1
00:00:00,859 --> 00:00:03,331
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:03,399 --> 00:00:05,838
Han er i dit band,
det er for farligt.
3
00:00:05,906 --> 00:00:09,225
Der var ofre for
både vold...
4
00:00:09,294 --> 00:00:12,037
og hårde tider.
- Vi er gået på røven.
5
00:00:12,106 --> 00:00:14,747
- Jeg troede at Scavo's gik fint.
- Vel, det er hårde tider,
6
00:00:14,816 --> 00:00:16,847
folk overlever uden ting som pizza.
7
00:00:16,916 --> 00:00:18,203
Og nogle fik nytte af det...
8
00:00:18,271 --> 00:00:21,115
Handlen gik hjem, jeg fik bonussen.
- Og nyt arbejde.
9
00:00:21,184 --> 00:00:22,674
og udholdenhed.
10
00:00:22,743 --> 00:00:25,007
Tillykke med dit nye job.
11
00:00:25,419 --> 00:00:27,857
Tillykke med at få mig
ud af dit kontor.
12
00:00:32,838 --> 00:00:34,768
Det er ikke svært,
13
00:00:34,837 --> 00:00:37,545
at spotte en mor
som arbejder uden for hjemmet.
14
00:00:37,614 --> 00:00:41,848
Bare kig efter en som
klæder sig hurtigt på...
15
00:00:41,916 --> 00:00:46,421
spiser sin morgenmad,
mens hun løber til bilen...
16
00:00:46,490 --> 00:00:50,351
og tager make-up på
mens hun kører væk.
17
00:00:50,419 --> 00:00:52,383
Men den sikreste måde,
18
00:00:52,451 --> 00:00:55,737
at spotte en mor
som arbejde uden for hjemmet?
19
00:00:55,806 --> 00:00:59,463
Bare kig efter et barn...
- M.J., hvorfor er du ikke i tøjet?
20
00:00:59,532 --> 00:01:01,698
Vi kommer for sent til vores
første skoledag.
21
00:01:04,511 --> 00:01:08,372
som bliver syg på det værst
tænkelige tidspunkt.
22
00:01:10,779 --> 00:01:12,709
Hej, med jer,
hvad laver i?
23
00:01:12,777 --> 00:01:14,910
Han er syg, jeg er sent på den.
Tak for hjælpen.
24
00:01:14,979 --> 00:01:17,654
Whoa, whoa, whoa, jeg skal på arbejde.
- Det skal jeg også,
25
00:01:17,723 --> 00:01:19,991
og det er min første dag
på et nyt job, så jeg vinder.
26
00:01:20,060 --> 00:01:21,177
Hvad?
27
00:01:21,246 --> 00:01:23,412
Hør, jeg vil virkelig gerne hjælpe dig...
28
00:01:23,482 --> 00:01:25,480
og hænge ud med min
dejlige knægt, men øh,
29
00:01:25,549 --> 00:01:27,783
Ms. Nelson's sepitank
venter mig her kl 09.
30
00:01:27,851 --> 00:01:30,629
Du er VVS-mand Ms. Nelson
venter dig ikke til tiden.
31
00:01:30,697 --> 00:01:33,474
Faktisk bliver hun overrasket,
hvis du kommer til tiden.
32
00:01:33,543 --> 00:01:36,591
Jeg er en lærer,
det er anderledes.
33
00:01:36,660 --> 00:01:39,538
Vent, jeg troede bare
at du var lærer assistent?
34
00:01:39,607 --> 00:01:41,164
Well...
35
00:01:44,214 --> 00:01:45,703
Hør på mig,
36
00:01:45,771 --> 00:01:48,684
Hele grunden til at jeg er
vent tilbage til arbejdet, er så vi har råd til,
37
00:01:48,753 --> 00:01:51,563
at give M.J. de ting
vi føler han har brug for.
38
00:01:51,633 --> 00:01:55,019
Nu gør jeg mit,
så må du også gøre dit.
39
00:01:59,086 --> 00:02:01,557
Jeg aflyser Ms. Nelson.
40
00:02:04,946 --> 00:02:06,571
Jeg skal afsted.
41
00:02:06,639 --> 00:02:09,585
Du skal sove meget,
og drikke en masse, ok?
42
00:02:09,654 --> 00:02:12,330
Du har aldrig forladt
mig når jeg var syg.
43
00:02:12,399 --> 00:02:14,836
Åh, jeg ved det, søde,
44
00:02:14,905 --> 00:02:17,377
men mor har et arbejde nu.
45
00:02:17,445 --> 00:02:21,002
Vi har talt om det,
du kan godt forstå det, ikke?
46
00:02:22,357 --> 00:02:23,745
Ikke vær ked af det.
47
00:02:23,814 --> 00:02:27,235
Jeg henter jer begge kl 18.
48
00:02:29,167 --> 00:02:31,130
Ja, det er ikke svært,
49
00:02:31,199 --> 00:02:34,077
at spotte en mor,
som arbejder uden for hjemmet.
50
00:02:35,840 --> 00:02:37,770
Bare kig efter en kvinde,
51
00:02:37,839 --> 00:02:40,108
som forlader sit hjem hver morgen,
52
00:02:40,176 --> 00:02:43,867
og føler sig utroligt skyldig.
53
00:02:45,027 --> 00:02:49,214
Desperate Housewives Season 5 Episode 15
" "
54
00:02:50,123 --> 00:02:51,767
Tekster af Power Pete
55
00:02:54,370 --> 00:02:57,215
Det begynder lige efter solnedgang,
56
00:02:57,283 --> 00:02:59,451
efter en lang dag på kontoret.
57
00:02:59,520 --> 00:03:03,007
Udmattede folk
begynder at vende hjem.
58
00:03:04,736 --> 00:03:08,564
Nogle bliver mødt af trofaste kæledyr...
59
00:03:08,632 --> 00:03:13,035
Nogle bliver mødt
af "dry Martini'er".
60
00:03:13,104 --> 00:03:18,218
Andre bliver budt velkommen
med maden klar på bordet.
61
00:03:20,861 --> 00:03:25,671
Så er der dem,
der vender hjem fra en lang arbejdsdag...
62
00:03:25,739 --> 00:03:28,854
kun for at opdage...
63
00:03:29,649 --> 00:03:31,303
"M.J. er i mit hus
Katherine"
64
00:03:31,338 --> 00:03:33,563
dårlige overraskelser.
65
00:03:37,325 --> 00:03:40,236
Åh, godt,
du fik min seddel.
66
00:03:40,306 --> 00:03:42,371
Ja, selvfølgelig,
hvor er M.J.?
67
00:03:42,440 --> 00:03:44,539
Her er jeg, mor.
68
00:03:44,608 --> 00:03:48,503
Hej, baby,
hvordan har min dreng det?
69
00:03:48,572 --> 00:03:51,551
Jeg har savnet dig så meget.
70
00:03:51,621 --> 00:03:53,245
Har du det bedre?
71
00:03:53,314 --> 00:03:56,260
Ja, Katherine har givet mig suppe,
72
00:03:56,329 --> 00:03:58,293
og læst højt,
73
00:03:58,362 --> 00:04:01,578
og vist mig,
hvordan man spiller blackjack.
74
00:04:01,647 --> 00:04:03,950
Hvad var det
du altid skal huske?
75
00:04:04,019 --> 00:04:07,303
Altid af double,
på et par esser.
76
00:04:07,372 --> 00:04:09,472
Det er sødt.
77
00:04:09,541 --> 00:04:10,962
Hvor er Mike?
78
00:04:11,031 --> 00:04:12,486
VVS-nødssituation.
79
00:04:12,555 --> 00:04:14,519
Ms. Nelson's toilet
begyndte at skvulpe over,
80
00:04:14,588 --> 00:04:17,331
og jeg havde ikke travlt, så...
81
00:04:17,400 --> 00:04:18,686
Uh-huh.
82
00:04:18,754 --> 00:04:21,837
Mange tak,
fordi du ville hjælpe.
83
00:04:21,905 --> 00:04:24,242
Kom så, M.J.
nu skal vi hjem.
84
00:04:29,459 --> 00:04:31,728
Tak.
85
00:04:33,931 --> 00:04:36,775
Vi har allerede sagt tak, skat.
86
00:04:36,844 --> 00:04:39,012
Nu skal vi ikke gøre hende forlegen.
87
00:04:43,051 --> 00:04:45,685
Tak fordi vi måtte komme,
vi er så beærede over,
88
00:04:45,754 --> 00:04:47,683
at være de første gæster
i jeres nye hjem.
89
00:04:47,752 --> 00:04:50,427
Pragtfulde nye hjem,
jeg kan ikke tro det,
90
00:04:50,496 --> 00:04:53,174
Temaet for mit første hjem
var "blandet gammelt ragelse."
91
00:04:53,579 --> 00:04:55,475
Vel, det er Andrew's værk.
92
00:04:55,543 --> 00:04:57,744
Han er manden med smagen.
93
00:04:57,813 --> 00:05:00,488
Øh, han er sent på den,
94
00:05:00,557 --> 00:05:02,724
Ved du hvorfor?
95
00:05:02,793 --> 00:05:05,265
Han er ved at ordne noget rod,
96
00:05:05,333 --> 00:05:07,263
En person vidste ikke
at man ikke kunne servere,
97
00:05:07,332 --> 00:05:09,397
rejer indrullet i bacon
til en Bar Mitzvah.
98
00:05:09,466 --> 00:05:12,040
Jeg vidste det godt, jeg troede bare
at når de smagte mine,
99
00:05:12,109 --> 00:05:14,039
ville de ændre reglerne.
100
00:05:14,107 --> 00:05:17,257
Vil i have lidt at nippe
til inden maden?
101
00:05:17,325 --> 00:05:19,594
Er det udskåret krystal?
102
00:05:19,663 --> 00:05:21,424
Det er udsøgt.
103
00:05:21,492 --> 00:05:23,422
Andrew igen,
han har en dyr smag.
104
00:05:23,491 --> 00:05:25,489
Gudskelov tjener han gode penge.
105
00:05:25,557 --> 00:05:27,318
Gør han?
106
00:05:27,387 --> 00:05:30,943
Vel, det gør han nu,
siden du gav ham den lønforhøjelse.
107
00:05:31,011 --> 00:05:33,992
Det her smager skønt,
108
00:05:34,060 --> 00:05:35,855
har du lavet det?
109
00:05:35,924 --> 00:05:37,853
Øh, ja...
110
00:05:37,922 --> 00:05:39,208
det er bare party mix.
111
00:05:39,277 --> 00:05:40,936
Oh.
112
00:05:41,005 --> 00:05:44,053
- Har du givet Andrew lønforhøjelse?
- Bare et lille ryk opad stigen.
113
00:05:44,121 --> 00:05:46,898
"lille" er ikke ordet for
din ekstraordineere generøsitet.
114
00:05:48,966 --> 00:05:52,453
Åh, se!
Der er kringler og kornflaks,
115
00:05:52,522 --> 00:05:54,723
jeg kan forstå hvorfor de kalder
det for "party mix."
116
00:05:54,792 --> 00:05:56,722
Det er som en fest i skålen.
117
00:05:56,790 --> 00:05:58,958
- Når du siger, "ekstraordinær"...
- Han overdriver,
118
00:05:59,027 --> 00:06:00,550
de er børn.
119
00:06:00,619 --> 00:06:02,616
Det er bare en masse
penge for dem.
120
00:06:06,308 --> 00:06:10,205
Åh, Gud,
er det en Latour fra 96?!
121
00:06:10,273 --> 00:06:13,321
Jeg ved det,
Andrew købte en hel kasse til en vinaution,
122
00:06:13,390 --> 00:06:16,167
for at fejre den store lønforhøjelse.
123
00:06:16,236 --> 00:06:18,673
Når du har fået et par
glas af denne her,
124
00:06:18,742 --> 00:06:21,417
kommer du ikke til at
kunne huske resten af aftenen.
125
00:06:22,739 --> 00:06:24,229
Vi får at se.
126
00:06:26,195 --> 00:06:29,683
Manner, middag uden børnene,
127
00:06:29,752 --> 00:06:32,698
det er dejligt at spise
uden at få kastet spaghetti efter sig.
128
00:06:32,767 --> 00:06:34,188
Ja.
129
00:06:34,257 --> 00:06:36,187
Vel, vi ville virkelig
gerne finde en måde,
130
00:06:36,256 --> 00:06:38,185
- at takke jer på.
- Takke os for hvad?
131
00:06:38,254 --> 00:06:40,184
At I har reddet vores ægteskab.
132
00:06:40,253 --> 00:06:43,978
Please, det var så lidt.
Hvordan var det vi gjorde det?
133
00:06:44,047 --> 00:06:46,418
Well, Bradley havde arbejdet
døgnet rundt,
134
00:06:46,521 --> 00:06:48,383
og jeg følte mig tilsidesat.
135
00:06:48,452 --> 00:06:50,415
Men alt er anderledes nu,
da han har Carlos.
136
00:06:50,484 --> 00:06:52,413
Vi har aldrig været tættere.
137
00:06:52,482 --> 00:06:55,327
Og, Gaby, jeg ved godt
at jeg har lagt meget beslag på Carlos,
138
00:06:55,396 --> 00:06:57,393
jeg håber ikke at det har været
et problem at han har været så meget væk.
139
00:06:57,462 --> 00:06:59,392
Åh, jeg vil være
mere end villig til at tilgive ham,
140
00:06:59,461 --> 00:07:01,391
- Når hans bonuscheck kommer.
- Og den eneste person,
141
00:07:01,459 --> 00:07:04,372
der glæder sig mere end Gaby,
er hendes guldsmed.
142
00:07:06,101 --> 00:07:08,031
Brad, lad være,
det har været sådan en dejlig aften.
143
00:07:08,099 --> 00:07:10,165
Han vil høre det i morgen alligevel.
144
00:07:10,233 --> 00:07:12,333
Høre hvad?
145
00:07:12,402 --> 00:07:14,129
Hør,
jeg er ked af det,
146
00:07:14,197 --> 00:07:16,127
men vi dropper
bonus checks i år.
147
00:07:16,196 --> 00:07:19,006
Er der nogen der skal have dessert?
148
00:07:19,075 --> 00:07:21,512
Skrid!
Hvad?
149
00:07:21,581 --> 00:07:23,071
Det er økonomien.
150
00:07:23,140 --> 00:07:25,374
Vores Chef, føler at
vi må spare lidt i år.
151
00:07:25,444 --> 00:07:28,593
Ved du hvor meget overarbejde
Carlos har lavet?
152
00:07:28,662 --> 00:07:31,845
Hvor mange rejser han har taget?
Han har knoglet sig ihjel.
153
00:07:31,914 --> 00:07:34,521
For Gudsskyld,
gør ikke dette imod min guldsmed.
154
00:07:34,590 --> 00:07:38,484
Men, Gaby, ingen for bonus,
ikke engang Brad.
155
00:07:38,554 --> 00:07:42,007
Så det her var hans bonus,
en salat og fyldt kyllingebryst?
156
00:07:42,076 --> 00:07:44,853
Hør, forhåbentlig
bliver det bedre næste år.
157
00:07:46,684 --> 00:07:48,682
Vi er klar til dessert nu,
158
00:07:48,750 --> 00:07:51,087
vi skal have 10 hummere til at tage med.
159
00:07:53,831 --> 00:07:56,709
Ahem.
160
00:07:56,778 --> 00:08:00,199
Tom?
161
00:08:00,268 --> 00:08:01,791
Kom her.
162
00:08:01,860 --> 00:08:04,806
Vi har ikke haft nogen
kunder i en halv time,
163
00:08:04,875 --> 00:08:06,805
så måske skulle vi bare...
164
00:08:06,873 --> 00:08:08,532
lukke tidligt.
165
00:08:13,242 --> 00:08:15,273
Nej,
jeg har en ide.
166
00:08:15,342 --> 00:08:17,780
Hej allesammen,
tag jeres uniformer af,
167
00:08:17,849 --> 00:08:20,321
og sæt jer ved vinduerne.
168
00:08:20,390 --> 00:08:23,065
- Hvad sker der?
- Det kaldes psykologi.
169
00:08:23,133 --> 00:08:26,385
Kom så.
170
00:08:26,453 --> 00:08:29,536
Ingen vil sidde i en tom
restaurent, vel?
171
00:08:29,604 --> 00:08:32,212
Så nu gør vi det,
172
00:08:32,280 --> 00:08:34,379
at når nogen kommer forbi,
173
00:08:34,448 --> 00:08:36,548
skal I grine
som om I har det så morsomt.
174
00:08:36,616 --> 00:08:39,055
Det vil trække folk til.
175
00:08:39,123 --> 00:08:41,053
Så nu har vi
kunstige kunder?
176
00:08:41,122 --> 00:08:43,052
Hmm, lad mig tænke over,
hvad jeg skal gøre,
177
00:08:43,121 --> 00:08:44,101
med alle de kunstige penge vi
kommer til at tjene.
178
00:08:44,171 --> 00:08:46,236
Stol på mig,
det skal nok virke.
179
00:08:46,305 --> 00:08:47,895
Okay, hey,
I,
180
00:08:47,965 --> 00:08:49,928
er en gruppe gamle skolekammerater.
181
00:08:49,997 --> 00:08:51,995
I har ikke set hinanden
siden den store kamp.
182
00:08:52,064 --> 00:08:53,993
og I to,
i er på en hot date, ok?
183
00:08:54,062 --> 00:08:55,653
Ok.
184
00:08:55,722 --> 00:08:58,161
Hov, se! der er nogen,
grin og hav det sjovt.
185
00:09:02,192 --> 00:09:05,004
Kanon,
lige sådan.
186
00:09:05,072 --> 00:09:08,390
Okay...
187
00:09:08,459 --> 00:09:10,897
Jeg kan virkelig godt lide,
Tommy Scavo's impro teater,
188
00:09:10,966 --> 00:09:13,879
men vi må se det i øjnene.
- Det er en lille nedgang,
189
00:09:13,947 --> 00:09:16,148
vi skal nok klare det,
vi har gjort det før.
190
00:09:16,217 --> 00:09:20,146
Det er ikke en lille nedgang.
Med finanskrise spiser folk ikke ude.
191
00:09:20,214 --> 00:09:22,653
Og med alle Porters
sagsomkostninger,
192
00:09:22,721 --> 00:09:24,143
og tilbagebetaling af Bree,
193
00:09:24,212 --> 00:09:26,683
er vi en uge fra
at gå totalt på røven.
194
00:09:28,751 --> 00:09:30,918
Honey, please,
hav lidt tillid til det.
195
00:09:30,987 --> 00:09:32,951
Det havde jeg,
i 7 år.
196
00:09:33,020 --> 00:09:36,406
Nu vil jeg være realistisk,
og det skal du også være.
197
00:09:36,474 --> 00:09:39,455
Okay, jeg forstår
du er bekymret, det er jeg også.
198
00:09:39,523 --> 00:09:42,436
Men vi kan klare det,
vi skal bare være kreative.
199
00:09:42,505 --> 00:09:44,469
Men...
hvis vi sælger stedet nu,
200
00:09:44,538 --> 00:09:46,535
kan vi slippe afsted med lidt værdighed,
og måske lidt penge.
201
00:09:46,604 --> 00:09:49,041
Men hvis vi fortsætter som vi gør,
202
00:09:49,110 --> 00:09:50,904
vil vi miste alting.
203
00:09:50,973 --> 00:09:53,886
Nej!
204
00:09:53,954 --> 00:09:57,002
Nej.
205
00:09:57,071 --> 00:09:59,170
Jeg vil ikke stoppe på
den her måde.
206
00:09:59,240 --> 00:10:01,170
Jeg vil ikke være en fiasko.
207
00:10:05,371 --> 00:10:09,604
Please sig at de lige så en kunde.
208
00:10:10,405 --> 00:10:12,335
Med alle de kalorier
vi lige har forbrændt,
209
00:10:12,404 --> 00:10:15,858
syntes jeg at vi
fortjener en middag på en fancy restaurent.
210
00:10:15,927 --> 00:10:17,857
Du elsker at lave godt, skat.
211
00:10:17,926 --> 00:10:20,838
Hvorfor ikke? Livet
er kort og stinker for det meste.
212
00:10:20,907 --> 00:10:22,837
Man må tage alt
det man kan,
213
00:10:22,906 --> 00:10:24,836
mens man er på denne side at den sorte muld.
214
00:10:24,904 --> 00:10:26,360
Det var meget poetisk.
215
00:10:26,429 --> 00:10:29,781
Men selvfølgelig,
vi kan tage hvorhen du vil.
216
00:10:29,850 --> 00:10:31,780
Det var let,
217
00:10:31,848 --> 00:10:34,287
nu jeg er igang,
hvad med det her?
218
00:10:34,356 --> 00:10:36,286
Lad os tage væk denne weekend,
219
00:10:36,354 --> 00:10:40,520
vælge et femstjernet hotel,
med et lækkert spa rum og bare nyde livet.
220
00:10:40,589 --> 00:10:42,281
Det ved jeg ikke,
221
00:10:42,350 --> 00:10:45,296
jeg har en masse
jeg skal have ordnet.
222
00:10:45,365 --> 00:10:46,956
Årh, kom nu.
223
00:10:47,025 --> 00:10:50,107
bløde badekåber,
lange massager.
224
00:10:52,208 --> 00:10:53,969
Kan du høre det?
225
00:10:54,038 --> 00:10:56,577
Den summen.
226
00:10:58,001 --> 00:10:59,694
Øh, nej jeg kan ikke høre noget.
227
00:10:59,763 --> 00:11:01,693
- måske er det...
- Shh! Shh!
228
00:11:03,218 --> 00:11:05,148
Jeg hører den nogle gange deroppe.
229
00:11:07,215 --> 00:11:10,432
Hvad faen er det?
230
00:11:10,501 --> 00:11:13,413
Hey, ved du hvad?
231
00:11:13,482 --> 00:11:15,412
Jeg kan faktisk godt lide
den hotel ide.
232
00:11:15,481 --> 00:11:17,376
Virkelig?
233
00:11:17,446 --> 00:11:20,154
Ja, du har ret,
livet er kort.
234
00:11:20,223 --> 00:11:23,339
Hvorfor ringer du ikke til rejseselvskabet
og hører hvad der er ledigt.
235
00:11:23,408 --> 00:11:26,896
Du er ret sexet når du bruger penge.
236
00:11:26,965 --> 00:11:29,402
Jeg ringer med det samme.
237
00:11:46,375 --> 00:11:49,322
Dr. Heller?
Hør jeg fik din sidste SMS,
238
00:11:49,391 --> 00:11:51,828
men du ved,
der er gået flere uger nu,
239
00:11:51,897 --> 00:11:54,809
og folk flipper ud over,
at du har været væk så længe.
240
00:11:54,878 --> 00:11:56,842
Der er et personalemøde
den 15.
241
00:11:56,911 --> 00:11:59,044
og hvis du ikke er tilbage til den tid,
bliver jeg nødt til,
242
00:11:59,113 --> 00:12:01,550
at sige til folk
at jeg ikke aner hvor du er.
243
00:12:01,619 --> 00:12:03,617
Så vil du ikke nok ringe til mig?
244
00:12:09,072 --> 00:12:11,816
Hey, Mike.
Hvordan går det?
245
00:12:11,884 --> 00:12:13,882
Vel indtil videre
har jeg brækket,
246
00:12:13,951 --> 00:12:15,846
3 af disse dumme
plastik bruse hoveder,
247
00:12:15,915 --> 00:12:18,015
men ellers går det fint.
248
00:12:18,083 --> 00:12:20,047
Vel, godt,
hør jeg tænkte på at spørge,
249
00:12:20,115 --> 00:12:22,905
om Katherine og dig
ville med ud og campere?
250
00:12:22,906 --> 00:12:24,450
Jeg elsker at campere,
hvornår?
251
00:12:24,519 --> 00:12:28,482
Vel, min kalender bliver ret travl d. 15,
så det skal være før da.
252
00:12:28,551 --> 00:12:31,497
- Jeg ved ikke, denne weekend?
- Jeg er helt klart med på den.
253
00:12:31,565 --> 00:12:33,936
Jeg er ikke sikker på
at Katherine vil være det.
254
00:12:34,005 --> 00:12:36,985
Vel, hvis hun ikke vil med
så gider Edie ikke, og...
255
00:12:37,054 --> 00:12:39,694
Vel, hvis Katherine
ved at der kommer en kvinde mere,
256
00:12:39,763 --> 00:12:41,070
kan jeg måske overtale hende.
257
00:12:41,071 --> 00:12:43,997
Godt, fortæl hende at mandfolkene
vil lave det hårde arbejde.
258
00:12:44,066 --> 00:12:45,995
Lave bålene,
grave toiletterne.
259
00:12:46,064 --> 00:12:48,028
Jeg ville nok ikke
nævne, toiletdelen.
260
00:12:48,097 --> 00:12:50,230
indtil vi er på camping stedet.
261
00:12:50,299 --> 00:12:51,991
Det var en god pointe.
262
00:12:52,094 --> 00:12:55,346
Jeg graver mit udstyr frem i aften,
det skal nok blive sjovt.
263
00:12:55,414 --> 00:12:57,344
Yeah.
264
00:12:57,413 --> 00:13:00,189
Det bliver sjovt.
265
00:13:02,324 --> 00:13:06,558
Hold da op en flot
fyldepen, er det en Montblanc?
266
00:13:06,627 --> 00:13:09,573
Ja, jeg har altid gerne
ville have haft en.
267
00:13:09,641 --> 00:13:13,062
Vel, jeg går ud fra at du
har råd til en med din lønforhøjelse.
268
00:13:13,131 --> 00:13:16,213
- Åh, du har hørt det?
- Det har jeg.
269
00:13:17,265 --> 00:13:19,058
Well, Festen hos kommunen
har lige ringet,
270
00:13:19,127 --> 00:13:21,125
og de har lagt 40 personer mere
på gæstelisten.
271
00:13:21,193 --> 00:13:23,632
Pokkers, jeg har kun
regnet med hundrede.
272
00:13:23,701 --> 00:13:26,646
- Vi skal bruge borde.
- Rolig, det gør de altid,
273
00:13:26,715 --> 00:13:28,678
så jeg har ringet til udledningsfirmaet,
274
00:13:28,748 --> 00:13:31,626
og fået den til at putte nogle
ekstra på lastbilen, det skal nok gå.
275
00:13:31,695 --> 00:13:33,625
Men ved I hvad?
276
00:13:33,694 --> 00:13:37,622
Vi kan fortælle dem,
at fordi de siger det så sent,
277
00:13:37,691 --> 00:13:41,111
- kan vi skrue prisen 30% op.
- Jeg kan lide din tankegang.
278
00:13:41,214 --> 00:13:43,788
Åh, hvad skulle vi gøre uden ham?
279
00:13:43,857 --> 00:13:47,277
Ja, han er alle kronerne værd.
280
00:13:47,346 --> 00:13:50,833
Forresten...
Hvor mange kroner snakker vi egentlig om?
281
00:13:50,902 --> 00:13:53,205
Jeg vil ikke diskutere
Andrew's løn med dig.
282
00:13:53,274 --> 00:13:55,136
Det kommer ikke dig ved.
283
00:13:55,205 --> 00:13:57,202
Du har ret,
det gør det ikke.
284
00:13:57,271 --> 00:13:58,862
Så... Hvor meget?
285
00:13:58,931 --> 00:14:00,861
Andrew er lige flyttet i hus,
286
00:14:00,930 --> 00:14:03,842
jeg har givet ham til de
større leve udgifter.
287
00:14:03,911 --> 00:14:08,313
Udgifterne til et hjem,
med sølv fyldepenne og sjældne franske vine?
288
00:14:08,382 --> 00:14:10,888
Honey, lad nu være.
289
00:14:10,957 --> 00:14:13,835
Åh, Gud,
tjener han mere end mig?
290
00:14:13,904 --> 00:14:15,325
Orson, drop det.
291
00:14:15,394 --> 00:14:18,849
Jeg fortæller dig ikke,
hvor meget Andrew tjener.
292
00:14:21,492 --> 00:14:23,931
Jeg vil gerne give dig
de informationer, sir.
293
00:14:23,999 --> 00:14:26,640
Taler jeg med konto ejeren?
294
00:14:26,709 --> 00:14:29,689
Nej, jeg er hendes...
forretningspartner.
295
00:14:29,758 --> 00:14:31,687
ok, kontonummeret?
296
00:14:31,756 --> 00:14:34,736
Ja, øh, 8-5-9-7-3.
297
00:14:36,330 --> 00:14:37,887
Navnet på kontoen?
298
00:14:37,955 --> 00:14:40,428
Van de Kamp's
gammeldags madlavning.
299
00:14:40,497 --> 00:14:42,596
Og kodeordet?
300
00:14:42,664 --> 00:14:44,087
Kodeordet?
301
00:14:44,155 --> 00:14:46,221
Ja af sikkerhedshensyn.
302
00:14:46,290 --> 00:14:47,982
Um...
303
00:14:48,051 --> 00:14:51,878
Ja, selvfølgelig,
det er...
304
00:14:51,947 --> 00:14:53,707
Øh, du ved...
305
00:14:53,776 --> 00:14:55,841
det har jeg fuldstændig glemt.
306
00:14:55,910 --> 00:14:59,331
Det er navnet
på hendes første kæledyr.
307
00:14:59,399 --> 00:15:01,600
Nå ja.
308
00:15:01,669 --> 00:15:03,497
Uh...
309
00:15:03,566 --> 00:15:04,852
Fluffy.
310
00:15:04,921 --> 00:15:06,512
Nej, det er ikke det.
311
00:15:06,581 --> 00:15:07,630
Fido?
312
00:15:07,698 --> 00:15:08,985
Nej.
313
00:15:09,054 --> 00:15:10,814
Plet?
Rover?
314
00:15:10,883 --> 00:15:12,000
Mittens?
315
00:15:12,069 --> 00:15:13,186
Desværre, sir.
316
00:15:13,254 --> 00:15:14,676
Uh, Marmaduke.
317
00:15:14,745 --> 00:15:16,403
Old Yeller.
318
00:15:16,472 --> 00:15:18,402
Jeg kan ikke give dig
nogle informationer,
319
00:15:18,471 --> 00:15:21,689
uden kodeordet,
som du tydeligvis ikke kender.
320
00:15:21,757 --> 00:15:23,687
Så stil mig et andet spørgsmål.
321
00:15:23,756 --> 00:15:26,600
Hvad med hendes fødselsdag?
Hendes personnummer?
322
00:15:26,669 --> 00:15:27,582
Farvel, sir.
323
00:15:27,651 --> 00:15:29,615
Hvad med hendes
rigtige hårfarve?
324
00:15:29,684 --> 00:15:32,122
Tro mig, den er ikke
hvad du tror den er.
325
00:15:37,509 --> 00:15:40,456
Hvis i er ude på at
blive fodret, så går der et stykke tid enndu.
326
00:15:40,525 --> 00:15:42,454
Nej, far har kaldt til familiemøde.
327
00:15:42,523 --> 00:15:45,367
Ja mor, han sagde
at det er noget omkring restaurenten.
328
00:15:45,436 --> 00:15:50,144
Uha, jeg tror jeg ved
hvad det handler om.
329
00:15:50,212 --> 00:15:51,939
Hør børn,
330
00:15:52,008 --> 00:15:55,327
tingene har været hårde
nede ved restaurenten,
331
00:15:55,396 --> 00:15:58,612
og jeg tror at jeres far
endelig har besluttet at sælge den.
332
00:16:00,070 --> 00:16:01,425
Wow.
333
00:16:01,494 --> 00:16:02,814
Jeg ved det.
334
00:16:02,883 --> 00:16:04,846
Har han det ok?
335
00:16:04,915 --> 00:16:07,860
Ved det ikke, derfor
må vi alle støtte ham.
336
00:16:07,929 --> 00:16:10,944
Er i klar til det?
337
00:16:11,013 --> 00:16:12,434
Hey, allesammen.
338
00:16:12,503 --> 00:16:14,433
Godt i alle er her.
339
00:16:14,501 --> 00:16:16,431
Jeg elsker dig, far.
340
00:16:16,500 --> 00:16:18,498
ikke endnu.
341
00:16:18,566 --> 00:16:23,037
Jeg vil snakke med jer
om pizzariaet.
342
00:16:23,106 --> 00:16:25,104
Du skal vide at vi
støtter dig 100%
343
00:16:25,173 --> 00:16:26,492
Det betyder meget,
344
00:16:26,561 --> 00:16:29,846
for det har været
en virkelig hård dag for mig.
345
00:16:29,915 --> 00:16:32,624
Jeg har fyret al personalet,
346
00:16:32,693 --> 00:16:36,046
så fra i morgen af...
347
00:16:36,114 --> 00:16:39,331
er i børn, mit
nye personale.
348
00:16:46,955 --> 00:16:49,867
Tom, hvad helvede snakker du om?
349
00:16:49,936 --> 00:16:52,847
Jeg har beregnet det hele,
du og jeg klarer dagene,
350
00:16:52,916 --> 00:16:56,438
og børnene kommer efter skole,
og i weekenderne.
351
00:16:56,507 --> 00:16:59,420
Øh, med risiko for at lyde forkælet...
nej.
352
00:16:59,488 --> 00:17:02,739
Kom nu, det bliver fantastisk,
vi kommer til at elske at arbejde sammen.
353
00:17:02,808 --> 00:17:05,111
Hvordan? Vi kan ikke
engang lide at bo sammen.
354
00:17:05,180 --> 00:17:07,279
Hør, løninger
er vores største udgift,
355
00:17:07,347 --> 00:17:10,395
hvis vi dropper det,
kommer vi til at tjene penge igen.
356
00:17:10,464 --> 00:17:12,394
Hvad!? Vil du ikke
engang give os løn?
357
00:17:12,463 --> 00:17:14,969
Jeg er 9,
er det overhovedet lovligt?
358
00:17:15,038 --> 00:17:16,629
Det tror jeg.
359
00:17:16,698 --> 00:17:19,746
Men for at være på den
sikre side, er du nu 15, tillykke!
360
00:17:19,814 --> 00:17:22,421
Mor, gør noget.
361
00:17:29,502 --> 00:17:31,432
Jeg troede at du
efter vores lille snak i dag,
362
00:17:31,501 --> 00:17:33,431
havde opdaget at
det er bedst at stoppe nu.
363
00:17:33,499 --> 00:17:36,446
Jeg bliver nødt til at gøre det,
jeg kan ikke forlade stedet,
364
00:17:36,515 --> 00:17:39,461
uden at have gjort
alt hvad der er menneskeligt muligt.
365
00:17:39,530 --> 00:17:42,476
- Men at have børnene arbejdende der?
- Du sagde at du støttede mig 100%
366
00:17:42,544 --> 00:17:44,745
Virkelig?
Det lyder ellers ikke som mig.
367
00:17:44,814 --> 00:17:46,066
Lynette...
368
00:17:46,135 --> 00:17:47,693
Okay.
Fint.
369
00:17:52,267 --> 00:17:55,179
Børn vi vil støtte
jeres far,
370
00:17:55,248 --> 00:17:57,822
og arbejde i hans restaurent.
371
00:17:57,890 --> 00:18:00,836
Det er løgn det her.
372
00:18:00,905 --> 00:18:03,851
Bare så du ved det,
om 30 år,
373
00:18:03,920 --> 00:18:06,867
- når far og dig er gamle og svare...
- Så putter i os,
374
00:18:06,935 --> 00:18:10,864
i det billigste plejehjem i kan finde.
ja, har den.
375
00:18:17,132 --> 00:18:19,536
Mrs. Solis,
Jeg vidste ikke du var her.
376
00:18:19,604 --> 00:18:21,569
Jeg har pudset dit armbånd,
377
00:18:21,637 --> 00:18:24,075
så det er klar til en tur i byen.
378
00:18:24,144 --> 00:18:26,615
Ok, tag det på
og fyr den af.
379
00:18:26,684 --> 00:18:30,444
Det viser sig at jeg ikke
har råd til det lige nu,
380
00:18:30,512 --> 00:18:32,442
med mindre vi kan snakke om prisen.
381
00:18:32,511 --> 00:18:35,085
Hvad tænkter du på?
382
00:18:35,154 --> 00:18:37,084
Du giver den til mig,
383
00:18:37,152 --> 00:18:40,776
og ringer til forsikringen
og siger den er blevet stjålet?
384
00:18:42,606 --> 00:18:44,536
Det troede jeg heller ikke.
385
00:18:44,605 --> 00:18:48,059
Jeg er virkelig ked af det
med armbåndet, Mrs. Solis.
386
00:18:48,128 --> 00:18:50,668
måske kan jeg vise dig noget mindre dyrt?
387
00:18:50,736 --> 00:18:54,360
- måske nogle øreringe...
- øh, vil du lige have mig undskyldt?
388
00:18:56,902 --> 00:18:58,798
Ah!
389
00:19:17,539 --> 00:19:18,539
Carlos! Kom lige!
390
00:19:19,840 --> 00:19:22,244
Jeg har noget chokerende at fortælle
391
00:19:22,313 --> 00:19:25,328
Du vil ikke tro det!
392
00:19:27,564 --> 00:19:30,341
Brad! Hi.
393
00:19:30,410 --> 00:19:32,001
Hvad foregår der?
394
00:19:32,070 --> 00:19:34,507
Han kom bare med de gode nyheder,
395
00:19:34,577 --> 00:19:36,540
jeg får alligevel den bonus.
396
00:19:36,609 --> 00:19:38,945
Virkelig?
397
00:19:39,014 --> 00:19:40,978
Vel, jeg gik til vores chef,
398
00:19:41,047 --> 00:19:42,977
og fortalte ham at det
ikke var fair,
399
00:19:43,045 --> 00:19:45,415
at min højre hånd,
skulle miste sin bonus.
400
00:19:45,484 --> 00:19:47,922
Er det ikke fedt!
Hvilken fyr gør sådan noget for sin ven?
401
00:19:49,956 --> 00:19:52,868
Jeg tror jeg kender typen.
402
00:19:54,631 --> 00:19:56,154
Så, Brad...
403
00:19:56,223 --> 00:19:58,966
hvilken slags bonus kigger vi på?
404
00:19:59,034 --> 00:20:01,947
Hvad med 120.000kr?
405
00:20:02,016 --> 00:20:04,656
Et godt første bud.
406
00:20:04,726 --> 00:20:06,588
Gaby.
407
00:20:06,657 --> 00:20:09,230
Åh skat, du hørte Maria den anden aften,
408
00:20:09,299 --> 00:20:12,990
dit hårde arbejde er,
hvad har bragt dem tættere sammen.
409
00:20:16,447 --> 00:20:18,377
Lyt ikke til min kone.
410
00:20:18,446 --> 00:20:21,154
120.000kr er en fantastisk bunus.
411
00:20:21,223 --> 00:20:23,796
Ved du hvad,
nu når jeg hører lyden af beløbet,
412
00:20:23,865 --> 00:20:27,184
virker det lidt lavt,
efter alt hvad du har gjort.
413
00:20:27,253 --> 00:20:29,521
160.000 er nok mere fair.
414
00:20:29,590 --> 00:20:32,977
Åh, Brad, kom nu,
redde et ægteskab?
415
00:20:33,046 --> 00:20:34,975
Det kan, man ikke sætte pris på...
416
00:20:35,044 --> 00:20:37,076
ikke en lille en i hvert fald.
417
00:20:37,145 --> 00:20:39,955
Gaby, vil du godt stoppe?
418
00:20:40,024 --> 00:20:41,548
Du er uhøflig.
419
00:20:41,616 --> 00:20:43,682
Du har ret,
undskyld,
420
00:20:43,750 --> 00:20:46,595
jeg vil bare så gerne,
have det armbånd jeg så,
421
00:20:46,664 --> 00:20:48,729
nede ved juveléren i dag.
422
00:20:48,798 --> 00:20:50,694
Du kender stedet skat,
423
00:20:50,762 --> 00:20:53,031
det er lige ved siden af... øh...
424
00:20:53,100 --> 00:20:54,623
Lexington hotel.
425
00:20:54,692 --> 00:20:57,842
180!
426
00:20:57,911 --> 00:20:59,264
180,000kr.
427
00:21:03,974 --> 00:21:05,904
Er du sikker?
428
00:21:05,973 --> 00:21:09,122
Ja! du fortjener det,
det gør i begge.
429
00:21:10,682 --> 00:21:12,883
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige.
430
00:21:14,374 --> 00:21:16,304
Du er den eneste
som får en bonus,
431
00:21:16,373 --> 00:21:18,641
så jeg tror at det
bedste ville være,
432
00:21:18,710 --> 00:21:22,435
hvis vi aftaler ikke
at sige noget om det.
433
00:21:22,504 --> 00:21:24,095
Er vi enige?
434
00:21:24,164 --> 00:21:26,128
Absolut.
435
00:21:28,534 --> 00:21:31,480
Hvis i vil undskylde mig,
vil jeg overlade forretningerne til jer,
436
00:21:31,549 --> 00:21:34,329
alle de tal gør mig helt rundtosset.
437
00:21:44,016 --> 00:21:45,538
Ha!
438
00:21:45,607 --> 00:21:48,655
Thunder McFadden.
Hvor sjovt.
439
00:21:48,724 --> 00:21:50,349
Hvad er det?
440
00:21:50,418 --> 00:21:53,093
Det er mit pornonavn.
441
00:21:53,162 --> 00:21:55,397
Min ven har sendt mig en email.
442
00:21:55,466 --> 00:21:57,361
Du tager navnet på
dit første kæledyr,
443
00:21:57,430 --> 00:21:59,394
og gaden du voksede op på,
og vupti!
444
00:21:59,463 --> 00:22:02,409
Så kommer det navn du ville
bruge hvis du var pornostjerne.
445
00:22:02,478 --> 00:22:04,238
Så jeg er Thunder McFadden.
446
00:22:04,306 --> 00:22:06,439
Min ven er,
Snoop Windemere.
447
00:22:06,508 --> 00:22:08,710
Mm.
448
00:22:08,779 --> 00:22:11,386
Hej, hvem ville du være?
449
00:22:11,455 --> 00:22:13,621
Orson, jeg forbereder en
buffet til 200 mennesker.
450
00:22:13,690 --> 00:22:15,654
Jeg har ikke tid til at se på,
451
00:22:15,723 --> 00:22:18,466
min hypotetiske karierre
inden for voksen film industrien.
452
00:22:18,534 --> 00:22:21,142
Fint.
453
00:22:21,210 --> 00:22:24,123
Men du skal vide at det
er derfor folk syntes du er så tør,
454
00:22:24,192 --> 00:22:29,306
fordi du aldrig kan slappe af og lave sjov.
455
00:22:31,238 --> 00:22:34,015
Coco Saugatuck.
Er du så glad?
456
00:22:34,084 --> 00:22:36,793
Ja, det er jeg.
457
00:22:36,862 --> 00:22:39,841
Tak skat.
458
00:22:39,910 --> 00:22:42,952
Men selvfølgelig, det kan
ligeså godt være Munchy Cedarhurst.
459
00:22:42,953 --> 00:22:43,296
Hvad?
460
00:22:43,365 --> 00:22:45,430
Eller Taffy Swallow.
461
00:22:45,499 --> 00:22:48,649
Vi flyttede meget,
og havde 3 hunde.
462
00:22:48,718 --> 00:22:50,716
Bree, fokusér.
463
00:22:50,784 --> 00:22:52,951
Det skal være dit favorit kæledyr.
464
00:22:53,020 --> 00:22:55,560
Hvis jeg spurgte dig
" Hvem var dit barndoms kæledyr?"
465
00:22:55,629 --> 00:22:59,354
- så skal du svare ...
- Vel jeg havde faktisk ingen favorit.
466
00:22:59,423 --> 00:23:00,539
Jeg elskede dem lige meget.
467
00:23:00,540 --> 00:23:02,504
Åh, kom nu,
hvis Coco, Taffy og Munchy var
468
00:23:02,573 --> 00:23:05,074
i en brændende bygning,
og du kun kunne redde en af dem...
469
00:23:05,075 --> 00:23:06,772
Orson, hvorfor er du så morbid?
470
00:23:06,841 --> 00:23:09,516
Nej, jeg vil bare kende dit pornonavn.
471
00:23:09,585 --> 00:23:11,041
Okay, fint.
472
00:23:11,109 --> 00:23:14,395
Hvis jeg skulle vælge én
ville det nok være Munchy.
473
00:23:14,464 --> 00:23:16,901
Hun var lidt overstadig.
474
00:23:16,970 --> 00:23:19,882
Far sendte hende ud til en gård,
så hun havde plads til at løbe.
475
00:23:19,951 --> 00:23:22,287
Jeg græd i uger.
476
00:23:22,356 --> 00:23:25,201
Munchy, hva?
Det var sjovt.
477
00:23:28,048 --> 00:23:30,858
Ok, det var en stor
svampe pepperoni pizza,
478
00:23:30,927 --> 00:23:32,959
og to salater,
det klarer jeg.
479
00:23:33,028 --> 00:23:34,145
Tom, jeg har, mangler en stor...
480
00:23:34,146 --> 00:23:36,380
Stor pep/svamp til bord ni,
jeg er langt foran dig.
481
00:23:36,449 --> 00:23:38,819
tak, og har du calzonerne til bord 3?
482
00:23:38,888 --> 00:23:42,444
søde, jeg mangler to salater.
483
00:23:42,512 --> 00:23:43,609
Hvad er der galt?
484
00:23:43,610 --> 00:23:46,780
Parker sagde at den eneste grund
til at i har mig til at lave salater,
485
00:23:46,848 --> 00:23:48,813
er fordi det er
et job for babyer.
486
00:23:48,881 --> 00:23:51,624
Vel, det passer jo slet ikke,
for du er ikke en baby.
487
00:23:51,693 --> 00:23:55,656
- Du er 15 husker du nok?
- Og jeg kan ikke finde mit plaster.
488
00:23:55,724 --> 00:23:59,212
Okay, du fylder vandglas,
og jeg laver salater.
489
00:23:59,281 --> 00:24:01,448
- Hey, Mor?
- Yeah?
490
00:24:01,517 --> 00:24:03,209
Det er til bord 5.
491
00:24:03,278 --> 00:24:04,802
Åh, tak.
492
00:24:04,870 --> 00:24:05,987
Yeah.
493
00:24:06,056 --> 00:24:09,679
Øh, du gav dem ikke nok byttepenge.
494
00:24:09,748 --> 00:24:11,678
Ja, jeg ved det,
jeg har regnet den ud.
495
00:24:11,747 --> 00:24:14,456
Du kan give folk 1% for lidt
og de opdager det ikke.
496
00:24:14,525 --> 00:24:15,978
og hvis de er fulde... 3%
497
00:24:15,979 --> 00:24:18,995
ok, du laver salat,
jeg styrer kasseapperatet.
498
00:24:19,064 --> 00:24:21,943
Dude, skrid,
det er mit bord.
499
00:24:22,012 --> 00:24:24,416
Ikke mere, du kan tage
det med de 4 gamle.
500
00:24:24,485 --> 00:24:26,448
- Ikke på vilkår... jeg.
Hvad sker der?
501
00:24:26,517 --> 00:24:27,394
Han tog mit bord.
502
00:24:27,395 --> 00:24:29,768
Og? tag et nyt,
hvad er forskellen?
503
00:24:34,139 --> 00:24:37,594
Vel, siden jeg er den eneste som kan
servere for det bord,
504
00:24:37,662 --> 00:24:40,235
uden at vælte et glas
med mine bukser,
505
00:24:40,305 --> 00:24:42,268
skal jeg så ikke tage det?
506
00:24:42,337 --> 00:24:45,385
Du styrer kassen,
du rydder af bordene, kom igang,
507
00:24:45,454 --> 00:24:47,485
Vel, se lige det.
508
00:24:47,553 --> 00:24:49,585
Alle er glade.
509
00:24:49,654 --> 00:24:51,110
Tingene kører bare.
510
00:24:51,179 --> 00:24:54,734
Bare rolig, jeg siger ikke
"Hvad sagde jeg"
511
00:24:59,411 --> 00:25:01,848
Hey. Katherine sagde
at du ville tale med mig?
512
00:25:01,917 --> 00:25:04,084
Ja, kom ind.
513
00:25:04,153 --> 00:25:06,083
Du kunne bare have ringet?
514
00:25:06,152 --> 00:25:08,793
Du behøver ikke at bruge hende som
en stik i rend dreng.
515
00:25:08,862 --> 00:25:10,792
Virkelig? Jeg troede
vi brugte Katherine
516
00:25:10,861 --> 00:25:12,926
til alle mulige ting...
sende beskeder,
517
00:25:12,995 --> 00:25:14,958
opdrage vores barn.
518
00:25:15,027 --> 00:25:16,957
Jeg kan ikke se
det dårlige i det?
519
00:25:17,025 --> 00:25:19,667
Jeg skal arbejde
og hun har noget fritid.
520
00:25:19,736 --> 00:25:22,310
- det er det bedste for alle.
- Vel det er ikke bedste for mig,
521
00:25:22,378 --> 00:25:24,782
især ikke når
jeg ikke er blevet spurgt om det.
522
00:25:24,851 --> 00:25:27,153
Fint, jeg fortæller dig det.
523
00:25:27,223 --> 00:25:29,186
Jeg skal arbejde fredag,
524
00:25:29,255 --> 00:25:32,404
så Katherine vil hente M.J. fra skole.
525
00:25:32,473 --> 00:25:34,572
Nej.
526
00:25:34,641 --> 00:25:37,350
Hvad mener du
med "Nej"?
527
00:25:37,419 --> 00:25:40,060
Lad mig minde dig om
at jeg har forældremyndighed på fredage.
528
00:25:40,128 --> 00:25:42,025
Hej, tak,
lad mig minde dig om,
529
00:25:42,094 --> 00:25:44,057
at grunden til at vi
ville dele myndigheden var,
530
00:25:44,127 --> 00:25:46,564
så vores søn kunne få
noget tid med sin far.
531
00:25:46,633 --> 00:25:49,037
Har du et problem med Katherine?
532
00:25:49,106 --> 00:25:50,561
Nej, hun er en sveske,
533
00:25:50,630 --> 00:25:53,068
men hun er ikke den person
som slæbte mig i retten,
534
00:25:53,137 --> 00:25:55,473
for at lave en forældremyndigheds aftale.
535
00:25:55,542 --> 00:25:57,743
Så hvis du vil have det,
kan vi tage tilbage,
536
00:25:57,812 --> 00:25:59,742
så dommeren kan forklare dig,
537
00:25:59,810 --> 00:26:02,203
hvad foreskellen er på dig
og din kæreste.
538
00:26:02,204 --> 00:26:03,400
Okay, nu hører du efter.
539
00:26:03,469 --> 00:26:05,467
Mor?
540
00:26:05,535 --> 00:26:07,330
Skændes i?
541
00:26:07,399 --> 00:26:09,701
Nej, søde.
542
00:26:09,770 --> 00:26:13,834
Vi vil bare finde ud af
hvad der er det bedste for dig.
543
00:26:13,903 --> 00:26:16,781
Er vi ikke?
544
00:26:20,001 --> 00:26:21,931
Vi ses fredag makker,
545
00:26:22,000 --> 00:26:25,454
Der ser ud som om
jeg kommer og henter dig fra skole.
546
00:26:30,713 --> 00:26:33,185
Andrew tjener dobbelt så meget som mig?
547
00:26:33,254 --> 00:26:35,455
Hvem har fortalt dig det?
548
00:26:35,524 --> 00:26:36,979
En lille fugl,
549
00:26:37,048 --> 00:26:40,705
eller skulle jeg sige
en lille hund kaldet, Munchy?
550
00:26:40,774 --> 00:26:43,992
Det var derfor
du skulle bruge de navne?
551
00:26:44,061 --> 00:26:46,159
Orson Hodge,
du er patetisk.
552
00:26:46,228 --> 00:26:48,463
Det patetiske er,
hvor meget du betaler ham.
553
00:26:48,532 --> 00:26:51,478
Andrew har været hos mig,
lige siden starten af firmaet.
554
00:26:51,547 --> 00:26:53,511
Han klarer alle aspekterne af denne forretning.
555
00:26:53,580 --> 00:26:54,840
Han får hvad han fortjener.
556
00:26:54,841 --> 00:26:56,796
Men jeg er din mand,
for pokker.
557
00:26:56,865 --> 00:27:00,591
Ja, Orson vi er alle
klar over hvordan du fik jobbet.
558
00:27:00,659 --> 00:27:02,589
Ved du hvad der
virkelig er galt?
559
00:27:02,658 --> 00:27:05,333
Jeg er mere uddannet
end mange af jer.
560
00:27:05,403 --> 00:27:08,416
- Jeg har læst, jeg er tandlæge.
- Nej, du var tandlæge.
561
00:27:08,485 --> 00:27:10,719
Nu er du køkkenmedarbejder
og du bliver aflønnet godt,
562
00:27:10,788 --> 00:27:12,955
med hensyn til din erfaring
og arbejdsbyrde.
563
00:27:13,024 --> 00:27:15,699
Det her handler ikke om penge, Bree,
det handler om værdier.
564
00:27:15,768 --> 00:27:17,732
Og du siger jeg er værdiløs.
565
00:27:17,801 --> 00:27:20,747
Nej, jeg siger ikke du er
værdi... løs.
566
00:27:20,815 --> 00:27:23,084
Undskyld, skat.
567
00:27:23,153 --> 00:27:25,456
Jeg er bare ærlig.
568
00:27:26,947 --> 00:27:28,673
Ok så,
569
00:27:30,334 --> 00:27:34,195
siden vi er ærlige,
Munchy kom ikke på nogen gård.
570
00:27:34,264 --> 00:27:36,228
Det er noget forældre
fortæller deres børn,
571
00:27:36,297 --> 00:27:38,531
når de lige har aflivet deres kæledyr.
572
00:27:44,156 --> 00:27:46,119
Hey.
573
00:27:46,188 --> 00:27:50,117
Hi. Har du et minut?
Jeg skal bruge en stor tjeneste.
574
00:27:50,185 --> 00:27:52,014
Ok, selvfølgelig.
575
00:27:52,083 --> 00:27:55,164
Jeg skal bruge lidt
detektiv arbejde.
576
00:27:55,233 --> 00:27:56,892
Det er omkring Bradley.
577
00:27:58,926 --> 00:28:01,127
Og...
578
00:28:01,195 --> 00:28:03,702
Hvad sker der?
579
00:28:03,770 --> 00:28:06,005
Jeg vil købe en golfkølle.
580
00:28:06,073 --> 00:28:09,731
Et baseball bat ville være billigere.
581
00:28:09,800 --> 00:28:12,509
Måske skulle jeg lade dig tale færdig.
582
00:28:12,578 --> 00:28:14,846
Ser du, jeg aner intet om
golfkøller,
583
00:28:14,915 --> 00:28:16,709
men jeg ved at Carlos gør,
584
00:28:16,778 --> 00:28:18,708
så jeg håbede at i kunne
snuse lidt rundt,
585
00:28:18,777 --> 00:28:21,858
og finde ud af hvilken
slags kølle Brad ønsker sig.
586
00:28:21,927 --> 00:28:23,721
Åh, det er en gave.
587
00:28:23,790 --> 00:28:25,212
Selvfølgelig, ja.
588
00:28:25,281 --> 00:28:27,923
Vi vil gerne hjælpe.
589
00:28:27,992 --> 00:28:30,260
- så, hvad er anledningen?
- Ingen anledning,
590
00:28:30,329 --> 00:28:33,139
jeg vil bare takke ham
for at være en vidunderlig mand.
591
00:28:33,208 --> 00:28:37,577
Vel, brug ikke for mange penge.
592
00:28:37,646 --> 00:28:39,779
Hvorfor køber du ikke bare et kort?
593
00:28:39,848 --> 00:28:42,726
Vores ægteskabsrådgiver sagde
at vi skulle give hinanden,
594
00:28:42,795 --> 00:28:45,233
små gaver nu og da,
for at styrke spontaniteten.
595
00:28:45,302 --> 00:28:47,672
Åh, i går til rådgivning,
det er godt.
596
00:28:47,740 --> 00:28:50,687
Vi gjorde, men vi er stoppet,
vi har ikke brug for det mere.
597
00:28:50,756 --> 00:28:54,040
- Er du sikker på det?
- Ja, Brad og jeg er stærke.
598
00:28:54,109 --> 00:28:56,581
Vel, is er også stærkt,
599
00:28:56,650 --> 00:28:59,765
indtil det revner
og du drukner i det kolde vand.
600
00:28:59,834 --> 00:29:02,306
Jeg ville blive i rådgivning,
hvis jeg var jer.
601
00:29:02,375 --> 00:29:05,287
Gaby, jeg er hjemme!
Kan du komme herind et øjeblik?
602
00:29:08,676 --> 00:29:11,114
Brad giver mig en stor bonus,
og du betaler tilbage,
603
00:29:11,183 --> 00:29:14,129
ved at fortælle hans kone,
at de behøver rådgivning?
604
00:29:14,198 --> 00:29:16,229
Undskyld, men det mener jeg at de gør.
605
00:29:16,297 --> 00:29:18,227
Deres ægteskab
kommer ikke os ved.
606
00:29:18,296 --> 00:29:20,382
Og forøvrigt syntes jeg
at de er et meget lykkeligt par.
607
00:29:20,383 --> 00:29:21,243
Hvem?
Ham og Maria,
608
00:29:21,312 --> 00:29:25,138
eller ham, og den blondine
jeg så at han kyssede i går?
609
00:29:25,139 --> 00:29:26,188
Hvad?
Det er løgn!
610
00:29:26,257 --> 00:29:28,323
Nej,
og Brad så mig.
611
00:29:28,391 --> 00:29:30,559
Hvorfor tror du at din bonus hoppede,
612
00:29:30,627 --> 00:29:33,573
fra intet til 180k på én dag?
613
00:29:41,095 --> 00:29:43,431
Åh, Gud,
614
00:29:43,500 --> 00:29:45,294
Det er ulovligt.
615
00:29:45,363 --> 00:29:48,444
Jeg får en bonus ingen andre
får på grund af afpresning.
616
00:29:48,514 --> 00:29:49,698
Du er velkommen.
617
00:29:49,767 --> 00:29:53,289
Jeg kan ikke fatte at du har gjort det.
618
00:29:53,358 --> 00:29:55,864
Vel gudskelov
du har fattet det.
619
00:29:55,932 --> 00:29:58,235
Ok, lad os gå derind
og fortælle hende det.
620
00:29:58,304 --> 00:30:01,419
Nej, vi kan ikke fortælle det,
så skal vi give pengene tilbage.
621
00:30:01,488 --> 00:30:04,502
Har vi ikke et moralsk ansvar
i at fortælle hende det?
622
00:30:04,571 --> 00:30:06,027
Det er som du sagde...
623
00:30:06,095 --> 00:30:08,126
deres ægteskab
kommer ikke os ved.
624
00:30:08,195 --> 00:30:10,024
Det er ham der er utro,
625
00:30:10,093 --> 00:30:13,479
hvis vi siger noget
bliver det hele meget værre.
626
00:30:13,548 --> 00:30:15,511
Vi er de gode her, Carlos.
627
00:30:15,580 --> 00:30:18,493
Virkelig,
fordi det føles ikke sådan.
628
00:30:25,133 --> 00:30:28,114
Der er åbent.
629
00:30:28,182 --> 00:30:31,128
Susan, du fik vores besked.
630
00:30:31,197 --> 00:30:33,160
Ja, og kan du forestille dig
min overraskelse,
631
00:30:33,229 --> 00:30:35,159
for sidst da jeg talte med Mike,
632
00:30:35,228 --> 00:30:38,073
lovede han at han ville
hente M.J. fra skole..
633
00:30:38,141 --> 00:30:40,071
Åh, Mrs. Nelson havde
en akut VVS-skade.
634
00:30:40,140 --> 00:30:42,883
Åbentbart er den
nye fiber kur hun er på...
635
00:30:42,952 --> 00:30:45,830
Jeg behøver ikke detaljer,
jeg har haft en lang dag.
636
00:30:45,899 --> 00:30:47,829
Jeg vil bare hente mit barn.
637
00:30:47,898 --> 00:30:51,826
Mor vik panini til aftensmad,
vil du have en?
638
00:30:51,895 --> 00:30:54,537
Nej tak,
lad os smutte.
639
00:30:54,605 --> 00:30:57,043
Men vi laver Brownies til dessert.
640
00:30:57,112 --> 00:30:59,076
Men vi kan lave brownies hjemme.
641
00:30:59,145 --> 00:31:03,480
Færdig mix, Katherine siger
at den slags ikke er rigtige brownies.
642
00:31:03,548 --> 00:31:08,392
Undtagen når mor laver dem med kærlighed.
643
00:31:10,188 --> 00:31:12,219
Godt reddet.
644
00:31:12,288 --> 00:31:13,710
Lad os gå.
645
00:31:16,252 --> 00:31:17,470
Susan?
646
00:31:17,539 --> 00:31:19,875
Hør,
647
00:31:19,944 --> 00:31:22,856
jeg ved at du var overrasket over
at finde M.J her igen i dag,
648
00:31:22,925 --> 00:31:25,532
men jeg prøvede at gøre dig en tjeneste.
649
00:31:25,601 --> 00:31:27,531
Vel, jeg har ikke brug for
at du gør nogle tjenester for mig.
650
00:31:27,600 --> 00:31:30,783
Hvad jeg har brug for er,
at alle holder sig til planen.
651
00:31:30,852 --> 00:31:32,782
Mandag, onsdag, fredag:
Mike passer sin søn.
652
00:31:32,850 --> 00:31:35,831
Han skal ikke sætte ham af
hos sin kæreste.
653
00:31:37,526 --> 00:31:41,725
Jeg har haft det så sjovt.
654
00:31:59,409 --> 00:32:02,863
Der kommer en stor gruppe,
det er nu officielt lørdag aften.
655
00:32:02,932 --> 00:32:04,591
Endelig.
656
00:32:07,235 --> 00:32:08,927
Ja, fedt,
de er børn,
657
00:32:08,996 --> 00:32:10,948
Én omgang spaghetti,
og 15 kurve med gratis brød.
658
00:32:10,949 --> 00:32:11,943
Lad være med at være en sortseer,
659
00:32:12,011 --> 00:32:14,245
Vi kommer endelig nogle vegne
med dette sted,
660
00:32:14,314 --> 00:32:16,956
og du vil kun brokke dig.
661
00:32:17,025 --> 00:32:20,411
- Vi tager en pause.
- Ikke nu, der er lige kommet en masse.
662
00:32:20,480 --> 00:32:23,054
Held og lykke,
vi skrider.
663
00:32:26,069 --> 00:32:29,151
Hov, hov,
hvad sker der?
664
00:32:29,220 --> 00:32:32,641
- De børn er fra vores skole-
- Og ved du hvem den store fyr er?
665
00:32:32,709 --> 00:32:37,247
Kevin McDermott. Fyren kaldte mig "Jesus" i et år,
bare fordi jeg havde sandaler på en dag.
666
00:32:37,316 --> 00:32:40,703
Hvis han ser at jeg har
den her på, vil jeg aldrig slippe igen.
667
00:32:40,772 --> 00:32:43,311
- Fint, tag bare forklædet af, de...
- Nej jeg serverer ikke,
668
00:32:43,380 --> 00:32:46,123
for en dreng som vil gøre
grin med mig mandag morgen.
669
00:32:46,191 --> 00:32:48,083
Det er ydmygende nok at arbejde her.
670
00:32:48,084 --> 00:32:48,630
Ydmygende?
671
00:32:48,698 --> 00:32:51,170
- Gutter, rolig,
- Nej, I bliver ikke ydmyget.
672
00:32:51,239 --> 00:32:53,169
når i bruger de penge
som vi laver her,
673
00:32:53,238 --> 00:32:56,150
- for at købe jeres tøj.
- Tom, det er ok, jeg tager bordet.
674
00:32:56,219 --> 00:32:58,454
Nej, nej, nej,
jeres mor kan ikke betjene,
675
00:32:58,523 --> 00:33:01,469
- hele restaurenten selv.
- Vel, så gør du det.
676
00:33:01,537 --> 00:33:03,840
Porter, jeg er din far og din chef,
677
00:33:03,909 --> 00:33:08,312
og jeg beordrer dig til at
tage det bord nu.
678
00:33:08,380 --> 00:33:11,157
Eller hvad? Vil du fyre mig?
Bare prøv.
679
00:33:12,750 --> 00:33:15,832
Tror du det her er en joke?
Det er mit liv!
680
00:33:15,901 --> 00:33:18,678
Tom!
- Du er bange for at blive ydmyget?
681
00:33:18,747 --> 00:33:20,877
Jeg har ofret alt hvad jeg har
i denne restaurent.
682
00:33:20,878 --> 00:33:21,963
Ok, så er det nok!
683
00:33:22,032 --> 00:33:26,131
Lad ham slippe,
684
00:33:26,199 --> 00:33:28,366
Gutter.
685
00:33:30,535 --> 00:33:34,429
Jeg har lige sat
maden klar, hvem tager den?
686
00:33:38,123 --> 00:33:39,680
Jeg gør det.
687
00:34:02,119 --> 00:34:04,693
Jeg er ved at gennemgå regnskabet.
688
00:34:04,762 --> 00:34:06,759
Hvis vi skal sælge stedet,
689
00:34:06,828 --> 00:34:09,673
må vi finde ud af
hvor meget det er værd.
690
00:34:37,519 --> 00:34:41,753
Jeg tror det kan vente til i morgen.
691
00:34:41,822 --> 00:34:43,481
Syntes du ikke?
692
00:35:08,990 --> 00:35:11,394
Hey. Jeg har lige bestilt
værelse på Brunswick Inn
693
00:35:11,463 --> 00:35:13,392
til denne weekend.
694
00:35:13,461 --> 00:35:14,646
Dejligt.
695
00:35:14,715 --> 00:35:16,814
Vær klar til at blive fokælet!
696
00:35:16,883 --> 00:35:18,440
Åh, pokkers.
697
00:35:18,509 --> 00:35:20,439
Det går ikke denne weekend.
698
00:35:20,507 --> 00:35:22,946
Mike vil virkelig gerne have
os med på den campingtur,
699
00:35:23,015 --> 00:35:24,945
som vi har talt om.
700
00:35:25,013 --> 00:35:27,756
Camping?
Kender du mig overhovedet?
701
00:35:27,825 --> 00:35:29,755
Det tænkte jeg nok
at du ville sige.
702
00:35:29,823 --> 00:35:31,753
Jeg kan bare ikke aflyse nu.
703
00:35:31,822 --> 00:35:34,632
Dette er den eneste weekend han kan.
704
00:35:34,701 --> 00:35:36,631
Så tager du selv afsted.
705
00:35:36,700 --> 00:35:40,086
- Hyg dig med myggene.
- Oh, Edie?
706
00:35:40,155 --> 00:35:43,441
Lad være med at fortælle Katherine
at du ikke kommer.
707
00:35:43,509 --> 00:35:45,643
Mike vil virkelig gerne have hende med,
708
00:35:45,711 --> 00:35:48,758
og hvis hun hører at du ikke kommer,
så vil hun heller ikke med.
709
00:35:48,828 --> 00:35:50,927
Vil du tage med mig,
710
00:35:50,995 --> 00:35:52,925
til Brunswick Inn
næste weekend?
711
00:35:52,994 --> 00:35:55,094
Ja.
712
00:35:55,163 --> 00:35:58,888
Så siger jeg ikke et ord til Katherine.
713
00:36:21,044 --> 00:36:23,549
Hey.
Hvornår er i to kommet forbi?
714
00:36:23,618 --> 00:36:25,243
Lige for et minut siden.
715
00:36:25,312 --> 00:36:27,242
De sagde at de havde
noget personligt,
716
00:36:27,311 --> 00:36:29,240
de ville tale med os om.
717
00:36:29,309 --> 00:36:31,916
Virkelig?
Hvad er det?
718
00:36:33,510 --> 00:36:35,304
Vi er gravide.
719
00:36:36,694 --> 00:36:38,251
Åh, wow.
720
00:36:38,320 --> 00:36:40,419
Yay!
721
00:36:40,488 --> 00:36:42,621
Jeg ved det,
vi er så lykkelige.
722
00:36:42,690 --> 00:36:44,755
Men det er ikke alt.
723
00:36:47,365 --> 00:36:49,701
Se, selvom,
724
00:36:49,770 --> 00:36:52,208
vi kun har kendt hinanden
i en kort periode,
725
00:36:52,277 --> 00:36:54,207
betyder jeres venskab meget for os,
726
00:36:54,275 --> 00:36:56,205
og derfor føler Maria stærkt for,
727
00:36:56,274 --> 00:37:00,270
at i skal være babyen's gudforældre.
728
00:37:00,339 --> 00:37:03,319
Hørte du det, Carlos?
729
00:37:03,388 --> 00:37:05,521
Gudforældre.
730
00:37:05,590 --> 00:37:07,622
Yay!
731
00:37:07,691 --> 00:37:10,095
I er så gode mennesker,
rene i hjerterne, og dejlige,
732
00:37:10,163 --> 00:37:12,093
og det er den slags
påvirkninger,
733
00:37:12,162 --> 00:37:15,684
vi vil have i vores baby's liv.
734
00:37:15,753 --> 00:37:18,089
Hvordan kan vi sige nej?
735
00:37:19,580 --> 00:37:21,307
Oh!
736
00:37:21,376 --> 00:37:23,712
Oh!
737
00:37:23,781 --> 00:37:26,592
Oh, jeg kan se at
du alligevel fik dit armbånd.
738
00:37:26,661 --> 00:37:28,218
Oh, ja.
739
00:37:28,287 --> 00:37:32,283
men jeg er ikke så glad for
det som jeg troede jeg ville være.
740
00:37:35,109 --> 00:37:36,109
Ok, du ser en film.
741
00:37:36,468 --> 00:37:38,298
Du er en heldig dreng.
742
00:37:39,161 --> 00:37:41,083
Jeg tager et hurtigt bad,
743
00:37:41,152 --> 00:37:44,560
prøv ikke at krumme på sofaen.
744
00:37:44,629 --> 00:37:46,080
Hvad er der galt?
745
00:37:46,148 --> 00:37:48,106
Det er peanut smør,
ingen skorper,
746
00:37:48,174 --> 00:37:50,030
din livret.
747
00:37:50,098 --> 00:37:51,920
Jeg vil have panini.
748
00:37:51,988 --> 00:37:55,296
Jeg ved ikke hvad panini er.
749
00:37:55,365 --> 00:37:57,287
Det er kun kalkun og ost.
750
00:37:57,356 --> 00:37:59,347
Har vi noget provolone-ost?
751
00:37:59,416 --> 00:38:04,005
Nej, vi har ikke noget provolone.
752
00:38:04,074 --> 00:38:06,369
Kan vi låne noget af Katherine?
753
00:38:06,437 --> 00:38:09,035
Absolut ikke.
754
00:38:09,104 --> 00:38:11,804
I dette hus spiser vi ikke smarte oste.
755
00:38:11,873 --> 00:38:14,031
Vi spiser dejlig Amerikansk peanut smør.
756
00:38:14,101 --> 00:38:16,259
Se så din film,
757
00:38:16,328 --> 00:38:18,961
og jeg vil være tilbage om et minut.
758
00:38:26,591 --> 00:38:28,480
Vil du lave panini?
759
00:38:28,549 --> 00:38:31,316
Øh, vel, ja, søde,
760
00:38:31,385 --> 00:38:33,477
Ved din mor at du er her?
761
00:38:35,605 --> 00:38:38,540
Hej, søde,
hvordan smagte din sandwich?
762
00:38:40,263 --> 00:38:41,646
M.J.?
763
00:38:41,715 --> 00:38:45,293
M.J., skat,
hvor er du?
764
00:38:45,361 --> 00:38:49,783
M.J.,hvor er du?
765
00:38:49,851 --> 00:38:53,259
M.J.!
766
00:38:54,880 --> 00:38:57,040
M.J.!
767
00:39:08,924 --> 00:39:11,354
Hvad laver han her?
768
00:39:11,423 --> 00:39:13,683
Han ville have panini,
han sagde du vidste det.
769
00:39:13,752 --> 00:39:16,552
M.J., vent
ude på terassen.
770
00:39:16,621 --> 00:39:18,612
Jeg skal tale med Katherine.
771
00:39:22,528 --> 00:39:24,249
Du kan tage den sandwich med.
772
00:39:27,661 --> 00:39:30,326
Hør, han stod på mit dørtrin,
773
00:39:30,395 --> 00:39:31,845
han virkede sulten.
774
00:39:31,914 --> 00:39:34,175
Tror du ikke jeg fodrer mit barn?
775
00:39:34,243 --> 00:39:37,584
Ok, måske ville han bare sige hej.
776
00:39:37,653 --> 00:39:40,285
Ja, fordi du opfører dig som Disneyland herovre,
777
00:39:40,354 --> 00:39:42,581
med din panini,
og dit kortspil.
778
00:39:42,650 --> 00:39:45,146
Du prøver at gøre
alt hvad du kan,
779
00:39:45,215 --> 00:39:48,686
for at lade ham tro
at du er mor nummer 2.
780
00:39:48,687 --> 00:39:49,129
Hvad?
781
00:39:49,198 --> 00:39:51,627
Du prøver at få kløerne
dybere ind i Mike,
782
00:39:51,696 --> 00:39:53,587
ved at vise ham
hvor meget hans søn elsker dig.
783
00:39:53,588 --> 00:39:56,962
Susan, jeg er sød,
ved min kærestes søn.
784
00:39:57,031 --> 00:40:00,709
- Hvordan gør det mig ond?
- Nej, ikke ond, men bedragerisk.
785
00:40:00,778 --> 00:40:03,410
Vel, ser du,
jeg hader at fortælle dig,
786
00:40:03,478 --> 00:40:05,402
at din store plan
ikke vil virke.
787
00:40:05,470 --> 00:40:08,945
for fra nu af,
er M.J. enten i Mike's hus, eller mit.
788
00:40:09,014 --> 00:40:12,423
- Han må ikke længere være her.
- Ja, det bliver nok svært.
789
00:40:12,492 --> 00:40:15,732
Ja, men sådan bliver det,
hvad enten du kan lide det eller ej.
790
00:40:15,801 --> 00:40:19,006
Nej, det bliver svært,
for Mike flytter herind.
791
00:40:19,074 --> 00:40:21,403
Hvad?
792
00:40:21,471 --> 00:40:22,888
Første i næste måned,
793
00:40:22,957 --> 00:40:25,893
dropper han sit hus,
og flytter ind ved mig.
794
00:40:25,961 --> 00:40:30,214
Så M.J. kommer til at
tilbringe en masse tid her,
795
00:40:30,282 --> 00:40:32,645
hvad enten du kan lide det eller ej.
796
00:40:39,464 --> 00:40:41,388
Orson, jeg er glad for at du er her.
797
00:40:41,457 --> 00:40:43,379
Jeg har talt flaskerne,
798
00:40:43,448 --> 00:40:45,371
til Hopkins bryllups reception,
799
00:40:45,441 --> 00:40:47,364
og vi mangler omkring 30...
800
00:40:47,432 --> 00:40:49,996
Så jeg skal lige
køre over til forhandleren,
801
00:40:50,065 --> 00:40:52,677
og hente resten,
kan du styre det hele her imens?
802
00:40:52,678 --> 00:40:53,474
Selvfølgelig,
intet problem.
803
00:40:53,543 --> 00:40:53,854
Tak.
804
00:40:53,855 --> 00:40:56,478
Hej, Andrew? Det ville
aldrig have faldet mig ind,
805
00:40:56,546 --> 00:40:58,470
at tælle alle flaskerne igen.
806
00:40:58,538 --> 00:40:59,989
Bree er heldig at have,
807
00:41:00,058 --> 00:41:03,298
en så dygtig medarbejder som dig her.
808
00:41:03,366 --> 00:41:05,289
Wow.
Tak, Orson.
809
00:41:05,358 --> 00:41:08,766
Det betyder meget for mig.
810
00:41:27,774 --> 00:41:31,891
Det begynder lige efter solopgang.
811
00:41:31,959 --> 00:41:34,052
Efter en god nats søvn,
812
00:41:34,121 --> 00:41:38,305
forlader folk deres
hjem for at tage på arbejde.
813
00:41:38,374 --> 00:41:40,702
De gør det,
så de kan sørge for,
814
00:41:40,771 --> 00:41:44,651
et bedre liv for deres familier...
815
00:41:44,720 --> 00:41:49,648
få råd til at købe dejlige ting...
816
00:41:49,717 --> 00:41:53,665
og for at have en grund
til at stå op om morgenen,
817
00:41:57,008 --> 00:42:00,079
og når det udmattende arbejde er overstået,
818
00:42:00,148 --> 00:42:02,611
kommer folk tilbage igen...
819
00:42:04,976 --> 00:42:07,912
og nogen begynder at tælle dagene...
820
00:42:08,959 --> 00:42:13,718
til deres næste ferie.
821
00:42:13,719 --> 00:42:14,319
Timed by LeapinLar
Tekster af Power Pete