,204 --> 00:21:29,038
Mom!
419
00:21:29,072 --> 00:21:31,173
Hey, sweetie.
420
00:21:31,208 --> 00:21:32,675
What's up?
421
00:21:32,709 --> 00:21:35,177
You said you would|help me with my math.
422
00:21:35,212 --> 00:21:37,914
We're dividing fractions.
423
00:21:37,948 --> 00:21:41,851
Oh. I wish you'd caught me|two Chardonnays ago.
424
00:21:41,885 --> 00:21:43,853
Mom, you promised.
425
00:21:43,887 --> 00:21:47,723
I know, but mommy's|still planning Eli's memorial.
426
00:21:47,758 --> 00:21:49,225
Start without me.
427
00:21:49,259 --> 00:21:51,894
I'll be there|in a little while.
428
00:22:10,113 --> 00:22:12,481
Oh, my gosh.|Lynette, are you okay?
429
00:22:12,516 --> 00:22:16,252
The doctor just called.|I'm pregnant.
430
00:22:16,286 --> 00:22:19,755
This is fantastic!
431
00:22:19,790 --> 00:22:20,923
You--
432
00:22:20,958 --> 00:22:22,591
Yeah. Whoop-dee-doo.
433
00:22:22,626 --> 00:22:26,295
Honey, you don't sound|too happy about this.
434
00:22:26,330 --> 00:22:28,965
I was planning|to go back to work.
435
00:22:28,999 --> 00:22:31,801
What? What a--|what are you talking about?
436
00:22:31,835 --> 00:22:34,303
I had it in the back|of my mind for a while,
437
00:22:34,338 --> 00:22:37,473
and then yesterday, I got a ph--|- Hold it.
438
00:22:40,644 --> 00:22:43,913
Sorry. I was having trouble|paying attention.
439
00:22:43,947 --> 00:22:47,750
Jeffrey Cuevas is retiring|in September.
440
00:22:47,784 --> 00:22:51,253
I am the perfect person|to step into his job,
441
00:22:51,288 --> 00:22:55,191
and that is exactly when|Parker starts kindergarten.
442
00:22:55,225 --> 00:22:57,927
The timing is like a dream.
443
00:22:57,961 --> 00:23:00,796
But what about our dream|of having a-a little girl?
444
00:23:00,831 --> 00:23:02,798
This could be our chance.
445
00:23:02,833 --> 00:23:05,835
Oh, please. You know it's gonna|be a boy. It's always a boy.
446
00:23:05,869 --> 00:23:07,837
It's just gonna pee|in my face
447
00:23:07,871 --> 00:23:10,473
and hide dead things|in my shoes.
448
00:23:10,507 --> 00:23:12,875
I am doing this, Tom.
449
00:23:12,909 --> 00:23:16,512
I am going after this job.
450
00:23:16,546 --> 00:23:19,482
But who's gonna take care of the kids?
451
00:23:21,201 --> 00:23:22,885
Well, I was hoping you could|cut back on your hours at work.
452
00:23:22,919 --> 00:23:24,620
I can't do that.
453
00:23:24,654 --> 00:23:26,455
I have a career.
454
00:23:28,425 --> 00:23:31,460
You did not just say that.
455
00:23:31,495 --> 00:23:33,295
No, I-I didn't. I didn't.
456
00:23:33,330 --> 00:23:38,200
Tom, I cannot just|stay at home wiping noses.
457
00:23:38,235 --> 00:23:40,536
I need it for my sanity,
458
00:23:40,570 --> 00:23:43,339
and I need you|to back me up.
459
00:23:43,373 --> 00:23:46,375
Oh!
460
00:23:46,410 --> 00:23:48,711
Mom?
461
00:23:48,745 --> 00:23:50,713
Well, the kids are up.
462
00:23:50,747 --> 00:23:52,681
They're gonna want|their breakfast.
463
00:23:54,351 --> 00:23:58,888
And I'm gonna back you up|by, uh, making it for 'em.
464
00:24:01,391 --> 00:24:03,526
My hero.
465
00:24:04,628 --> 00:24:06,762
Jeff Cuevas is fantastic,
466
00:24:06,797 --> 00:24:11,867
but I know I could take his|department to a whole new level.
467
00:24:11,902 --> 00:24:14,103
What the hell is that?
468
00:24:14,137 --> 00:24:16,105
Oh, my water broke.
469
00:24:16,139 --> 00:24:18,107
Take the overnight bag|out to the car.
470
00:24:18,141 --> 00:24:20,109
Oh, three weeks.
471
00:24:20,143 --> 00:24:23,646
That's a little soon, but, uh,|sure, I could make that work.
472
00:24:23,680 --> 00:24:25,698
For God sakes, Lynette,|we gotta go to the hospital.
473
00:24:25,699 --> 00:24:27,716
- In a minute. I'm|trying to lock this job down.
474
00:24:27,751 --> 00:24:30,886
What kind of|perks are we talking about here?
475
00:24:32,506 --> 00:24:34,090
Okay, you're having|contractions. That's it. You--
476
00:24:34,124 --> 00:24:36,392
I swear,|if you touch this phone,
477
00:24:36,426 --> 00:24:39,228
I will have this baby right here|and then beat you with it!
478
00:24:39,262 --> 00:24:42,465
You're insane.|We have to go.
479
00:24:42,499 --> 00:24:44,500
Could you hold on|one second?
480
00:24:44,534 --> 00:24:47,269
We agreed|I could go back to work
481
00:24:47,304 --> 00:24:50,406
after I gave birth.|- After, Lynette, not during!
482
00:24:50,440 --> 00:24:52,007
I'm sorry.
483
00:24:52,042 --> 00:24:56,512
Is there any way we could finish|this conversation tomorrow?
484
00:24:58,115 --> 00:25:00,316
Oh!
485
00:25:00,350 --> 00:25:03,219
L-l-later in the day|works better for me, too.
486
00:25:03,253 --> 00:25:05,788
Well, thank you very much.
487
00:25:05,822 --> 00:25:09,225
Bye.|- Hey. Whew! I got the job.
488
00:25:09,259 --> 00:25:11,727
Congratulations.|The baby's arm is sticking out.
489
00:25:11,761 --> 00:25:14,130
Why don't you high-five it?
490
00:25:14,164 --> 00:25:17,466
Tom, I am in pain.|Do you mind?
491
00:25:17,501 --> 00:25:18,634
Oh.
492
00:25:18,668 --> 00:25:20,336
You'll see, Tom.
493
00:25:20,370 --> 00:25:25,307
I know.|People say that you... ooh!
494
00:25:25,342 --> 00:25:29,979
You can't have it all,|but I know we can.
495
00:25:30,013 --> 00:25:34,116
Oh, Mr. Swenson, I can't|tell you how excited I am.
496
00:25:34,151 --> 00:25:36,986
Maybe you could schedule|a staff meeting
497
00:25:37,020 --> 00:25:39,688
so I could hit the ground|running on Monday.
498
00:25:39,723 --> 00:25:41,390
No, no.
499
00:25:41,424 --> 00:25:43,392
No, it can't be Friday,
500
00:25:43,426 --> 00:25:46,395
because, remember, we agreed|that we would start next week?
501
00:26:02,279 --> 00:26:05,714
So again, thank you so much|for this opportunity.
502
00:26:05,749 --> 00:26:07,650
Mrs. Scavo?|Yeah?
503
00:26:07,684 --> 00:26:10,719
I think you might have|forgotten somethin'.
504
00:26:13,557 --> 00:26:15,791
Could you hold on a second?
505
00:26:17,294 --> 00:26:19,995
Oh, my God.
506
00:26:20,030 --> 00:26:21,597
Oh, my God.
507
00:26:21,631 --> 00:26:23,566
She's fine.
508
00:26:23,600 --> 00:26:26,068
I was on the phone.
509
00:26:26,102 --> 00:26:29,672
I was talking to my new boss, and I...|- She was only in there for a minute.
510
00:26:29,706 --> 00:26:34,510
But it's 85 degrees outside.|I've never done this before.
511
00:26:34,544 --> 00:26:38,080
You got a lot on your mind--|three kids and a newborn,
512
00:26:38,114 --> 00:26:41,150
it sounds like new job.
513
00:26:41,184 --> 00:26:42,818
Yeah, I do.
514
00:26:42,852 --> 00:26:46,121
Yeah. It's a lot to handle.
515
00:26:46,156 --> 00:26:47,756
There you go.
516
00:26:49,960 --> 00:26:52,595
Mm.
517
00:27:03,306 --> 00:27:06,342
I should probably get back|to Susan's windows.
518
00:27:06,376 --> 00:27:08,244
Uh, you take care.
519
00:27:17,153 --> 00:27:19,722
Lynette,|are you still there?
520
00:27:19,756 --> 00:27:20,789
Lynette?
521
00:27:20,824 --> 00:27:22,424
Hello?
522
00:27:22,459 --> 00:27:24,727
Are you still there?
523
00:27:28,732 --> 00:27:31,200
Hey. You coming back in?
524
00:27:33,169 --> 00:27:35,104
No.
525
00:27:35,138 --> 00:27:38,140
I'm gonna go help my daughter|with her homework.
526
00:28:18,955 --> 00:28:21,190
Ugh.
527
00:28:22,924 --> 00:28:26,160
Yard sale!
528
00:28:26,194 --> 00:28:29,630
Oh! Good. You're here.
529
00:28:29,664 --> 00:28:31,398
How are you, Eli?
530
00:28:31,432 --> 00:28:32,933
Fine. You?
531
00:28:32,967 --> 00:28:35,936
Great. Yeah, I haven't worn|these Jeans in a while,
532
00:28:35,970 --> 00:28:37,938
and I found 20 bucks|in the pocket.
533
00:28:37,972 --> 00:28:40,774
Don't you just love|when that happens?
534
00:28:40,808 --> 00:28:42,776
Also, Karl left me|for his secretary,
535
00:28:42,810 --> 00:28:45,445
so I need you|to change these locks.
536
00:28:45,480 --> 00:28:47,514
Oh, I'm so sorry.
537
00:28:47,549 --> 00:28:49,716
Oh, thanks, but don't be.|Just hurry.
538
00:28:49,751 --> 00:28:53,187
Karl said he was coming by|to get some of his stuff,
539
00:28:53,221 --> 00:28:56,623
and I want this place|to be a fortress by then.
540
00:28:56,658 --> 00:28:58,192
You're doing all right,|though?
541
00:28:58,226 --> 00:29:00,527
Oh, well, on one hand,
542
00:29:00,562 --> 00:29:03,530
I got dumped for a pair|of headlights named Brandy.
543
00:29:03,565 --> 00:29:06,033
On the other, I reported|Karl's credit cards stolen,
544
00:29:06,067 --> 00:29:09,036
and I cut the pockets|out of all of his pants.
545
00:29:09,070 --> 00:29:12,039
So a little from column "a,"|a little from column "b."
546
00:29:13,575 --> 00:29:17,244
Oh. Sorry.
547
00:29:19,314 --> 00:29:22,482
Well, if it's any consolation,|redheads are nuts.
548
00:29:22,517 --> 00:29:24,151
What do you mean?
549
00:29:24,185 --> 00:29:26,320
That she'll make his life|a living hell.
550
00:29:26,354 --> 00:29:28,322
It sounds like|what he deserves.
551
00:29:28,356 --> 00:29:30,424
Brandy's not a redhead.|She's blonde.
552
00:29:34,896 --> 00:29:38,999
So, uh, you maybe want to go|with a dead bolt this time?
553
00:29:41,069 --> 00:29:46,206
What... do... you... know
554
00:29:47,909 --> 00:29:51,411
I saw him around town|a couple times with a redhead.
555
00:29:51,446 --> 00:29:53,714
Uh, people in the neighborhood|were talking.
556
00:29:53,748 --> 00:29:55,549
I-I thought you knew.
557
00:29:55,583 --> 00:29:58,151
I didn't.
558
00:29:58,186 --> 00:30:00,153
Would you feel any better
559
00:30:00,188 --> 00:30:02,489
knowing that, uh,|she's kinda chubby?
560
00:30:02,523 --> 00:30:04,858
Just leave!
561
00:30:04,892 --> 00:30:06,727
But what--|but what about the locks?
562
00:30:06,761 --> 00:30:08,562
I-i-if Karl's coming...
563
00:30:08,596 --> 00:30:10,864
Change the locks, then leave.
564
00:30:10,898 --> 00:30:13,834
Okay,|but I really am sorry--
565
00:30:13,868 --> 00:30:17,237
Change the locks,|don't talk to me, then leave.
566
00:30:24,579 --> 00:30:26,079
Susan?
567
00:30:28,082 --> 00:30:30,050
Susan, did you call me?
568
00:30:30,084 --> 00:30:32,719
I couldn't really understand|the message.
569
00:30:36,391 --> 00:30:37,891
Oh, wow.
570
00:30:37,925 --> 00:30:41,228
You want me|to come back later?
571
00:30:41,262 --> 00:30:44,197
Are you all right?
572
00:30:46,734 --> 00:30:50,137
No. Of course you're not.
573
00:30:50,171 --> 00:30:52,673
I heard you and Mike|are getting divorced.
574
00:30:52,707 --> 00:30:54,107
I'm sorry.
575
00:30:54,142 --> 00:30:56,410
Probably not|what you want to hear,
576
00:30:56,444 --> 00:30:59,313
but I thought|you were a great couple.
577
00:30:59,347 --> 00:31:00,580
Thanks.
578
00:31:00,615 --> 00:31:02,015
Sweet.
579
00:31:10,591 --> 00:31:14,261
Do you--maybe you remember|what you wanted me to do?
580
00:31:16,230 --> 00:31:17,564
Locks.
581
00:31:17,598 --> 00:31:19,566
Change the locks. Got it.
582
00:31:19,600 --> 00:31:23,737
Let me go see what I got|out in the truck.
583
00:31:42,857 --> 00:31:44,524
Susan...
584
00:31:44,559 --> 00:31:47,227
I don't know much|about love.
585
00:31:47,261 --> 00:31:50,230
I... I dabbled in it|once or twice,
586
00:31:50,264 --> 00:31:53,834
but it always seemed|more trouble than it was worth.
587
00:31:53,868 --> 00:31:57,637
I told myself|I wasn't missing much.
588
00:31:57,672 --> 00:32:03,377
But watching you|all these years,
589
00:32:03,411 --> 00:32:08,749
how...|how hard you've tried, how...
590
00:32:08,783 --> 00:32:10,484
how hurt you've been,
591
00:32:10,518 --> 00:32:12,486
but you still...
592
00:32:12,520 --> 00:32:16,056
keep getting back up,|you dust yourself off,
593
00:32:16,090 --> 00:32:17,758
then you try again.
594
00:32:17,792 --> 00:32:21,561
Maybe I am...
595
00:32:21,596 --> 00:32:23,063
missing something.
596
00:32:23,097 --> 00:32:25,832
Maybe...
597
00:32:25,867 --> 00:32:28,101
maybe it is worth it.
598
00:32:30,238 --> 00:32:33,673
And, um, I'm sure|it's not gonna help
599
00:32:33,708 --> 00:32:35,809
for you to hear|tell you this,
600
00:32:35,843 --> 00:32:39,780
but you're damn heroic|to me.
601
00:32:39,814 --> 00:32:43,250
You are.
602
00:32:49,557 --> 00:32:51,324
Yeah.
603
00:32:56,330 --> 00:33:00,066
Hey. Just dropping these off.|I finally got 'em cut.
604
00:33:00,101 --> 00:33:02,369
Tell Jackson|I'm sorry it took me so long.
605
00:33:02,403 --> 00:33:04,971
Actually, um...
606
00:33:05,006 --> 00:33:07,073
Jackson and I split up.
607
00:33:07,108 --> 00:33:10,076
Wow. I'm sorry.
608
00:33:10,111 --> 00:33:11,578
Am I sorry?
609
00:33:11,612 --> 00:33:13,346
Oh, yeah.
610
00:33:13,381 --> 00:33:15,549
He's a great guy.
611
00:33:15,583 --> 00:33:17,951
I just, uh,
612
00:33:17,985 --> 00:33:20,153
want to be alone right now.
613
00:33:20,188 --> 00:33:22,255
Well, good for you.
614
00:33:22,290 --> 00:33:23,757
Oh, hey.|- Mm?
615
00:33:23,791 --> 00:33:25,759
As long as you're here,
616
00:33:25,793 --> 00:33:28,395
I think there's a loose shingle|on my roof.
617
00:33:28,429 --> 00:33:31,998
Do you think maybe|you could fix it for me?
618
00:33:32,033 --> 00:33:34,067
Oh, I'd be happy to.
619
00:33:34,101 --> 00:33:36,002
But just so you know,
620
00:33:36,037 --> 00:33:39,005
it'll be the last thing I ever|fix for you. I'm retiring.
621
00:33:39,040 --> 00:33:40,340
What?
622
00:33:40,374 --> 00:33:42,609
Today's my last day.
623
00:33:42,643 --> 00:33:45,846
You can't retire.|I break too many things.
624
00:33:45,880 --> 00:33:48,849
I know. You paid for the trip|to Hawaii I'm gonna take.
625
00:33:48,883 --> 00:33:52,085
No, it's the right move.|Be happy for me.
626
00:33:52,119 --> 00:33:54,421
Hey, I am happy for you.
627
00:33:54,455 --> 00:33:56,523
It's just, uh...
628
00:33:56,557 --> 00:33:59,359
this is gonna sound crazy.
629
00:33:59,393 --> 00:34:00,961
What?
630
00:34:00,995 --> 00:34:02,963
Um, I think you have been
631
00:34:02,997 --> 00:34:06,700
the most consistent|male relationship in my life.
632
00:34:06,734 --> 00:34:09,469
You're so stable and reliable,|and I just...
633
00:34:09,504 --> 00:34:12,405
always thought|you'd be around.
634
00:34:14,308 --> 00:34:18,712
Which is funny, because I don't|really know anything about you.
635
00:34:18,746 --> 00:34:21,948
Well, how about this--|I fix your shingle,
636
00:34:21,983 --> 00:34:25,218
and when I'm done, you can|ask me anything you want.
637
00:34:25,253 --> 00:34:26,586
Great.
638
00:34:26,621 --> 00:34:29,422
I will go to the store right now|and get some wine
639
00:34:29,457 --> 00:34:31,658
so we can toast|your retirement.
640
00:34:31,692 --> 00:34:36,329
I like that. Perfect way|to end my time on Wisteria Lane.
641
00:34:36,364 --> 00:34:38,698
Oh, yes.
642
00:34:38,733 --> 00:34:41,268
What kind do you like--|red or white?
643
00:34:41,302 --> 00:34:45,171
Either one. Just make sure|it's a screw top.
644
00:34:56,296 --> 00:35:00,766
Eli Scruggs was buried|on a Saturday...
645
00:35:00,801 --> 00:35:03,769
and all the people that Eli|had helped over the years
646
00:35:03,804 --> 00:35:07,773
came to pay|their last respects.
647
00:35:07,808 --> 00:35:10,209
But one person was missing--
648
00:35:10,243 --> 00:35:14,046
someone who had changed|Eli's life...
649
00:35:14,080 --> 00:35:17,683
in a way he never forgot.
650
00:35:19,352 --> 00:35:22,321
Hope I'm not interrupting|your day.
651
00:35:22,355 --> 00:35:24,290
Not at all. Can I help you?
652
00:35:24,324 --> 00:35:27,226
I was hoping I could help you.|I'm a handyman.
653
00:35:27,260 --> 00:35:29,328
Just moved into town.|Looking for work.
654
00:35:29,362 --> 00:35:33,098
Sorry. I, um, I don't have|anything that needs fixing.
655
00:35:33,133 --> 00:35:36,836
Well, if you ever do,|uh, here's my card.
656
00:35:36,870 --> 00:35:39,905
"Eli Scruggs."
657
00:35:39,940 --> 00:35:41,674
What a distinctive name.
658
00:35:41,708 --> 00:35:43,576
People do seem to remember it.
659
00:35:43,610 --> 00:35:45,611
So if any of your friends,|uh, need help,
660
00:35:45,645 --> 00:35:48,914
I can do pretty much anything.|- I don't know. Um...
661
00:35:48,949 --> 00:35:52,017
If you have a extra card or two,|I-I could hand them out.
662
00:35:52,052 --> 00:35:54,487
Oh,|I'd really appreciate that.
663
00:35:54,521 --> 00:35:57,122
Oh.|Oh.
664
00:36:13,139 --> 00:36:14,507
Anyway...
665
00:36:16,409 --> 00:36:18,410
thank you for your time.
666
00:36:20,814 --> 00:36:22,781
I have a broken vase.
667
00:36:22,816 --> 00:36:24,283
I'm sorry?
668
00:36:24,317 --> 00:36:26,285
I-I was, uh,|dusting the other day
669
00:36:26,319 --> 00:36:29,121
and knocked it off the bureau,|like an idiot.
670
00:36:29,155 --> 00:36:30,656
Anyway, I saved the pieces.
671
00:36:30,690 --> 00:36:33,158
If you could glue it|back together for me,
672
00:36:33,193 --> 00:36:34,660
I'd really appreciate it.
673
00:36:34,694 --> 00:36:37,696
Oh, ma'am,|you don't have to do that.
674
00:36:37,731 --> 00:36:40,833
Mr. Scruggs,
675
00:36:40,867 --> 00:36:42,801
I need my vase fixed.
676
00:36:42,836 --> 00:36:44,837
It means a lot to me.
677
00:36:46,339 --> 00:36:49,208
Now you're not gonna|make me beg, are you?
678
00:36:50,911 --> 00:36:53,746
No, ma'am, I'm not.
679
00:36:53,780 --> 00:36:55,381
Good.
680
00:36:55,415 --> 00:36:57,283
Come on in.
681
00:37:08,194 --> 00:37:09,728
Mr. Young?
682
00:37:09,763 --> 00:37:12,131
Oh. Didn't mean to disturb you.
683
00:37:12,165 --> 00:37:14,400
Your front door was wide open.
684
00:37:14,434 --> 00:37:16,569
Oh.
685
00:37:16,603 --> 00:37:19,538
Eli, I-I don't have any work|for you today.
686
00:37:19,573 --> 00:37:22,541
I'm just here to drop off|that handle you wanted.
687
00:37:22,576 --> 00:37:26,145
Finally found one that matched.|Want me to install it?
688
00:37:26,179 --> 00:37:28,781
Not today.
689
00:37:28,815 --> 00:37:30,215
Okay.
690
00:37:30,250 --> 00:37:32,384
I'll just be going then.
691
00:37:33,987 --> 00:37:36,488
Eli, wait.
692
00:37:38,458 --> 00:37:39,892
What?
693
00:37:41,595 --> 00:37:43,596
Do you remember this?
694
00:37:43,630 --> 00:37:45,598
Oh, right.
695
00:37:45,599 --> 00:37:47,566
This is the very first|thing you ever fixed for me.
696
00:37:47,601 --> 00:37:49,085
Yeah, that must have been what,|uh, two years ago?
697
00:37:49,086 --> 00:37:50,569
Yeah.
698
00:37:50,604 --> 00:37:53,238
I just that glue really held, huh?|- Yeah.
699
00:37:53,273 --> 00:37:55,240
I want you to have it.
700
00:37:55,275 --> 00:37:58,577
What?
701
00:37:58,612 --> 00:37:59,878
Why?
702
00:37:59,913 --> 00:38:03,015
I've just been|doing some thinking
703
00:38:03,049 --> 00:38:05,017
about the people I know,
704
00:38:05,051 --> 00:38:07,019
the ones who've walked|into my life
705
00:38:07,053 --> 00:38:10,289
and made it better than it was before...|- Oh.
706
00:38:10,323 --> 00:38:12,257
People like you.|- Oh.
707
00:38:12,292 --> 00:38:15,294
Anyway, I've--I've--|I've never said "thank you."
708
00:38:15,328 --> 00:38:18,464
Oh, no, I'm--I'm the one|who should thank you.
709
00:38:18,498 --> 00:38:21,367
You--you introduced me|to all your friends.
710
00:38:21,401 --> 00:38:23,469
My business|couldn't be better.
711
00:38:23,503 --> 00:38:25,938
I'm so glad.
712
00:38:25,972 --> 00:38:27,840
Yeah.
713
00:38:27,874 --> 00:38:31,243
Anyway, I, uh,|I want you to have this.
714
00:38:36,116 --> 00:38:39,018
Mrs. Young...
715
00:38:39,052 --> 00:38:40,552
Are you all right?
716
00:38:42,389 --> 00:38:44,490
Everything's fine.
717
00:38:50,063 --> 00:38:53,632
Are you sure?
718
00:38:57,837 --> 00:38:59,938
You should go now.
719
00:39:36,409 --> 00:39:39,011
So I look in the window,
720
00:39:39,045 --> 00:39:40,813
and there's blood everywhere--
721
00:39:40,847 --> 00:39:43,515
all over the walls and the ceiling...|- Oh!
722
00:39:43,550 --> 00:39:45,517
Not to mention,|her hardwood floors,
723
00:39:45,552 --> 00:39:47,753
which she just had installed|last week.
724
00:39:47,787 --> 00:39:50,422
I don't know|what she was thinking.
725
00:39:50,457 --> 00:39:52,958
I just wish there had been|some warning,
726
00:39:52,992 --> 00:39:56,995
some sign that she would do|such a thing.
727
00:40:19,085 --> 00:40:24,189
Eli Scruggs sat in his truck|for almost an hour,
728
00:40:24,224 --> 00:40:28,360
devastated that he had done|nothing to save me.
729
00:40:28,394 --> 00:40:33,165
He then made a quiet vow|to God--
730
00:40:33,199 --> 00:40:35,601
From that moment forward,
731
00:40:35,635 --> 00:40:38,437
he would do what he could|to help people,
732
00:40:38,471 --> 00:40:41,240
to help them fix their lives.
733
00:40:43,610 --> 00:40:47,012
And for the rest of his life,
734
00:40:47,046 --> 00:40:50,382
that's exactly what he did.
735
00:41:00,960 --> 00:41:02,728
That was a lovely service.
736
00:41:02,762 --> 00:41:04,396
Eli would've liked it.
737
00:41:04,430 --> 00:41:08,133
Hell of a turnout.|- Who knew he had so many friends?
738
00:41:08,168 --> 00:41:10,903
I'm not surprised.|He was a good man.
739
00:41:10,937 --> 00:41:12,437
I can't help feeling
740
00:41:12,472 --> 00:41:14,506
there's more we could have done|to honor him.
741
00:41:14,541 --> 00:41:16,642
Well, let's just make sure|we remember him.
742
00:41:16,676 --> 00:41:19,311
Eli would have said that's more|than most people get.
743
00:41:19,345 --> 00:41:22,614
And he would have|been right...
744
00:41:22,649 --> 00:41:24,483
As usual.
745
00:41:31,157 --> 00:41:33,592
Wait.
746
00:41:48,708 --> 00:41:54,746
I wanted to fix something|for Eli for a change.
747
00:42:01,521 --> 00:42:02,988
And somewhere,
748
00:42:03,022 --> 00:42:06,225
in a place reserved|for the very best of us,
749
00:42:06,259 --> 00:42:11,029
Eli Scruggs smiled|and said, "thank you."
750
00:42:11,030 --> 00:42:12,030
Subtitles by LeapinLar