1
00:00:02,548 --> 00:00:04,517
Eli Scruggs
2
00:00:04,551 --> 00:00:08,522
var den mest handy'e
af alle handymænd.
3
00:00:08,557 --> 00:00:11,043
Hvis du spurgte
hvilken som helst af hans kunder,
4
00:00:11,060 --> 00:00:13,028
og de ville svare dig,
5
00:00:13,062 --> 00:00:16,467
at der var intet,
han ikke kunne ordne.
6
00:00:18,204 --> 00:00:21,274
Hvad enten det var
en ødelagt vase...
7
00:00:21,308 --> 00:00:25,747
et utæt rør...
8
00:00:25,781 --> 00:00:28,450
eller en vippende gelænder,
9
00:00:28,485 --> 00:00:32,924
Vidste Eli altid hvordan
det skulle ordnes.
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,725
Men desværre,
11
00:00:34,760 --> 00:00:37,229
var manden som
havde lavet så mange ting,
12
00:00:37,263 --> 00:00:39,800
for beboerne på Wisteria Lane
13
00:00:39,834 --> 00:00:44,005
nu ved at
skulle knuse deres hjerter.
14
00:00:44,040 --> 00:00:46,275
Eli Scruggs,
kom ned derfra!
15
00:00:46,310 --> 00:00:48,312
Mrs. McCluskey.
16
00:00:48,346 --> 00:00:50,715
Jeg har lige fundet denne
her i min postkasse.
17
00:00:50,749 --> 00:00:52,718
Der står du går på pension,
hvad faen er meningen?
18
00:00:52,752 --> 00:00:55,055
Ja, ma'am.
Det er sandt.
19
00:00:55,089 --> 00:00:57,658
Og Hvorfor vil du gøre noget
dumt som det?
20
00:00:57,693 --> 00:00:59,661
Min læge siger,
at jeg har et svagt hjerte,
21
00:00:59,696 --> 00:01:02,131
og at jeg skal tage
den med ro fra nu af.
22
00:01:02,166 --> 00:01:04,368
Når jeg er færdig med at
ordne Mrs. Meyers tagplader,
23
00:01:04,402 --> 00:01:07,339
- skal jeg med flyet til Waikiki.
- Det er meget irriterende,
24
00:01:07,373 --> 00:01:10,610
hvem skal ordne min vandvarmer,
når den går i stykker?
25
00:01:10,644 --> 00:01:13,581
Jeg har mødt en ung mand
som hedder Toby,
26
00:01:13,616 --> 00:01:16,585
rigtig dygtig, er lige fyldt 30,
han skal nok tage sig af dig.
27
00:01:16,620 --> 00:01:18,087
Arh, for fanden, Eli!
28
00:01:18,121 --> 00:01:20,591
Jeg er ikke glad for
at have fremmede i mit hus.
29
00:01:20,626 --> 00:01:24,529
- Det tog mig 10 år at stole på dig.
- Jeg ved det.
30
00:01:24,564 --> 00:01:27,835
De fleste af de fyre efterlader
værktøj og søm over hele huset,
31
00:01:27,869 --> 00:01:29,837
du roder aldrig.
32
00:01:29,871 --> 00:01:31,606
Tak, ma'am.
33
00:01:31,641 --> 00:01:33,976
Har du fortalt alle
andre at du stopper?
34
00:01:34,011 --> 00:01:37,114
Jeg har lagt sådan en seddel
i alles postkasser.
35
00:01:37,148 --> 00:01:38,850
Vel, det er ikke i orden,
36
00:01:38,884 --> 00:01:41,620
efter alle disse år,
vil folk gerne sige farvel,
37
00:01:41,655 --> 00:01:44,491
og... ser du, måske
holde en fest for dig, eller noget.
38
00:01:44,525 --> 00:01:47,462
Nej, jeg vil helst gå bort
i stilhed, hvis du ved hvad jeg mener.
39
00:01:47,497 --> 00:01:49,465
Jeg vil ikke have gjort
noget stort ud af det.
40
00:01:49,500 --> 00:01:53,103
Vel, jeg kommer til
at savne dig, Eli.
41
00:01:53,138 --> 00:01:55,640
Der kommer aldrig én mere som dig.
42
00:01:58,278 --> 00:02:01,749
Men den kommentar, kravlede
Eli Scruggs op ad sin stige,
43
00:02:01,784 --> 00:02:04,687
for den sidste gang.
44
00:02:04,721 --> 00:02:08,726
Og da han var færdig med sin
sidste reperation,
45
00:02:08,760 --> 00:02:13,633
fik Eli Scruggs... stille og uden
at gøre noget stort ud af det...
46
00:02:13,667 --> 00:02:17,304
et hjerteanfald og døde.
47
00:02:19,375 --> 00:02:22,578
Og vigtigst...
48
00:02:22,612 --> 00:02:26,217
uden af rode.
49
00:02:27,068 --> 00:02:30,442
Desperate Housewives Season 5 Episode 13
"The Best Thing That Could Have Happened"
50
00:02:30,916 --> 00:02:36,344
Tekster af Power Pete
Resync: Xenzai[NEF]
51
00:02:37,333 --> 00:02:40,871
Det tog en time
før at nogen opdagede,
52
00:02:40,905 --> 00:02:45,044
at liget lå på
Susan Meyer's tag.
53
00:02:47,582 --> 00:02:49,484
Aah!
54
00:02:52,922 --> 00:02:54,624
Og det var mindre
end ti minutter senere,
55
00:02:54,658 --> 00:02:57,995
at naboerne begyndte at ankomme,
56
00:02:58,029 --> 00:02:59,931
hver og én besluttet for
at få et glimt af,
57
00:02:59,966 --> 00:03:03,069
de mangler reddere og politimænd,
58
00:03:03,103 --> 00:03:05,572
som alle prøvede at finde ud af,
59
00:03:05,607 --> 00:03:08,944
hvordan de skulle få liget ned,
60
00:03:13,317 --> 00:03:17,422
og det tog to dage
for mine venner at opfatte,
61
00:03:17,457 --> 00:03:20,795
hvordan tragedien
havde påvirket dem...
62
00:03:20,829 --> 00:03:23,398
Vi er klar, kom så.
63
00:03:23,432 --> 00:03:27,670
mere end de
var villige til at indrømme.
64
00:03:28,819 --> 00:03:30,751
Hey, Gaby, har du husket at veksle?
65
00:03:30,774 --> 00:03:32,859
For når jeg vil veksle mine chips,
vil jeg ikke høre dig sige,
66
00:03:32,863 --> 00:03:34,152
- "alt jeg har er 50-ere".
67
00:03:34,176 --> 00:03:38,963
- Ved nogen hvornår Eli skal begraves?´
- Øh, jeg tror det er på lørdag.
68
00:03:38,998 --> 00:03:40,702
Gad vide hvor mange folk der kommer.
69
00:03:40,849 --> 00:03:43,127
Mrs. McCluskey sagde
at han ikke har meget familie.
70
00:03:43,365 --> 00:03:45,811
Stakkels Eli. Vi må sørge for
at han får blomster til sin begravelse.
71
00:03:45,845 --> 00:03:47,180
Jeg er med,
hvor meget skal vi give?
72
00:03:47,457 --> 00:03:49,777
Jeg ved det ikke,
hvad syntes du, Gaby?
73
00:03:50,330 --> 00:03:51,827
Gaby?
74
00:04:02,830 --> 00:04:05,422
Wow! Jimmy Choo!
75
00:04:06,587 --> 00:04:08,580
Oh, Carlos!
76
00:04:08,581 --> 00:04:10,574
De her er ikke engang
kommet til USA endnu.
77
00:04:10,607 --> 00:04:13,100
Hvad er der galt?
78
00:04:13,134 --> 00:04:15,227
Hvad snakker du om?
79
00:04:15,262 --> 00:04:19,216
Du køber aldrig gaver til mig, med mindre
jeg er vred, eller vil blive det.
80
00:04:19,251 --> 00:04:21,377
Og jeg tror ikke at jeg er,
så hvorfor er bliver jeg det?
81
00:04:21,411 --> 00:04:23,871
- Jeg skal til Cleveland i morgen.
- Carlos!
82
00:04:23,905 --> 00:04:25,566
De tigger mig,
der skal sælges lidt i syden også.
83
00:04:25,567 --> 00:04:27,228
Du er lige kommet hjem!
84
00:04:27,261 --> 00:04:29,322
Med sko.
85
00:04:29,356 --> 00:04:33,177
Forlad mig ikke her,
jeg bliver vanvittig,
86
00:04:33,212 --> 00:04:35,736
alle er så kedelige
i forstæderne.
87
00:04:35,771 --> 00:04:37,964
Og hvor mange
skide æresstudenter,
88
00:04:37,997 --> 00:04:39,858
kan den skole have?
89
00:04:39,893 --> 00:04:41,885
Kan vi please ikke
diskutere foran handymanden?
90
00:04:41,886 --> 00:04:43,879
Han har et navn.
91
00:04:45,389 --> 00:04:46,373
Hvad er dit navn?
92
00:04:46,407 --> 00:04:47,969
Eli Scruggs.
93
00:04:48,004 --> 00:04:49,631
Hørte du det, Carlos?
94
00:04:49,665 --> 00:04:54,318
Du har bragt mig til et sted,
hvor folk bliver døbt "Eli Scruggs."
95
00:04:54,352 --> 00:04:56,311
Fint,
jeg dropper mit job,
96
00:04:56,346 --> 00:04:58,439
og alt hvad der følger med.
97
00:04:58,473 --> 00:05:00,135
Ikke Jimmy Choos.
98
00:05:00,169 --> 00:05:02,129
De er mine eneste venner.
99
00:05:02,164 --> 00:05:03,858
Tænkte det nok.
100
00:05:03,892 --> 00:05:05,552
Jeg pakker mine ting.
101
00:05:08,811 --> 00:05:10,871
Ser du,
det rager ikke mig...
102
00:05:10,905 --> 00:05:12,533
Du har ret,
det gør det ikke.
103
00:05:12,567 --> 00:05:15,192
Men damerne i
nabolaget,
104
00:05:15,226 --> 00:05:18,184
- er faktisk ret søde.
- Ja, de kom med muffins,
105
00:05:18,218 --> 00:05:20,378
og en af dem vil have sin kurv tilbage.
106
00:05:20,412 --> 00:05:22,405
Det er nok Bree.
107
00:05:22,439 --> 00:05:24,399
Men, hende
og de andre damer,
108
00:05:24,434 --> 00:05:26,194
spiller poker hver uge,
109
00:05:26,228 --> 00:05:28,189
hvis du vil have det,
kan jeg høre dem ad,
110
00:05:28,223 --> 00:05:31,213
og spørge om
de vil lade dig være vært for et spil.
111
00:05:36,998 --> 00:05:39,922
Hej, vi er...øh,
nabolaget.
112
00:05:39,957 --> 00:05:41,950
Gabrielle har inviteret os
til at spille poker?
113
00:05:46,305 --> 00:05:48,997
Så.. er hun her?
114
00:05:49,031 --> 00:05:52,154
Mrs. Solis
Kommer om lidt,
115
00:05:52,189 --> 00:05:54,914
hun elsker at gøre entré.
116
00:05:54,948 --> 00:05:57,838
Hvad betyder det
at "gøre entré?"
117
00:05:57,872 --> 00:06:00,597
Hej med jer.
118
00:06:00,632 --> 00:06:04,586
Velkommen til mit hjem.
119
00:06:04,620 --> 00:06:06,182
Oh.
120
00:06:06,216 --> 00:06:07,977
Det var dét det betyder.
121
00:06:08,011 --> 00:06:09,573
Så jeg sagde:"søde..."
122
00:06:09,606 --> 00:06:11,567
det er hvad jeg kalder Jon Bon Jovi...
123
00:06:11,601 --> 00:06:14,392
jeg sagde: " søde, selvom
jeg kunne styre en yacht,
124
00:06:14,426 --> 00:06:17,383
så vil jeg da ikke gøre det
i 10cm høje hæle."
125
00:06:17,417 --> 00:06:19,411
Det er sandt.
126
00:06:19,445 --> 00:06:21,838
Vel, du har da virkelig
haft et ret glamorøst liv.
127
00:06:21,872 --> 00:06:24,829
Vel, det var før min mand flyttede
mig hertil "øst for ingenting."
128
00:06:24,863 --> 00:06:27,357
Seriøst, jeg ved ikke,
hvordan I tøser gør det.
129
00:06:27,390 --> 00:06:30,248
- Gør hvad?
- Kommer ud ad sengen om morgenen.
130
00:06:30,282 --> 00:06:34,237
Jeg har kun boet her en måned,
og jeg vil allerede holde en pistol for panden,
131
00:06:34,270 --> 00:06:36,629
kender I ikke følelsen?
132
00:06:36,663 --> 00:06:38,141
Nej, vi gør ej.
133
00:06:38,142 --> 00:06:39,621
Der er ingen gode natklubber,
ingen biograf.
134
00:06:39,655 --> 00:06:42,147
Hvad laver I,
når I skal have det sjovt?
135
00:06:42,181 --> 00:06:44,308
Vel, vi ser børnene spille fodbold.
136
00:06:44,342 --> 00:06:46,801
Og skolens Drama-afdeling,
viser nogle virkelig gode shows.
137
00:06:46,836 --> 00:06:48,794
Og så går vi I kirke, selvfølgelig.
138
00:06:48,830 --> 00:06:51,821
Kirke.
139
00:06:53,515 --> 00:06:55,543
Åh, du mener det seriøst.
140
00:06:57,338 --> 00:07:00,828
Hør, jeg ved at det
er stille her, men du vil opdage,
141
00:07:00,862 --> 00:07:02,822
at der er noget rigtig
charmerende ved Fairview.
142
00:07:02,856 --> 00:07:05,514
Nej, nej, det er sødt,
det forstår jeg.
143
00:07:05,549 --> 00:07:07,177
Det er bare...
144
00:07:07,211 --> 00:07:09,869
Jeg var en topmodel,
145
00:07:09,903 --> 00:07:13,259
og jeg må vel bare vænne mig til,
146
00:07:13,293 --> 00:07:16,118
at den bedste del af mit liv,
ligger bag mig,
147
00:07:16,152 --> 00:07:18,611
farvel til at drikke vodkashots
med Kate Moss,
148
00:07:18,645 --> 00:07:20,108
og hej,
149
00:07:20,141 --> 00:07:22,899
til at drikke international
kaffe med jer piger.
150
00:07:27,055 --> 00:07:28,816
Fuldt hus.
151
00:07:33,736 --> 00:07:34,865
Ja?
152
00:07:34,900 --> 00:07:37,192
Hallo.
Er Mrs. Solis her?
153
00:07:37,226 --> 00:07:39,652
Jeg har den, jeg har den,
gå gå gå gå gå.
154
00:07:39,687 --> 00:07:41,182
Ma'am, her er regningen
for reperatiion af vasken.
155
00:07:41,183 --> 00:07:42,677
Okay.
Tak.
156
00:07:42,711 --> 00:07:44,173
Forresten...
157
00:07:44,207 --> 00:07:46,600
Du gjorde noget af et indtryk
til poker aftenen.
158
00:07:46,634 --> 00:07:48,360
Virkelig?
159
00:07:48,361 --> 00:07:50,088
Oh, ja,
tøserne kan ikke lade være med at snakke om dig.
160
00:07:50,123 --> 00:07:52,084
Arh, vel jeg er sikker på
at det var spændende,
161
00:07:52,118 --> 00:07:54,842
for dem at have en stjerne til bords.
162
00:07:54,876 --> 00:07:56,837
Hmm, lad mig tænke,
sagde de "stjerne"?
163
00:07:56,871 --> 00:08:01,989
Jeg hørte, øh, "højrøvet",
"selvbetaget", "kælling."
164
00:08:04,483 --> 00:08:05,911
Hvad?
165
00:08:05,946 --> 00:08:09,135
Ser du, jeg måtte kæmpe meget,
for at give dig den spille-aftale,
166
00:08:09,169 --> 00:08:13,441
og så opførte du dig,
som om du er bedre end dem.
167
00:08:13,442 --> 00:08:15,285
Åh, det sagde mit tøj, ikke mig.
168
00:08:15,319 --> 00:08:17,512
Vel, spurgte du dem,
om deres liv?
169
00:08:17,513 --> 00:08:19,706
Hvorfor ville de tale om deres liv?
170
00:08:19,740 --> 00:08:21,302
Deres liv er kedelige.
171
00:08:21,336 --> 00:08:23,694
Vel, ved du hvad der bliver kedeligt?
172
00:08:23,728 --> 00:08:27,186
Dig, siddende alene i
dette store hus uden venner.
173
00:08:27,219 --> 00:08:29,810
Hvis jeg var dig,
vil jeg droppe den attitude.
174
00:08:29,845 --> 00:08:31,872
Lær at lide dine naboer.
175
00:08:33,567 --> 00:08:37,523
Vel, tak for rådet,
vil du have det med på regningen?
176
00:08:37,556 --> 00:08:40,148
Nej, den er på husets regning.
177
00:08:45,999 --> 00:08:49,753
Jeg har medbragt muffins.
178
00:08:51,318 --> 00:08:53,943
Det var fint.
179
00:08:53,977 --> 00:08:55,604
Vi skulle bare...
180
00:08:55,639 --> 00:08:58,496
Spille poker,
og jeg er ikke inviteret,
181
00:08:58,530 --> 00:09:00,158
jeg ved det,
jeg forstår,
182
00:09:00,192 --> 00:09:02,884
jeg ville bare fortælle jer tøser,
183
00:09:02,918 --> 00:09:05,643
at jeg ved at jeg
lavede et horibelt første indtryk.
184
00:09:05,677 --> 00:09:08,136
Nu ved I hvorfor modeller ikke snakker.
185
00:09:08,171 --> 00:09:12,170
Fordi vi siger en masse dumme ting.
Så folk vi undgå os.
186
00:09:14,419 --> 00:09:18,539
Hvad jeg skulle have sagt var:
"Min mand er aldrig hjemme.
187
00:09:18,573 --> 00:09:21,298
Jeg savner byen.
188
00:09:21,333 --> 00:09:23,160
Jeg savner mig liv.
189
00:09:25,389 --> 00:09:27,848
Jeg er ensom hele tiden...
190
00:09:29,875 --> 00:09:32,368
og jeg kunne virkelig godt
bruge nogen venner."
191
00:09:36,823 --> 00:09:38,949
Anyway, her.
192
00:09:45,564 --> 00:09:48,057
Se det er sådan
man laver en entré.
193
00:09:55,004 --> 00:09:56,565
Gaby?
194
00:09:56,600 --> 00:09:58,793
Undskyld, hvad?
195
00:09:58,827 --> 00:10:02,217
Vi skal have en buket til Eli's
begravelse, vil du være med?
196
00:10:02,251 --> 00:10:04,543
Faktisk, hvorfor lader I
ikke mig betale for den?
197
00:10:04,577 --> 00:10:08,931
- Den kan stadig være for os allesammen.
- Nej, det behøver du ikke gøre.
198
00:10:08,965 --> 00:10:10,693
Det gør jeg faktisk.
199
00:10:12,091 --> 00:10:14,116
Lad os så spille noget poker.
200
00:10:16,402 --> 00:10:18,771
Ok,
så skal mit held vende.
201
00:10:18,806 --> 00:10:20,773
Den her hånd er for Eli.
202
00:10:20,808 --> 00:10:22,777
hmm, den næste hånd er for Eli.
203
00:10:24,188 --> 00:10:28,050
Hvis vi skal mødes efter begravelsen,
skal vi da lige aftale noget mad.
204
00:10:28,085 --> 00:10:29,670
Og med "vi" og "mad"
mener du Bree, ikke?
205
00:10:29,671 --> 00:10:31,255
Det troede jeg var klart.
206
00:10:31,289 --> 00:10:33,726
Det vil jeg gerne,
nogen ønsker?
207
00:10:33,759 --> 00:10:35,860
Hvad med at vi tager
noget fra din kogebog?
208
00:10:35,895 --> 00:10:38,063
Dejligt, Gaby,
har du din kopi ved hånden?
209
00:10:38,098 --> 00:10:40,600
Jeg skal nok hente den.
210
00:10:46,876 --> 00:10:50,247
Bruger du min kogebog til at støtte bordet?
211
00:10:50,248 --> 00:10:52,216
Oh, det er kun midlertidigt.
212
00:10:52,250 --> 00:10:54,653
Juanita skulle have sin malebog tilbage.
213
00:10:56,723 --> 00:10:58,958
Ok.
214
00:10:58,992 --> 00:11:02,030
Pas på, de damer.
215
00:11:13,746 --> 00:11:16,214
Undskyld hvis tærten er lidt tør.
216
00:11:16,249 --> 00:11:18,718
Laver du sjov?
Den er dejlig.
217
00:11:18,752 --> 00:11:21,754
- Du burde give Lynette opskriften.
- Ja, for det er hvad kvinder i 8. måned,
218
00:11:21,790 --> 00:11:23,174
virkelig ønsker sig - mere tid ved ovnen.
219
00:11:23,175 --> 00:11:26,963
Min er så uforudsigelig,
jeg ved ikke engang hvilken temperatur det er.
220
00:11:26,996 --> 00:11:29,065
Selvfølgelig, hvis en vis doktor,
221
00:11:29,099 --> 00:11:31,535
- ville lette lidt på kistelåget...
- Vi skal ikke have nyt komfur.
222
00:11:31,569 --> 00:11:34,188
Hvis du tog et par patienter mere,
havde vi råd.
223
00:11:34,522 --> 00:11:38,678
Vel, hvis jeg ikke forsørger dig ordentligt, kære,
så værsgo at gøre noget ved det.
224
00:11:38,679 --> 00:11:40,247
Som hvad?
225
00:11:40,281 --> 00:11:43,550
Vel, du kunne måske...
få dig et job?
226
00:11:43,585 --> 00:11:46,990
Jeg har et job,
jeg er hjemmegående.
227
00:11:47,023 --> 00:11:49,591
Og en pokkers god en,
så for at lave det her,
228
00:11:49,627 --> 00:11:51,978
har du lavet noget sovs,
og skinke, og løg...
229
00:11:52,342 --> 00:11:53,397
Det kommer ikke til at ske, Tom.
230
00:11:53,431 --> 00:11:55,000
Jeg tror nogle gange bare at,
231
00:11:55,034 --> 00:11:57,669
du måske ville værdsætte
værdien af en dollar mere,
232
00:11:57,703 --> 00:11:59,773
hvis du arbejdede udenfor hjemmet.
233
00:11:59,807 --> 00:12:02,442
og jeg tror du ville værdsætte mig mere,
hvis du engang imellem,
234
00:12:02,477 --> 00:12:05,012
skulle lave din egen mad,
og vaske dit eget tøj.
235
00:12:05,046 --> 00:12:07,316
- Lynette får mig til at sy mine egne knapper.
- Jeg syr hvad som helst,
236
00:12:07,350 --> 00:12:09,318
hvis du ville stoppe
med at gøre mig gravid.
237
00:12:09,352 --> 00:12:11,322
Jeg vil have et nyt komfur, Rex,
238
00:12:11,355 --> 00:12:14,558
og hvis jeg skal have et job
for at betale et, så gør jeg det.
239
00:12:14,593 --> 00:12:16,427
Hvis du leder efter et komfur,
240
00:12:16,463 --> 00:12:19,065
så har vi et som næsten aldrig har været brugt.
241
00:12:19,100 --> 00:12:21,868
Jeg ville ønske jeg kunne sige
det samme om min livmor.
242
00:12:24,406 --> 00:12:27,910
Oh ja, JEG ødelagde din brunch.
243
00:12:33,785 --> 00:12:35,753
Hej, hvordan ser det ud dernede, Eli?
244
00:12:35,789 --> 00:12:38,157
Kommer det til at koste mig
en arm og et ben?
245
00:12:38,192 --> 00:12:40,427
Narh, et par fingre måske.
246
00:12:42,430 --> 00:12:45,399
Skat, min mave knurrer,
hvornår skal vi spise?
247
00:12:45,435 --> 00:12:46,936
Åh, vi skal have rester,
248
00:12:46,970 --> 00:12:49,305
du kan selv varme dem op,
hvis du vil.
249
00:12:49,340 --> 00:12:51,675
Siden hvornår er vi
begyndt at spise rester?
250
00:12:51,710 --> 00:12:54,312
Siden jeg begyndte
på at skrive min egen kogebog.
251
00:12:54,347 --> 00:12:57,982
Kan du huske at du sagde til
mig at jeg skulle tjene mine egne penge?
252
00:12:58,018 --> 00:12:59,985
Vel, jeg her gennemgået
alle mine gamle opskrifter,
253
00:13:00,020 --> 00:13:02,055
og jeg har fået en
god ide,
254
00:13:02,090 --> 00:13:04,959
- om en rigtig gammeldags Amerikansk kogebog.
- Mener du det?
255
00:13:04,993 --> 00:13:08,831
Ja, hvorfor ikke?
folk har altid komplimenteret min madlavning.
256
00:13:08,832 --> 00:13:10,601
Du er god,
men come on,
257
00:13:10,635 --> 00:13:12,603
enhver kedelig husmor,
der kan lave en fornuftig lasagne,
258
00:13:12,637 --> 00:13:14,940
tror hun kan skrive en kogebog.
259
00:13:14,973 --> 00:13:17,242
Du syntes jeg er
ligesom enhver anden husmor?
260
00:13:17,275 --> 00:13:20,414
Nej, nej nej, det siger jeg ikke,
jeg siger bare at...
261
00:13:20,447 --> 00:13:23,183
hvad ved du egentlig om at skrive?
262
00:13:23,219 --> 00:13:26,354
Jeg kan lære det, og jeg vil
have det til at være andet end kun en kogebog.
263
00:13:26,389 --> 00:13:28,357
Jeg vil snakke om
traditionelle værdier,
264
00:13:28,392 --> 00:13:30,359
og give hjælpsomme hints
om at holde et hus.
265
00:13:30,394 --> 00:13:32,463
Hør, hør,
det her er min skyld.
266
00:13:32,498 --> 00:13:34,966
Jeg ved at jeg
pressede dig den anden dag,
267
00:13:35,000 --> 00:13:37,269
angående at tage et job,
men du tog det seriøst.
268
00:13:37,303 --> 00:13:40,305
Hvis du virkelig vil have
et nyt komfur, så køber jeg et.
269
00:13:43,779 --> 00:13:45,747
Kan du så nu stoppe det fjolleri,
270
00:13:45,781 --> 00:13:48,683
og lave mig noget at spise,
som ikke er rester?
271
00:14:18,293 --> 00:14:19,925
Mrs. Van de Kamp?
272
00:14:19,959 --> 00:14:22,863
Jeg har lavet dit gelænder,
det er i orden nu.
273
00:14:25,201 --> 00:14:27,570
Jeg finder selv ud,
du kan altid betale mig,
274
00:14:27,604 --> 00:14:29,940
jeg ved det er en hård tid for dig.
275
00:14:29,973 --> 00:14:32,810
Tak, Eli.
276
00:14:32,844 --> 00:14:35,746
Forresten,
277
00:14:35,781 --> 00:14:38,283
det var en smuk ceremoni for Mr. V.
278
00:14:42,290 --> 00:14:43,924
Var du der?
279
00:14:43,959 --> 00:14:46,427
Jeg sad bagerst i kirken.
280
00:14:46,462 --> 00:14:49,432
Jeg ville sige farvel til Mr. V.
281
00:14:51,201 --> 00:14:52,870
Så øh...
282
00:14:54,240 --> 00:14:56,708
Har du tænkt på hvad du vil gøre nu?
283
00:14:56,742 --> 00:14:59,746
Mener du med mit liv?
284
00:15:01,183 --> 00:15:03,183
Jeg ved det ikke.
285
00:15:05,587 --> 00:15:07,755
Mrs. V...
286
00:15:07,790 --> 00:15:10,927
Jeg har villet give dig
den her i lang tid nu...
287
00:15:10,961 --> 00:15:12,495
men, jeg...
288
00:15:12,530 --> 00:15:14,465
har ikke kunnet finde det rigtige tidspunkt.
289
00:15:19,473 --> 00:15:22,576
Jeg gemte den, i tilfælde af
at du skulle få brug for den en dag.
290
00:15:26,483 --> 00:15:28,250
Jeg håber ikke det gør noget.
291
00:15:31,154 --> 00:15:34,825
Jeg må fortælle dig,
at jeg lavede din Cajun farsbrød.
292
00:15:34,860 --> 00:15:36,161
Whoo!
293
00:15:36,194 --> 00:15:39,767
Det var nok mit
bedste måltid nogensinde.
294
00:15:39,800 --> 00:15:42,535
Jeg kan ikke glemme
at du beholdt den.
295
00:15:42,570 --> 00:15:43,904
Ah.
296
00:15:43,939 --> 00:15:46,908
Selvfølgelig,
er jeg ikke i humør,
297
00:15:46,943 --> 00:15:49,045
til at skrive en kogebog lige nu.
298
00:15:49,079 --> 00:15:50,713
Vel...
299
00:15:50,747 --> 00:15:53,350
måske bliver du det en dag.
300
00:16:00,595 --> 00:16:03,497
Hey, Bree, jeg ved hvad
du kan lave til sammenkomsten...
301
00:16:03,532 --> 00:16:06,468
den der brød/reje ting.
302
00:16:08,204 --> 00:16:11,441
Tak, men jeg ved præcis hvad jeg vil lave.
303
00:16:15,344 --> 00:16:17,713
Dave, det var en dejlig rejse,
men jeg må sige,
304
00:16:17,748 --> 00:16:20,983
at jeg ikke aner hvorfor du har brugt
alle de penge for at tage til Bahamas.
305
00:16:21,018 --> 00:16:23,087
Hvis vi ikke skal
forlade hotelværelset,
306
00:16:23,121 --> 00:16:25,422
hvorfor så ikke smøre
os ind i sololie,
307
00:16:25,457 --> 00:16:27,091
og have sex her?
308
00:16:27,126 --> 00:16:29,996
Du har lige fået en besked fra Mrs. McCluskey.
309
00:16:30,030 --> 00:16:31,565
Oh?
310
00:16:31,598 --> 00:16:34,035
Hun sagde din handymand er død.
311
00:16:34,068 --> 00:16:36,470
Eli?
312
00:16:36,504 --> 00:16:37,972
Åh Gud.
313
00:16:38,006 --> 00:16:39,976
Han arbejdede på Susans tag,
314
00:16:40,010 --> 00:16:42,379
og faldt død om
at et hjerteanfald.
315
00:16:42,414 --> 00:16:44,481
Kan du forestille dig det?
316
00:16:53,428 --> 00:16:56,398
Nej nej nej, du tager ikke i
træningscenteret igen,
317
00:16:56,433 --> 00:16:58,701
du sagde vi skulle have eftermiddagssex.
318
00:16:58,735 --> 00:17:00,102
Vi gør det,
når jeg kommer tilbage.
319
00:17:00,103 --> 00:17:01,471
Det siger du hver gang, Umberto,
320
00:17:01,506 --> 00:17:03,156
og så er du for træt.
321
00:17:03,157 --> 00:17:04,809
Måske ville jeg ikke være det,
hvis du ikke var så klistrende.
322
00:17:04,843 --> 00:17:05,911
Klistrende?
323
00:17:05,945 --> 00:17:08,380
Vi har ikke haft sex i 2 uger.
324
00:17:08,414 --> 00:17:10,516
Det er som om jeg er 15 igen.
325
00:17:10,517 --> 00:17:11,517
Hvad er der galt med os?
326
00:17:12,219 --> 00:17:13,920
Ikke os, dig.
327
00:17:13,954 --> 00:17:16,123
Din libido er ude af kontrol.
328
00:17:16,157 --> 00:17:17,893
Umberto...
329
00:17:17,928 --> 00:17:20,930
Hør, du har en skuffe
fuld af legetøj, brug dem.
330
00:17:27,874 --> 00:17:29,876
Oh!
331
00:17:33,214 --> 00:17:34,715
Ahem.
332
00:17:34,750 --> 00:17:36,351
Oh!
333
00:17:36,385 --> 00:17:38,987
Oh! Eli! Jeg havde
glemt at du var derinde.
334
00:17:39,022 --> 00:17:40,989
Ja, jeg er færdig
med at fikse din vandhane.
335
00:17:41,024 --> 00:17:43,394
Faktisk var jeg færdig
for 10 minutter siden,
336
00:17:43,427 --> 00:17:46,298
- men jeg var bange for at komme ud.
- Det er jeg ked af at høre.
337
00:17:46,331 --> 00:17:48,300
Den gode nyhed er,
at mens jeg var derinde,
338
00:17:48,333 --> 00:17:50,836
afkalkede jeg dit badekar,
ganske gratis.
339
00:17:52,372 --> 00:17:54,208
Vent lige lidt.
340
00:17:57,245 --> 00:17:59,815
Hvad syntes du om min røv?
341
00:17:59,849 --> 00:18:01,184
Undskyld?
342
00:18:01,218 --> 00:18:03,988
Min røv -
På en scala fra 1-10.
343
00:18:04,021 --> 00:18:06,425
Vel øh...
344
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
tiktak.
345
00:18:07,492 --> 00:18:09,127
10,
det er en 10'er.
346
00:18:10,664 --> 00:18:13,400
Og babserne?
Struttende og faste?
347
00:18:13,435 --> 00:18:15,637
Du har navngivet dem?
348
00:18:15,670 --> 00:18:17,304
Åh, kom nu, Eli.
349
00:18:17,339 --> 00:18:19,809
Min mand vil ikke have sex med mig.
350
00:18:19,843 --> 00:18:23,080
Jeg må være sikker
på at det ikke.... er mig.
351
00:18:23,114 --> 00:18:25,183
Det er ikke dig.
352
00:18:25,217 --> 00:18:26,884
Er du sikker?
353
00:18:26,918 --> 00:18:28,887
Stol på mig. Jeg har
arbejdet indenfor byggebranchen.
354
00:18:28,921 --> 00:18:31,390
Mine kammerater ville
have blevet skøre pga dig...
355
00:18:31,425 --> 00:18:33,293
tilråb,
ulækre kommentarer.
356
00:18:33,328 --> 00:18:35,097
"Hej, dig! med det søde kød!"
357
00:18:35,130 --> 00:18:37,131
"Hvis du skal have noget
arbejde udført, så ring til mig!
358
00:18:37,165 --> 00:18:40,403
For jeg har det perfekte redskab
til at gøre det med!"
359
00:18:40,436 --> 00:18:43,439
Du forstår nok hvor jeg vil hen.
360
00:18:43,474 --> 00:18:46,376
Ja, jeg gør,
361
00:18:46,412 --> 00:18:48,880
det var fornærmende og nedgørende.
362
00:18:48,915 --> 00:18:50,549
Oh.
363
00:18:50,584 --> 00:18:53,420
Mange tak.
364
00:19:02,933 --> 00:19:04,468
Miss Britt?
365
00:19:04,502 --> 00:19:06,404
Døren var åben.
366
00:19:06,438 --> 00:19:08,273
Jeg har malingen,
vil du tjekke farven?
367
00:19:08,274 --> 00:19:10,108
Eh.
368
00:19:11,780 --> 00:19:13,580
Er alt ok?
369
00:19:13,615 --> 00:19:17,084
Det er fint,
370
00:19:17,119 --> 00:19:18,821
vil du have noget vin?
371
00:19:18,855 --> 00:19:20,156
Vi fejrer.
372
00:19:20,190 --> 00:19:21,824
Hvad er anledningen?
373
00:19:21,858 --> 00:19:25,062
At jeg ikke længere
er gift med en homoseksuel fyr.
374
00:19:25,097 --> 00:19:27,365
Umberto var homoseksuel?
375
00:19:27,399 --> 00:19:29,567
Så du spildte din tid
376
00:19:29,601 --> 00:19:31,570
på at installere lys i skabet,
377
00:19:31,605 --> 00:19:34,407
for...
han sprang straks ud derfra.
378
00:19:34,441 --> 00:19:37,179
Så ved du i det mindste
at det ikke var dig.
379
00:19:37,213 --> 00:19:39,014
Var det ikke?
380
00:19:39,047 --> 00:19:41,584
Han sagde
at hans ægteskab med mig,
381
00:19:41,617 --> 00:19:45,022
var det som overbeviste ham om
at han var til mænd.
382
00:19:45,056 --> 00:19:47,274
Oh.
383
00:19:47,275 --> 00:19:49,495
Du kan forestille dig,
hvilket ego boost det var at høre.
384
00:19:50,863 --> 00:19:52,632
Come on.
385
00:19:52,667 --> 00:19:55,635
Du havde en homo fyr
sovende med dig i 2 år,
386
00:19:55,670 --> 00:19:58,639
og de fyre er svære at få fat i.
387
00:19:58,675 --> 00:20:00,944
Nej, nej,
stol på mig.
388
00:20:02,546 --> 00:20:04,048
Du skal ikke være ked af det.
389
00:20:05,616 --> 00:20:08,120
Du er perfekt.
390
00:20:15,664 --> 00:20:18,066
Nej, J-j-j
skal bruge min hånd.
391
00:20:18,100 --> 00:20:22,172
Det er hårdt at være handymand,
og mangle e-en hånd.
392
00:20:22,205 --> 00:20:23,273
Mm.
393
00:20:25,243 --> 00:20:28,180
Miss Britt,
hvad laver du?
394
00:20:28,214 --> 00:20:31,783
Du satte spejlet
over min seng.
395
00:20:33,320 --> 00:20:35,589
Du ved lige
nøjagtig hvad jeg gør.
396
00:20:37,058 --> 00:20:40,662
Er du sikker på det her,
jeg vil ikke ydnytte dig.
397
00:20:42,500 --> 00:20:45,035
Åh,
jeg er sikker på at du vil være blid.
398
00:20:49,141 --> 00:20:51,411
Anyway,
399
00:20:51,444 --> 00:20:53,914
de begraver ham på lørdag.
400
00:20:53,948 --> 00:20:55,916
Du vil helt sikkert gerne med.
401
00:20:55,950 --> 00:20:58,754
Yeah.
402
00:20:58,787 --> 00:21:01,324
Det vil jeg.
403
00:21:03,126 --> 00:21:05,996
Åh, lad den sorte kjole blive.
404
00:21:06,031 --> 00:21:08,066
Jeg får den renset
indtil begravelsen.
405
00:21:08,101 --> 00:21:11,103
Den er lidt sexet til
en begravelse er den ikke?
406
00:21:12,738 --> 00:21:15,376
Åh, jeg tror ikke at Eli
har noget imod det.
407
00:21:22,370 --> 00:21:24,107
Mor?
408
00:21:24,141 --> 00:21:27,179
Det er Penny,
jeg er straks tilbage.
409
00:21:27,214 --> 00:21:29,050
Mor!
410
00:21:29,084 --> 00:21:31,187
Hej, søde.
411
00:21:31,222 --> 00:21:32,690
Hvad så?
412
00:21:32,724 --> 00:21:35,198
Du sagde du ville hjælpe
mig med min matematik.
413
00:21:35,233 --> 00:21:37,936
Vi skal dividere brøker.
414
00:21:37,970 --> 00:21:41,878
Åh, jeg ville ønske du havde
fanget mig 2 vinflasker tidligere.
415
00:21:41,912 --> 00:21:43,883
Mor, du lovede.
416
00:21:43,917 --> 00:21:47,758
Jeg det det,
men mor planlægger stadig Eli's begravelse.
417
00:21:47,793 --> 00:21:49,262
Begynd uden mig.
418
00:21:49,296 --> 00:21:51,933
Jeg kommer om lidt.
419
00:22:10,174 --> 00:22:12,545
Åh, Gud Lynette,
er du ok?
420
00:22:12,580 --> 00:22:16,322
Lægen har lige ringet,
jeg er gravid.
421
00:22:16,356 --> 00:22:19,827
Det er fantastisk!
422
00:22:19,862 --> 00:22:20,999
Din...
423
00:22:21,033 --> 00:22:22,668
Yeah. Whoop-dee-doo.
424
00:22:22,703 --> 00:22:26,376
Skat, du virker ikke
så begrejstret over det.
425
00:22:26,410 --> 00:22:29,048
Jeg havde tænkt mig at
vænne tilbage til arbejdet.
426
00:22:29,081 --> 00:22:31,887
Hvad? Hvad
hvad taler du om?
427
00:22:31,921 --> 00:22:34,392
Jeg har haft det i
tankerne i et stykke tid,
428
00:22:34,426 --> 00:22:37,567
og så igår, havde jeg...
- Vent lidt...
429
00:22:40,742 --> 00:22:44,013
Undskyld, jeg blev distraheret.
430
00:22:44,047 --> 00:22:47,856
Jeffrey Cuevas går på pension i september.
431
00:22:47,890 --> 00:22:51,362
Jeg er den perfekte til
at overtage hans stilling,
432
00:22:51,398 --> 00:22:55,305
og det er præcis på den tid
hvor Parker starter i børnehaven.
433
00:22:55,339 --> 00:22:58,044
Det er en drømme- timing.
434
00:22:58,079 --> 00:23:00,916
Men hvad med din drøm
om at have en lille pige?
435
00:23:00,951 --> 00:23:02,922
Det her kunne være vores chance.
436
00:23:02,956 --> 00:23:05,962
Åh, please, du ved det bliver en
dreng, det bliver altid en dreng.
437
00:23:05,996 --> 00:23:07,967
Det kommer til at
tisse mig i hovedet,
438
00:23:08,000 --> 00:23:10,606
og gemme døde ting i mine sko.
439
00:23:10,640 --> 00:23:13,010
Jeg gør det, Tom,
440
00:23:13,043 --> 00:23:16,652
jeg går efter jobbet.
441
00:23:16,686 --> 00:23:19,625
Men hvem skal tage sig af børnene?
442
00:23:21,347 --> 00:23:23,032
Vel, jeg håbede på
at du kunne skære lidt ned på arbejdet.
443
00:23:23,066 --> 00:23:24,769
Det kan jeg ikke,
444
00:23:24,803 --> 00:23:26,605
jeg har en karriere.
445
00:23:28,580 --> 00:23:31,617
Det sagde du bare ikke.
446
00:23:31,652 --> 00:23:33,455
Nej, jeg gjorde ej,
det gjorde jeg ikke.
447
00:23:33,490 --> 00:23:38,367
Tom, jeg kan ikke bare
gå hjemme og tørre næser.
448
00:23:38,401 --> 00:23:40,705
Mit helbred har brug
for det her,
449
00:23:40,739 --> 00:23:43,510
og jeg skal bruge
din opbakning.
450
00:23:43,544 --> 00:23:46,551
Oh!
451
00:23:46,586 --> 00:23:48,889
Mor?
452
00:23:48,922 --> 00:23:50,892
Nu er børnene oppe.
453
00:23:50,927 --> 00:23:52,863
De vil have deres morgenmad,
454
00:23:54,535 --> 00:23:59,079
og jeg vil bakke dig op,
ved at lave den til dem.
455
00:24:01,586 --> 00:24:03,721
Min helt.
456
00:24:04,826 --> 00:24:06,961
Jeff Cuevas er fantastisk,
457
00:24:06,996 --> 00:24:12,073
men jeg ved at jeg
kunne tage hans afdeling op på et nyt niveau.
458
00:24:12,107 --> 00:24:14,311
Hvad fanden sker der?
459
00:24:14,345 --> 00:24:16,318
Åh, mit vand er gået,
460
00:24:16,352 --> 00:24:18,320
tag det pakkede tøj
med ud i bilen.
461
00:24:18,354 --> 00:24:20,324
Åh, tre uger,
462
00:24:20,358 --> 00:24:23,866
det er lidt tidligt,
men øh, det kan vi nok finde ud af.
463
00:24:23,900 --> 00:24:25,920
For Guds skyld, Lynette,
vi skal til hospitalet.
464
00:24:25,921 --> 00:24:27,942
Lige 2 sec jeg skal
lige have fat i det her job.
465
00:24:27,977 --> 00:24:31,115
Hvilke frynsegoder,
snakker vi om her?
466
00:24:32,737 --> 00:24:34,322
Okay, du har veer,
nu er det nook, du...
467
00:24:34,356 --> 00:24:36,625
Jeg sværger,
hvis du rør denne telefon,
468
00:24:36,660 --> 00:24:39,465
så føder jeg babyen lige her,
og så tæsker jeg dig med den!
469
00:24:39,499 --> 00:24:42,709
Du er vanvittig,
vi skal afsted.
470
00:24:42,743 --> 00:24:44,745
Kan du lige hænge på 2 sekunder?
471
00:24:44,779 --> 00:24:47,518
Vi blev enige om at
jeg kunne tage tilbage på arbejde,
472
00:24:47,553 --> 00:24:50,656
- efter jeg havde født.
- Efter, Lynette, ikke imens!
473
00:24:50,691 --> 00:24:52,261
Undskyld,
474
00:24:52,295 --> 00:24:56,771
er der en mulighed for
at vi kunne afslutte denne samtale i morgen?
475
00:24:58,374 --> 00:25:00,578
Oh!
476
00:25:00,613 --> 00:25:03,483
Senere på dagen,
passer også mig bedre.
477
00:25:03,518 --> 00:25:06,059
Mange tak.
478
00:25:06,093 --> 00:25:09,499
Hey! Kanon jeg fik jobbet.
479
00:25:09,533 --> 00:25:12,003
Tillykke,
barnets arm stikker ud,
480
00:25:12,036 --> 00:25:14,411
hvorfor giver du den ikke "high five?"
481
00:25:14,445 --> 00:25:17,748
Tom, jeg har smerter,
gider du lige?
482
00:25:17,784 --> 00:25:18,919
Oh.
483
00:25:18,952 --> 00:25:20,624
Ser du, Tom.
484
00:25:20,658 --> 00:25:25,601
Jeg ved at folk siger,
at du...ooh!
485
00:25:25,636 --> 00:25:30,278
ikke kan have det hele,
men det ved jeg at vi kan.
486
00:25:30,313 --> 00:25:34,417
Oh, Mr. Swenson, jeg kan ikke fortælle dig
hvor spændt jeg er,
487
00:25:34,453 --> 00:25:37,293
måske kunne du
invitere til et møde,
488
00:25:37,327 --> 00:25:39,998
så jeg kunne komme engang mandag.
489
00:25:40,034 --> 00:25:41,701
Nej, nej.
490
00:25:41,735 --> 00:25:43,706
Nej, det kan ikke være fredag,
491
00:25:43,739 --> 00:25:46,712
husker du, at vi
aftalte at vi kunne starte næste uge?
492
00:26:02,615 --> 00:26:06,055
Så igen mange tak for denne mulighed.
493
00:26:06,090 --> 00:26:07,992
Mrs. Scavo?
Yeah?
494
00:26:08,026 --> 00:26:11,066
Jeg tror at du måske har glemt noget.
495
00:26:13,908 --> 00:26:16,144
Vil du lige hænge på et sekund?
496
00:26:17,647 --> 00:26:20,353
Åh, Gud.
497
00:26:20,388 --> 00:26:21,957
Åh, Gud.
498
00:26:21,991 --> 00:26:23,927
Hun har det fint.
499
00:26:23,961 --> 00:26:26,432
Jeg talte lige i telefon.
500
00:26:26,467 --> 00:26:30,042
- Jeg talte med min nye chef og jeg...
- Hun var kun derude i et minut.
501
00:26:30,076 --> 00:26:34,885
Men det er 30 grader derude,
jeg har aldrig gjort sådan noget før.
502
00:26:34,919 --> 00:26:38,459
Du har meget i tankerne, 3 børn og en nyfødt,
503
00:26:38,492 --> 00:26:41,532
og det lyder som et nyt job.
504
00:26:41,566 --> 00:26:43,203
Ja, det har jeg.
505
00:26:43,236 --> 00:26:46,510
Ja, det er meget på en gang.
506
00:26:46,544 --> 00:26:48,145
Sådan.
507
00:26:50,352 --> 00:26:52,992
Mm.
508
00:27:03,715 --> 00:27:06,756
Jeg skal nok tilbage til Susans vinduer.
509
00:27:06,790 --> 00:27:08,659
Hav det godt.
510
00:27:17,578 --> 00:27:20,149
Lynette,
er du der stadig?
511
00:27:20,184 --> 00:27:21,219
Lynette?
512
00:27:21,254 --> 00:27:22,855
Hallo?
513
00:27:22,892 --> 00:27:25,161
Er du der stadig?
514
00:27:29,171 --> 00:27:31,641
Hey, kommer du med ind igen?
515
00:27:33,613 --> 00:27:35,551
Nej.
516
00:27:35,585 --> 00:27:38,590
Jeg skal hjælpe min datter med hendes lektier.
517
00:28:19,453 --> 00:28:21,691
Ugh.
518
00:28:21,725 --> 00:28:24,964
Loppemarked!
519
00:28:24,999 --> 00:28:28,440
Oh! Godt, du er her.
520
00:28:28,474 --> 00:28:30,210
Hvordan har du det, Eli?
521
00:28:30,244 --> 00:28:31,745
Fint, dig?
522
00:28:31,780 --> 00:28:34,753
Fint, jeg har ikke haft disse jeans
på i et stykke tid,
523
00:28:34,787 --> 00:28:36,758
og jeg fandt 100kr i lommen.
524
00:28:36,792 --> 00:28:39,596
Elsker du ikke også når det sker?
525
00:28:39,630 --> 00:28:41,602
Og, Karl har forladt mig for hans sekretær,
526
00:28:41,636 --> 00:28:44,273
så jeg skal have skiftet låsene.
527
00:28:44,307 --> 00:28:46,346
Oh, det er jeg ked af.
528
00:28:46,381 --> 00:28:48,550
Oh, tak,
men lad være, bare skynd dig.
529
00:28:48,584 --> 00:28:52,025
Karl sagde har han ville komme og hente sine ting,
530
00:28:52,058 --> 00:28:55,464
og jeg vil have at dette
sted er en fæstning på det tidspunkt.
531
00:28:55,498 --> 00:28:57,035
Men du har det fint nok?
532
00:28:57,068 --> 00:28:59,372
Vel, på den ene side,
533
00:28:59,408 --> 00:29:02,380
blev jeg droppet til fordel
for et par forlygter der hedder Brandy,
534
00:29:02,414 --> 00:29:04,885
på den anden, har jeg meldt,
Karls DK-kort stjålede,
535
00:29:04,919 --> 00:29:07,893
og jeg har skåret lommerne ud af alle hans bukser.
536
00:29:07,927 --> 00:29:10,898
Så jeg har det lidt hip som hap.
537
00:29:12,436 --> 00:29:16,110
Oh. Undskyld.
538
00:29:18,182 --> 00:29:21,354
Vel, hvis det er nogen trøst,
så er rødhårede skøre.
539
00:29:21,389 --> 00:29:23,025
Hvad mener du?
540
00:29:23,059 --> 00:29:25,196
At hun vil gøre hans liv til et marerit.
541
00:29:25,230 --> 00:29:27,199
Det lyder som noget han fortjener.
542
00:29:27,236 --> 00:29:29,306
Brandy er ikke rødhåret, hun er blondine.
543
00:29:33,782 --> 00:29:37,892
Så, øh... du vil have en systemnøgle denne gang?
544
00:29:39,963 --> 00:29:45,105
Hvad... ved... du?
545
00:29:46,810 --> 00:29:50,317
Jeg har set ham et par gange med en rødhåret.
546
00:29:50,352 --> 00:29:52,624
Og folkene i nabolaget snakkede.
547
00:29:52,659 --> 00:29:54,460
J-jeg troede du vidste det.
548
00:29:54,494 --> 00:29:57,064
Det gjorde jeg ikke.
549
00:29:57,099 --> 00:30:01,408
Vil du få det bedre hvis jeg siger
at hun var lidt buttet?
550
00:30:01,443 --> 00:30:03,780
Bare forsvind!
551
00:30:03,814 --> 00:30:05,650
Men...
Hvad med låsene?
552
00:30:05,684 --> 00:30:07,490
H-hvis Karl kommer...
553
00:30:07,523 --> 00:30:09,793
Skift låsene og forsvind så.
554
00:30:09,828 --> 00:30:12,768
Ok, men jeg er virkelig ked...
555
00:30:12,802 --> 00:30:16,174
Skift låsene, snak ikke til mig, og så forsvind.
556
00:30:23,524 --> 00:30:25,025
Susan?
557
00:30:27,032 --> 00:30:29,003
Susan, du har haft ringet?
558
00:30:29,037 --> 00:30:31,674
Jeg kunne ikke rigtig forstå beskeden.
559
00:30:35,351 --> 00:30:36,853
Oh, wow.
560
00:30:36,887 --> 00:30:40,194
Skal jeg komme tilbage senere?
561
00:30:40,227 --> 00:30:43,164
Er du ok?
562
00:30:45,706 --> 00:30:49,114
Nej, selvfølgelig er du ikke.
563
00:30:49,148 --> 00:30:51,651
Jeg hørte at du og Mike skal skilles.
564
00:30:51,687 --> 00:30:53,087
Det er jeg ked af.
565
00:30:53,123 --> 00:30:55,395
Det er nok ikke hvad du ønsker at høre,
566
00:30:55,429 --> 00:30:58,300
men jeg syntes I var et dejligt par.
567
00:30:58,334 --> 00:30:59,568
Tak.
568
00:30:59,603 --> 00:31:01,004
Fedt.
569
00:31:09,592 --> 00:31:13,266
Kan du måske huske,
hvad du ville have mig til at gøre?
570
00:31:15,236 --> 00:31:16,572
Låse.
571
00:31:16,607 --> 00:31:18,578
Skifte låsene, har det.
572
00:31:18,612 --> 00:31:22,752
Lad mig se, hvad jeg har i bilen.
573
00:31:41,895 --> 00:31:43,565
Susan...
574
00:31:43,600 --> 00:31:46,270
Jeg ved ikke meget om kærlighed.
575
00:31:46,304 --> 00:31:49,277
Jeg... jeg har
vadet lidt i det en eller to gange,
576
00:31:49,310 --> 00:31:52,887
men det virkede altid som om
der var flere problemer, end det var værd.
577
00:31:52,921 --> 00:31:56,692
Jeg sagde til mig selv
at jeg ikke er gået glip af noget.
578
00:31:56,727 --> 00:32:01,858
Men at se dig alle disse år...
579
00:32:02,474 --> 00:32:07,818
Hvor...
hvor hårdt du har prøvet, hvor...
580
00:32:07,851 --> 00:32:09,555
hvor såret du er blevet,
581
00:32:09,590 --> 00:32:11,560
men at du stadig...
582
00:32:11,593 --> 00:32:15,133
rejser dig op,
og børster støvet af dig,
583
00:32:15,168 --> 00:32:16,837
og prøver igen.
584
00:32:16,873 --> 00:32:20,646
Måske er jeg...
585
00:32:20,680 --> 00:32:22,149
gået glip af noget.
586
00:32:22,184 --> 00:32:24,921
Måske...
587
00:32:24,957 --> 00:32:27,194
måske er det dét værd,
588
00:32:29,333 --> 00:32:32,770
og jeg er sikker på
at det ikke hjælper,
589
00:32:32,806 --> 00:32:34,909
at jeg fortæller dig det her,
590
00:32:34,943 --> 00:32:38,887
men du er pokkers modig i mine øjne.
591
00:32:40,136 --> 00:32:42,360
Det er du.
592
00:32:48,675 --> 00:32:50,444
Ja.
593
00:32:55,457 --> 00:32:59,196
Hey, jeg vil bare lige aflevere dem her,
fik dem endelig lavet.
594
00:32:59,232 --> 00:33:01,500
Sig til Jackson at
jeg er ked af det tog så lang tid.
595
00:33:01,534 --> 00:33:04,108
Faktisk, øh...
596
00:33:04,142 --> 00:33:06,211
så er Jackson og jeg gået fra hinanden.
597
00:33:06,246 --> 00:33:09,218
Det er jeg ked af.
598
00:33:09,253 --> 00:33:10,721
Er jeg ked af det?
599
00:33:10,755 --> 00:33:12,493
Oh, ja,
600
00:33:12,527 --> 00:33:14,696
han var en dejlig fyr.
601
00:33:14,730 --> 00:33:17,104
Jeg... øh,
602
00:33:17,137 --> 00:33:19,307
havde bare brug for at være mig selv lige nu.
603
00:33:19,342 --> 00:33:21,411
Vel, godt for dig.
604
00:33:21,447 --> 00:33:22,914
Oh, forresten?
605
00:33:22,949 --> 00:33:24,920
Nu da du er her,
606
00:33:24,954 --> 00:33:27,558
jeg tror der er en løs tagplade på mit tag,
607
00:33:27,592 --> 00:33:31,166
tror du at du kunne ordne den for mig?
608
00:33:31,201 --> 00:33:33,238
Med glæde,
609
00:33:33,271 --> 00:33:35,174
men bare så du ved det,
610
00:33:35,209 --> 00:33:38,182
det bliver det sidste jeg fikser for dig,
jeg går på pension.
611
00:33:38,217 --> 00:33:39,516
Hvad?
612
00:33:39,552 --> 00:33:41,789
Idag, er min sidste dag.
613
00:33:41,823 --> 00:33:45,032
Du kan ikke trække dig tilbage,
jeg ødelægger så mange ting.
614
00:33:45,066 --> 00:33:48,037
Jeg ved det, du betaler
faktisk for den rejse til Hawaii jeg tager.
615
00:33:48,073 --> 00:33:51,277
Nej, det er det rigtige træk,
vær glad på mine vegne.
616
00:33:51,311 --> 00:33:53,615
Jeg er glad på dine vegne,
617
00:33:53,650 --> 00:33:55,720
det er bare... øh.
618
00:33:55,753 --> 00:33:58,559
det her kommer til at lyde underligt.
619
00:33:58,593 --> 00:34:00,164
Hvad?
620
00:34:00,198 --> 00:34:02,168
Øh, jeg tror at du har været,
621
00:34:02,202 --> 00:34:05,909
det mest stabile mandlige
forhold i mit liv.
622
00:34:05,944 --> 00:34:08,681
Du er så stabil og pålidelig,
og jeg...
623
00:34:08,715 --> 00:34:11,621
troede at du altid ville være i nærheden.
624
00:34:13,525 --> 00:34:17,934
Hvilket er sjovt, for jeg aner
faktisk intet om dig.
625
00:34:17,968 --> 00:34:21,175
Vel, hvad med at...
Jeg ordner din tagplade,
626
00:34:21,211 --> 00:34:24,449
og når jeg er færdig, kan du
spørge mig om lige hvad du vil?
627
00:34:24,485 --> 00:34:25,820
Fint.
628
00:34:25,854 --> 00:34:28,657
Jeg vil køre ind til byen
med det samme og købe noget vin,
629
00:34:28,693 --> 00:34:30,898
så vi kan skåle på din pension.
630
00:34:30,932 --> 00:34:35,574
Det lyder godt,
den perfekte måde at slutte min tid på Wisteria Lane.
631
00:34:35,609 --> 00:34:37,946
Nemlig.
632
00:34:37,980 --> 00:34:40,520
Hvad vil du have,
rød eller hvid?
633
00:34:40,553 --> 00:34:44,424
Det er ligemeget,
bare vær sikker på den har skruelåg.
634
00:34:55,564 --> 00:35:00,039
Eli Scruggs blev begravet på en lørdag...
635
00:35:00,074 --> 00:35:03,044
og alle folkene som Eli havde
hjulpet gennem alle disse år...
636
00:35:03,080 --> 00:35:07,054
kom for at vise deres sidste respekt.
637
00:35:07,090 --> 00:35:09,495
Men en person manglede,
638
00:35:09,528 --> 00:35:13,334
én som havde ændret Eli's liv,
639
00:35:13,368 --> 00:35:16,976
på en måde han aldrig glemte.
640
00:35:18,648 --> 00:35:21,619
Jeg håber ikke jeg forstyrrer din dag.
641
00:35:21,653 --> 00:35:23,592
Slet ikke, kan jeg hjælpe dig?
642
00:35:23,625 --> 00:35:26,529
Jeg håbede at jeg kunne
hjælpe dig, jeg er handymand.
643
00:35:26,565 --> 00:35:28,635
Jeg er lige flyttet til,
jeg leder efter arbejde.
644
00:35:28,668 --> 00:35:32,409
Undskyld, men jeg har ikke
noget der skal laves lige nu.
645
00:35:32,443 --> 00:35:36,152
Vel, hvis du nogensinde gør,
så har du mit kort her.
646
00:35:36,185 --> 00:35:39,224
"Eli Scruggs."
647
00:35:39,259 --> 00:35:40,995
Det var et særpræget navn.
648
00:35:41,030 --> 00:35:42,901
Folk husker det,
649
00:35:42,934 --> 00:35:44,937
så hvis nogen af dine venner
behøver hjælp,
650
00:35:44,971 --> 00:35:48,245
- så kan jeg det meste.
- Jeg ved ikke rigtig, øh...
651
00:35:48,279 --> 00:35:51,351
- hvis du har et par kort mere,
så kunne jeg dele dem ud.
652
00:35:51,386 --> 00:35:53,823
Åh, det ville jeg være glad for.
653
00:35:53,857 --> 00:35:56,462
Oh.
Oh.
654
00:36:12,496 --> 00:36:13,868
Anyway...
655
00:36:15,772 --> 00:36:17,776
tak for din tid.
656
00:36:20,182 --> 00:36:22,151
Jeg har en ødelagt vase.
657
00:36:22,187 --> 00:36:23,656
Undskyld?
658
00:36:23,690 --> 00:36:25,659
J-jeg støvede af
her den anden dag,
659
00:36:25,693 --> 00:36:28,500
og jeg væltede den ned,
jeg er sådan en idiot.
660
00:36:28,534 --> 00:36:30,036
Anyway, jeg gemte stykkerne,
661
00:36:30,070 --> 00:36:32,541
så hvis du kan lime den sammen for mig,
662
00:36:32,576 --> 00:36:34,045
ville jeg blive meget glad.
663
00:36:34,078 --> 00:36:37,083
Åh, ma'am,
det behøver du ikke at gøre.
664
00:36:37,117 --> 00:36:40,224
Mr. Scruggs,
665
00:36:40,260 --> 00:36:42,194
jeg skal have min vase lavet.
666
00:36:42,229 --> 00:36:44,234
Den betyder meget for mig,
667
00:36:45,739 --> 00:36:48,611
du vil ikke have mig til at tigge vil du?
668
00:36:50,315 --> 00:36:53,152
Nej, ma'am, det vil jeg ikke.
669
00:36:53,187 --> 00:36:54,791
Godt.
670
00:36:54,825 --> 00:36:56,694
Kom indenfor.
671
00:37:07,618 --> 00:37:09,156
Mrs. Young?
672
00:37:09,191 --> 00:37:11,560
Jeg ville ikke forstyrre dig,
673
00:37:11,594 --> 00:37:13,832
jeres hoveddør var pivåben.
674
00:37:13,866 --> 00:37:16,003
Oh.
675
00:37:16,037 --> 00:37:18,976
Eli, j-jeg har ikke noget
arbejde til dig i dag.
676
00:37:19,011 --> 00:37:21,984
Jeg er her kun for at
aflevere det håndtag du ville have.
677
00:37:22,019 --> 00:37:25,590
Jeg fandt endelig et der
passede, skal jeg montere det?
678
00:37:25,624 --> 00:37:28,229
Nej, ikke i dag.
679
00:37:28,263 --> 00:37:29,665
Okay.
680
00:37:29,701 --> 00:37:31,837
Så smutter jeg igen.
681
00:37:33,442 --> 00:37:35,947
Eli, vent.
682
00:37:37,918 --> 00:37:39,352
Hvad?
683
00:37:41,058 --> 00:37:43,063
Husker du denne her?
684
00:37:43,096 --> 00:37:45,066
Nå ja.
685
00:37:45,067 --> 00:37:47,038
Det var den første ting
du ordnede for mig.
686
00:37:47,073 --> 00:37:48,558
Ja, det må have været,
øh, to år siden?
687
00:37:48,559 --> 00:37:50,045
ja.
688
00:37:50,080 --> 00:37:52,716
Den lim hold da fint hva?
689
00:37:52,750 --> 00:37:54,721
Jeg vil have at du får den.
690
00:37:54,755 --> 00:37:58,061
Hvad?
691
00:37:58,095 --> 00:37:59,363
Hvorfor?
692
00:37:59,397 --> 00:38:02,504
Jeg har bare tænkt meget,
693
00:38:02,537 --> 00:38:04,509
over folk som jeg kender,
694
00:38:04,543 --> 00:38:06,514
dem som er kommet ind i mit liv,
695
00:38:06,548 --> 00:38:09,787
og gjort det bedre end det var før.
696
00:38:09,820 --> 00:38:11,757
Folk som dig.
697
00:38:11,792 --> 00:38:14,798
Anyway, Jeg... jeg...
jeg har aldrig sagt "tak".
698
00:38:14,832 --> 00:38:17,972
Oh, nej, jeg... jeg
er den som burde sige tak.
699
00:38:18,006 --> 00:38:20,878
D-du introducerede mig
for alle dine venner.
700
00:38:20,911 --> 00:38:22,984
Min forretning kunne ikke gå bedre.
701
00:38:23,016 --> 00:38:25,454
Det er jeg glad for.
702
00:38:25,488 --> 00:38:27,359
Yeah.
703
00:38:27,393 --> 00:38:30,766
Anyway, jeg vil have
at du tager imod den her.
704
00:38:35,645 --> 00:38:38,550
Mrs. Young...
705
00:38:38,583 --> 00:38:40,085
Er du ok?
706
00:38:41,925 --> 00:38:44,030
Alt er fint.
707
00:38:49,609 --> 00:38:53,181
Er du sikker?
708
00:38:57,391 --> 00:38:59,494
Du skal vel også videre.
709
00:39:36,011 --> 00:39:38,614
Så jeg kiggede ind ad vinduet,
710
00:39:38,647 --> 00:39:40,420
og der var blod over det hele...
711
00:39:40,454 --> 00:39:43,123
på væggene, på loftet.
712
00:39:43,158 --> 00:39:45,126
For ikke at glemme
trægulvene,
713
00:39:45,161 --> 00:39:47,365
som hun lige havde fået lagt sidste uge.
714
00:39:47,401 --> 00:39:50,039
Jeg ved ikke hvad
hun dog tænkte på.
715
00:39:50,074 --> 00:39:52,579
Jeg ville bare ønske at
der havde været et tegn,
716
00:39:52,611 --> 00:39:56,620
et tegn på at
hun kunne finde på sådan noget.
717
00:40:18,735 --> 00:40:23,846
Eli Scruggs sad i sin bil
i næsten en time,
718
00:40:23,880 --> 00:40:28,021
lamslået over at han ikke
havde gjort noget for at redde mig.
719
00:40:28,054 --> 00:40:32,830
Så lavede han et stille løfte til Gud...
720
00:40:32,865 --> 00:40:35,271
Fra det øjeblik af,
721
00:40:35,305 --> 00:40:38,112
ville han gøre hvad han kunne
for at hjælpe folk,
722
00:40:38,145 --> 00:40:40,916
med at ordne deres liv.
723
00:40:43,290 --> 00:40:46,697
Og i resten af hans liv,
724
00:40:46,731 --> 00:40:50,070
var det præcis hvad han gjorde.
725
00:41:00,660 --> 00:41:02,430
Det var en flot cerimoni.
726
00:41:02,464 --> 00:41:04,099
Eli ville have kunnet lide den.
727
00:41:04,134 --> 00:41:07,843
- Pokkers mange mennester.
- Hvem vidste han havde så mange venner?
728
00:41:07,878 --> 00:41:10,615
Jeg er ikke overrasket,
han var en god mand.
729
00:41:10,649 --> 00:41:12,151
Jeg kan ikke stoppe følelsen af,
730
00:41:12,186 --> 00:41:14,222
at der er mere vi kunne have gjort
for at ære ham.
731
00:41:14,258 --> 00:41:16,360
Vel, lad os bare sikre os
at vi husker ham.
732
00:41:16,393 --> 00:41:19,033
Eli ville have sagt,
at dét er mere end de fleste får.
733
00:41:19,066 --> 00:41:22,340
og han ville have haft ret...
734
00:41:22,374 --> 00:41:24,212
som sædvanlig.
735
00:41:30,892 --> 00:41:33,330
Vent.
736
00:41:48,465 --> 00:41:54,509
Jeg ville ordne noget for Eli
for en gangs skyld.
737
00:42:01,292 --> 00:42:02,763
Og et eller andet sted,
738
00:42:02,796 --> 00:42:06,002
i et sted reserveret til de bedste af os,
739
00:42:06,036 --> 00:42:10,811
smilede Eli Scruggs og sagde:
"tak."
740
00:42:12,812 --> 00:42:20,813
Tekster af Power Pete
Resync: Xenzai[NEF]