1 00:00:00,033 --> 00:00:02,634 ((سابقاً في: (( ربّات بيوت بائسات 2 00:00:02,634 --> 00:00:05,501 ...عادت (لينيت) إلى عملها، و شغل (توم) أيامه 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,933 أنتَ ماهرٌ في المحادثات النسوية - شكراً - 4 00:00:07,933 --> 00:00:11,167 أتعلم على الأقل سبب إقباله على السرقة؟ - إنني أسرق لأذيكِ - 5 00:00:11,167 --> 00:00:14,134 و ناضلت (بريّ) لفهم مشكلة زوجها 6 00:00:14,134 --> 00:00:16,234 ...بينما في وسط الشارع 7 00:00:16,234 --> 00:00:19,449 إكتشفت (إيدي) حقيقة زوجها 8 00:00:19,629 --> 00:00:23,048 لقد تزوجتني ليتسنى لك الإقتراب من الرجل الذي قتل عائلتك 9 00:00:23,196 --> 00:00:24,196 لم يُعاقب على فعلته 10 00:00:39,002 --> 00:00:41,405 Caprio4us : ترجمة www.dvd4arab.com 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,568 كانت (روز كامبر) ناجية 12 00:00:44,568 --> 00:00:48,468 سينبثق لكَ ذلك بالنظر إلى عينيها 13 00:00:48,468 --> 00:00:51,434 أنها دفنت زوجاً واحداً 14 00:00:51,434 --> 00:00:54,034 أنجبت خمس أولاد 15 00:00:54,034 --> 00:00:56,633 نجت من المرض، و الإفلاس 16 00:00:56,633 --> 00:00:59,967 و حتى فقدانها لأسنانها 17 00:00:59,967 --> 00:01:01,633 ...و نتيجة ذلك 18 00:01:01,633 --> 00:01:06,067 كانت (روز كيبر) لم تعدّ تهابُ شيئاً 19 00:01:07,301 --> 00:01:11,334 و للآسف، الرجل الذي تسلق نافذتها بتلك الليلة 20 00:01:11,334 --> 00:01:13,967 كان غير مدركٍ لهذا 21 00:01:16,367 --> 00:01:19,601 لكن (روز) كانت سعيدة للغاية 22 00:01:19,601 --> 00:01:22,134 لشرح ذلك له 23 00:01:26,334 --> 00:01:29,267 أخرج من هنا، أغرب من هنا 24 00:01:29,267 --> 00:01:33,001 سأتصل بالشرطة، أتسمعني؟ 25 00:01:48,534 --> 00:01:52,567 يا سيدة (كيبر)؟ 26 00:01:54,534 --> 00:01:57,867 كاثرين)، ما الذي تفعلينه هنا؟) 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,867 سمعت بأنكِ مريضة 28 00:01:59,867 --> 00:02:01,801 لذا فقد أحضرتُ لكِ بعض الأزهار 29 00:02:01,801 --> 00:02:04,334 أخبرني الأطباء بأنكِ أصبت بسكتة قلبية خفيفة 30 00:02:04,334 --> 00:02:08,101 هل أخبروكِ سبب ذلك؟ 31 00:02:08,134 --> 00:02:10,867 كان بسبب الموت 32 00:02:10,867 --> 00:02:12,833 لقد أتى من أجلي 33 00:02:14,134 --> 00:02:15,934 أتى الموت من أجلكِ؟ 34 00:02:15,967 --> 00:02:20,000 لكنني طارته إلى الخارج بمضرب كرة القاعدة 35 00:02:20,000 --> 00:02:24,100 لقد أبرحته ضرباً أيضاً، و على رأسه العتيق 36 00:02:24,100 --> 00:02:27,267 ما مقدار المورفين الذي يحقنونكِ به؟ 37 00:02:27,267 --> 00:02:31,367 أتذكرين رفي الذي أحتفظ به أغراضي الثمينة؟ 38 00:02:31,367 --> 00:02:33,334 لقد حاول سرقة واحدة 39 00:02:33,334 --> 00:02:36,100 الموت يهوى جمع الأغراض الثمينة 40 00:02:36,100 --> 00:02:39,334 و حينما لم يتمكن مني، إتجه إلى السيدة الآخرى 41 00:02:39,334 --> 00:02:41,534 التي إصتدمت 42 00:02:41,534 --> 00:02:43,467 إيدي بريت)؟) 43 00:02:43,467 --> 00:02:46,868 نعم، لقد رأيتُ كل شيء 44 00:02:46,901 --> 00:02:50,000 تجول الموت في قلب الشارع فحسب 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,234 و رفع يداه 46 00:02:52,234 --> 00:02:56,333 و جعلها تقود صوب عمود الإضاءة 47 00:02:58,733 --> 00:03:00,601 (كاثرين)... 48 00:03:00,601 --> 00:03:02,967 أنتِ تصدقينني، أليس كذلك؟ 49 00:03:02,967 --> 00:03:06,501 لنّ أجرؤ أبداً على تلفيق شيئاً كهذا 50 00:03:06,501 --> 00:03:09,334 أعلم بذلك يا عزيزتي 51 00:03:09,334 --> 00:03:11,900 أنصتي، سأمرّ عليكِ غداً 52 00:03:11,900 --> 00:03:15,133 خذي راحتكِ فقط، أمفهوم؟ 53 00:03:16,534 --> 00:03:18,700 يا (كاثرين)؟ 54 00:03:18,700 --> 00:03:21,568 إذ رأيتِ الموت مختبئاً في الرواق 55 00:03:21,568 --> 00:03:24,534 أخبريه أنه يُستحسن به ألا يقترب من هنا 56 00:03:24,534 --> 00:03:27,734 لأنني لستُ خائفة منه 57 00:03:29,700 --> 00:03:34,634 لا، لم تكن (روز كامبر) تخاف من أيّ شيء 58 00:03:34,634 --> 00:03:39,234 و لكن الرجل الذي إقتحم منزلها 59 00:03:39,234 --> 00:03:44,534 (أصبح الأن خائفاً كثيراً من (رزو كامبر 60 00:03:45,214 --> 00:03:52,678 (( ربّات بيوت بائسات )) الحلقة الـ20 بعنوان: إنقلاب الورود - الموسم الخامس - 61 00:03:54,733 --> 00:03:58,301 ...في الحقيقة الجميع يقوم بذلك 62 00:03:58,301 --> 00:04:02,501 أحياناً بمساعدة وسائد مقلوبة 63 00:04:04,668 --> 00:04:09,734 و في بعض الأحيان بمساعدة نباتات المغروسة 64 00:04:11,567 --> 00:04:15,734 و أحياناً آخرى بإستعمال الزر الأعلى للقميص 65 00:04:17,834 --> 00:04:19,934 نعم، كل شخصٍ لديه أمراً ضع الجملة هنا 66 00:04:19,934 --> 00:04:23,034 يريد الإستمرار في إخفائه من العيون المتطفلة ضع الجملة هنا 67 00:04:23,034 --> 00:04:26,267 يُصعب تصديق أنّ هذه الكدمة كانت جراء الإصتدام بالجدار 68 00:04:26,267 --> 00:04:29,367 لكن بعض الأشخاص جيدين في طرق الإخفاء من أشخاص آخرين 69 00:04:29,367 --> 00:04:31,568 أعلم، لكن هذا ما حدث 70 00:04:31,568 --> 00:04:34,568 خرجتُ للترجل، تعثرت، و صدمت رأسي بالطوق 71 00:04:34,568 --> 00:04:38,034 حسنٌ، كل شيء يبدو أحسن بكثير 72 00:04:38,034 --> 00:04:41,034 لا أرى سبباً يمنع تسريحكَ لأخر هذا الأسبوع 73 00:04:41,034 --> 00:04:43,367 أحقاً؟، بهذه السرعة؟ 74 00:04:43,367 --> 00:04:46,201 بوسعكِ أخذه بعد الظهر 75 00:04:46,201 --> 00:04:49,801 يا (أورسن)، سأفحصك مرة إضافية قبل أنّ ترحل 76 00:04:53,600 --> 00:04:56,234 حسناً، لا تبدين بتلك الحماسية 77 00:04:56,234 --> 00:04:59,034 حول إحتمالية عودتي إلى البيت 78 00:04:59,034 --> 00:05:01,301 يا عزيزي، لا أقصد أنّ أكون سلبية 79 00:05:01,301 --> 00:05:03,468 ...إنه فقط 80 00:05:03,468 --> 00:05:05,434 ما الذي سيحدث؟ 81 00:05:05,434 --> 00:05:08,900 أستستمر بالسرقة و الكذب عليّ؟ 82 00:05:11,134 --> 00:05:14,000 أحبكَ، لكنني لا أستطيع إحتمال ذلك بعد الأن 83 00:05:14,000 --> 00:05:16,501 لا تقلقي، ستتتغير مجرى الأمور 84 00:05:16,501 --> 00:05:19,900 كيف؟ - حسناً، لقد كنتُ أفكر مؤخراً - 85 00:05:19,900 --> 00:05:21,900 ...و لقد قررت 86 00:05:21,900 --> 00:05:24,568 أخيراً...أنّ أكون سعيداً 87 00:05:24,568 --> 00:05:28,434 كيف بوسعكَ أنّ تقرر ذلك بهذه السهولة؟ 88 00:05:28,434 --> 00:05:30,201 ...أنظري 89 00:05:30,201 --> 00:05:34,401 هناك أمور لا أحبها في حياتي 90 00:05:34,401 --> 00:05:37,434 و هناك الكثير من الأشياء الجيدة 91 00:05:37,434 --> 00:05:42,434 أحقاً أريد المخاطرة بخسارة كل شيء؟ 92 00:05:42,434 --> 00:05:46,000 أقصد، إذ كان بمقدوري أنّ أقرر لأكون مستاءاً و غيوراً 93 00:05:46,000 --> 00:05:48,967 فإمكاني حتماً أنّ أقرر لأكون سعيداً 94 00:05:48,967 --> 00:05:54,067 و أكون ذلك الزوج الذي تستحقينه 95 00:05:55,267 --> 00:05:58,101 هل تعني ذلك فعلاً؟ 96 00:05:58,101 --> 00:06:00,101 نعم 97 00:06:00,101 --> 00:06:03,867 آمل ذلك، لانه لا يمكنني تحمل أيّ كذب آخر 98 00:06:03,867 --> 00:06:06,768 لنّ تضطري لذلك 99 00:06:10,700 --> 00:06:13,100 أستطيع أنّ أعدكِ بذلك 100 00:06:16,468 --> 00:06:18,501 دايف)؟) 101 00:06:18,501 --> 00:06:21,401 مرحباً؟ 102 00:06:21,401 --> 00:06:23,601 دايف)؟) 103 00:06:27,900 --> 00:06:30,900 لم يجيب - حسنٌ، لقد بدأ يتملكني القلق - 104 00:06:30,900 --> 00:06:32,788 نعم، لقد تركت طبق "الكسرولة" قبل 3 أيام 105 00:06:32,900 --> 00:06:33,767 و لاتزال هناك 106 00:06:33,875 --> 00:06:35,600 أنا متفأجئة لعدم إقتراب السناجب لها 107 00:06:35,733 --> 00:06:36,733 ربما قد فعلوا 108 00:06:36,873 --> 00:06:40,200 هل رأى أحدكم سناجب ميتة بالجوار؟ حتى و إنّ أراد (دايف) أنّ يكون وحيداً - 109 00:06:40,200 --> 00:06:43,500 علينا الحرص على رعايته (نحن مدينين بذلك لـ(إيدي 110 00:06:43,500 --> 00:06:46,701 أقترح بأن نأتي هنا حتى يدعنا نساعده - علينا أن نكون مزعجين و مصرين - 111 00:06:46,701 --> 00:06:49,567 نحن ماهرين في ذلك - إذاً من يستطيع القدوم باكراً لتفقده؟ - 112 00:06:49,567 --> 00:06:51,567 سأعمل ذلك، لكنني أعمل متأخرة 113 00:06:51,567 --> 00:06:54,467 أنا في الحصة طوال اليوم و لدي مواعيد بعدها 114 00:06:54,467 --> 00:06:58,267 لدي بروفة تقديم الطعام - لدي حصة نادي إجتماع البستانيين - 115 00:06:59,834 --> 00:07:01,967 أنت مشتركة بنادي البستانيين؟ 116 00:07:01,967 --> 00:07:04,434 نعم، لقد إشتركت مؤخراً 117 00:07:04,434 --> 00:07:06,634 إنتظري، لن يشمل فيه بستانيين حقيقيين؟ 118 00:07:06,634 --> 00:07:09,834 في هذا النادي، صحّ؟ - بستانيين عراة جذابين - 119 00:07:09,834 --> 00:07:12,267 مع عضلات مفتولة و تعاليم مصرحة 120 00:07:12,267 --> 00:07:15,534 يا الله، هذه القصة تزداد طرافة بعد طرافة 121 00:07:15,534 --> 00:07:17,567 "نحنُ نضايق لأننا نحبّ" 122 00:07:17,567 --> 00:07:20,333 (رجعة إلى موضوع (دايف سأطلب من (مايك) أنّ يتفقده 123 00:07:20,333 --> 00:07:23,400 سيكون ذلك عظيماً، تذكري إخباره "الإزعاج و الإصرار" 124 00:07:23,400 --> 00:07:26,600 و بوسعي إعداد "كاسرولة" آخرى - نعم، لأنه لم يعاني كفاية - 125 00:07:27,701 --> 00:07:31,700 هذا نوع القصص الذي لا أملّ منه 126 00:07:32,634 --> 00:07:34,867 يا (دايف)؟، مرحباً؟ 127 00:07:34,867 --> 00:07:36,734 (هذا أنا (مايك 128 00:07:40,134 --> 00:07:41,333 دايف)؟) 129 00:07:41,333 --> 00:07:43,234 دايف)؟) 130 00:07:48,300 --> 00:07:50,634 نعم، أنا أعتذر على الإقتحام 131 00:07:50,634 --> 00:07:53,067 أردتُ فقط التاكد بأنكَ بخير 132 00:08:02,101 --> 00:08:04,734 "أعدّت (كاثرين) لكَ "اللازانية 133 00:08:04,734 --> 00:08:07,800 إعتقدتُ أنها فكرة جميلة لو تتناول شيئاً 134 00:08:10,934 --> 00:08:13,600 أتريدني أنّ أحضر لكَ طبقاً؟ 135 00:08:13,600 --> 00:08:16,267 أنا على ما يرام 136 00:08:19,634 --> 00:08:21,300 ستتجاوز هذه المحنة 137 00:08:21,300 --> 00:08:22,834 ستفعل ذلك يا صديقي 138 00:08:22,834 --> 00:08:24,767 ...أنصت، لقد عانيتُ الكثيرٍ من 139 00:08:24,767 --> 00:08:26,767 لم تعاني شيئاً 140 00:08:26,767 --> 00:08:28,734 ...و إن وقفت هنا 141 00:08:28,734 --> 00:08:31,667 و تحاول إخباري عن حقيقة شعوري 142 00:08:31,667 --> 00:08:34,500 أقسم بالله أنني سأجنّ 143 00:08:34,500 --> 00:08:35,967 إني أحاول المساعدة فحسب 144 00:08:35,967 --> 00:08:38,567 لا يمكنكَ، أمفهوم؟ 145 00:08:38,567 --> 00:08:40,534 (لذا لما لا تعود إلى (كاثرين 146 00:08:40,534 --> 00:08:43,467 و حياتكَ السعيدة و أتركني وحيداً 147 00:08:43,467 --> 00:08:45,200 أنتَ محق 148 00:08:45,200 --> 00:08:49,800 لا أملكُ أدنى فكرة عمّا تعانيه 149 00:09:02,134 --> 00:09:05,234 يا عزيزي، لقد عدت 150 00:09:09,734 --> 00:09:11,134 مرحباً 151 00:09:11,134 --> 00:09:12,233 مرحباً 152 00:09:12,233 --> 00:09:14,400 لا تضع مهام بيوم الثلاثاء 153 00:09:14,400 --> 00:09:18,567 (نحن مدعويين لوجبة عشاء بمنزل (سوليس 154 00:09:18,567 --> 00:09:20,534 ما هذه النظرة التي تعتلي وجهكَ؟ 155 00:09:20,534 --> 00:09:23,168 لم تتناول الملبنات ثانية، أليس كذلك؟ 156 00:09:23,168 --> 00:09:24,667 كلا، لقد كنتُ أتمرن 157 00:09:26,300 --> 00:09:29,267 إن كنت بخير، سأدعكِ تتحسين عضلتي 158 00:09:29,267 --> 00:09:32,434 لا بأس، بإمكاني رؤيتها من هنا 159 00:09:32,434 --> 00:09:33,667 ياللحماس 160 00:09:35,701 --> 00:09:38,901 رائحتكِ زكية 161 00:09:38,901 --> 00:09:40,834 لقد إستحممتُ للتوي 162 00:09:40,834 --> 00:09:43,801 ...و أنا أعلم إلى أين سيؤول هذا 163 00:09:43,801 --> 00:09:46,701 لكنني مرهقة - بالله عليكِ يا (لينيت)، أرجوكِ؟ - 164 00:09:46,701 --> 00:09:49,434 الإنتحاب....كم هذا محمس 165 00:09:52,501 --> 00:09:54,834 موافقة 166 00:09:54,834 --> 00:09:57,134 لنمارس الجنس 167 00:09:57,134 --> 00:09:59,601 لكنني أحذرك، سأقوم بالتمدد هنا فحسب 168 00:09:59,601 --> 00:10:01,601 مستاءةٌ منكَ طوال الوقت 169 00:10:01,601 --> 00:10:03,900 منتظرة نهاية هذا الجحيم 170 00:10:03,900 --> 00:10:06,234 حسنٌ، إن كنتِ متأكدة 171 00:10:06,234 --> 00:10:07,734 (توم) 172 00:10:07,734 --> 00:10:12,168 بربكَ - حسناَ، حسناً، إنسي الأمر - 173 00:10:14,034 --> 00:10:15,500 ...على مهلكِ 174 00:10:15,500 --> 00:10:17,467 لقد إستحممتِ للتو، أين؟ 175 00:10:17,467 --> 00:10:19,600 في العمل 176 00:10:19,600 --> 00:10:21,300 لم أكن أعلم بأن لكِ حماماً هناك 177 00:10:21,300 --> 00:10:23,600 (لا أملكُ فعلاً، بل (كارلوس 178 00:10:25,900 --> 00:10:27,867 إذن ذهبتِ إلى مكتب (كارلوس)؟ 179 00:10:27,867 --> 00:10:30,368 تجردتي من ملابسكِ و إستحممتِ؟ 180 00:10:30,368 --> 00:10:32,468 (كلا، دخلت إلى حمّام (كارلوس 181 00:10:32,468 --> 00:10:35,667 و أغلقت الباب، بعدها تجردتُ من ملابسي و إستحممت 182 00:10:35,667 --> 00:10:38,201 لستُ مستريحاً لهذا، ماذا لو دخل عليكِ؟ 183 00:10:38,201 --> 00:10:41,401 و ربما بعدها قدّ أطلبُ ترقية - هذا ليس مضحكاً - 184 00:10:41,401 --> 00:10:44,101 لقد أمضيتِ بالفعل 16 ساعة في اليوم مع الرجل 185 00:10:44,101 --> 00:10:47,034 و الأن إكتشفتُ أن بعض تلكَ الساعات كنتِ عارية و رطبة أثنائها 186 00:10:47,034 --> 00:10:49,001 ساعات؟، لقد كانت دقائق فقط 187 00:10:49,001 --> 00:10:51,134 الأمر ليس أشبه بإشعالي للشموعي 188 00:10:51,134 --> 00:10:54,634 (و الإصغاء إلى (باري وايت - لا أبالي، أريد هذا أنّ يتوقف - 189 00:10:56,600 --> 00:10:58,367 حسنٌ 190 00:11:03,468 --> 00:11:07,601 كان حريٌ بي ممارسة الجنس، لكنتُ نائمة في هذا الوقت 191 00:11:15,101 --> 00:11:18,567 و يا سيدات، لقد طُلب منا من طرف المجلس البلدي 192 00:11:18,567 --> 00:11:21,067 لتجميل مركز التفارق على الشارع الرئيسي 193 00:11:21,067 --> 00:11:24,834 لذا تأكدن من خلو جدوالكن يوم الثلاثاء القادم 194 00:11:24,834 --> 00:11:27,334 أعلم بأني مستجدّة هنا بنادي البستانيين 195 00:11:27,334 --> 00:11:29,301 لكن مالغرض من كل هذه البستنة؟ 196 00:11:29,301 --> 00:11:30,401 إعتقدتُ أنّ هذا لم يكن سوى ذريعة 197 00:11:30,549 --> 00:11:33,961 للإجتماع و الدردشة و الإحتساء - ألقي اللوم على (إدنا)، الزهرة الفاشية - 198 00:11:34,097 --> 00:11:35,401 نعم، حين إشتركنا أول مرة 199 00:11:35,535 --> 00:11:37,204 إعتدنا الجلوس على كراسي الخشب 200 00:11:37,340 --> 00:11:39,998 و إحتساء "المارغريتا" و مراقبة الأزهار فحسب 201 00:11:40,239 --> 00:11:41,529 "إني متعطشة لـ"المارغريتا 202 00:11:41,700 --> 00:11:44,867 لا تكتلنها يا سيدات، وزعنا الألوان 203 00:11:44,867 --> 00:11:46,800 و هي التي ساقوم بقتلها 204 00:11:46,800 --> 00:11:49,567 أقصد، من توفى و تركها لها المهمة؟ 205 00:11:49,567 --> 00:11:53,633 أليس كنوتز)، نوبة مرضية شديدة أثناء القيادة) 206 00:11:55,800 --> 00:11:59,334 حسنٌ، سيتمّ توقيف (إدنا) عند حدها 207 00:11:59,334 --> 00:12:01,667 كيف؟ 208 00:12:01,667 --> 00:12:04,700 يا إلهي، أنتِ تخططين إلى إنقلاب أليس كذلك؟، أنا مشاركة 209 00:12:04,700 --> 00:12:07,034 أنا كذلك 210 00:12:07,034 --> 00:12:10,000 هذه معناه ثلاثة، من سنستطيع ضمها؟ 211 00:12:11,434 --> 00:12:12,934 جودي) بالتأكيد) 212 00:12:12,934 --> 00:12:14,900 و (تيري) حساسة تجاه كل شيء 213 00:12:14,900 --> 00:12:16,967 ...لسعة نحلة واحدة و ستنتفخ مثل 214 00:12:16,967 --> 00:12:18,567 (حسنٌ، مثل (جودي 215 00:12:18,567 --> 00:12:20,533 ماذا عن السيدات بثياب العمل؟ 216 00:12:20,533 --> 00:12:22,633 فيليس)؟، لقد أجرت للتوها إختبار الكحول) 217 00:12:22,633 --> 00:12:24,533 إذ كانت هناك مشروبات فهي مشتركة حتماً 218 00:12:24,533 --> 00:12:27,067 إذاً، بسبب الثمالة أصبحنا ستة 219 00:12:27,067 --> 00:12:30,934 ماذا عنهن؟ - (مستحيل، جميعهن أصدقاء (إدنا - 220 00:12:30,934 --> 00:12:33,867 حسناً، هن ستة و نحن ستة 221 00:12:33,867 --> 00:12:36,734 سنحتاج إلى محطمٍ للتعادل 222 00:12:42,767 --> 00:12:46,101 هل مسموحٌ للرجال بالإشتراك مع المجموعة؟ 223 00:12:46,101 --> 00:12:49,067 لا أعرف سبباً يمنع ذلك 224 00:12:49,067 --> 00:12:52,267 يا سيدات، شغلنا عقولكن 225 00:12:52,267 --> 00:12:55,434 أورسن)، سمعتُ بأنكَ تريد مقابلتي) 226 00:12:55,434 --> 00:12:57,667 (نعم يا د.(كايجن 227 00:12:57,667 --> 00:13:00,633 سمعتُ بأنكَ تعالج السيدة التي بجانب الرواق 228 00:13:00,633 --> 00:13:03,334 أتقصد السيدة (كامبر)؟ - أجل، هي في الحقيقة جارتي - 229 00:13:03,334 --> 00:13:06,533 أردتُ معرفة حالتها؟ - متآسف، لا يمكنني مناقشة حالتها - 230 00:13:06,533 --> 00:13:08,500 مع أيّ شخص غير قريبٍ لها 231 00:13:08,500 --> 00:13:11,500 حسنٌ، هذه مشكلة 232 00:13:11,500 --> 00:13:15,201 لا تملك عائلة و لا أصدقاء إنّ صح القول 233 00:13:15,201 --> 00:13:18,001 ...و...بسبب خرفّها 234 00:13:18,001 --> 00:13:20,001 من قال بأنها مصابة بالخرف؟ 235 00:13:20,001 --> 00:13:22,834 حسنٌ، من المؤكد أنكَ سمعت بعضاً من اقواليها الغريبة 236 00:13:22,834 --> 00:13:24,834 فإنّ لم تكن مصابة بالخرف 237 00:13:24,834 --> 00:13:26,834 فهذا أمرٌ يبعث بالقلق 238 00:13:26,834 --> 00:13:30,201 لقد كانت تتكلم عن بعض الأمور المشتتة 239 00:13:30,201 --> 00:13:32,667 لكنني لم أكن مدركاً بأنها حالة مستمرة 240 00:13:32,667 --> 00:13:35,301 بلا، فهي كذلك 241 00:13:35,301 --> 00:13:38,468 و أنا قلقاً بشأن عودتها إلى ذلك البيت الكبير 242 00:13:38,468 --> 00:13:40,734 من دون أحدِ يرعاها 243 00:13:40,734 --> 00:13:43,800 كم أكره تورط الخدمات الإجتماعية 244 00:13:43,800 --> 00:13:46,434 فمن المحتمل سيتركونها في مصحة للرعاية الولائية 245 00:13:46,434 --> 00:13:48,667 سيكون هذا مخزياً 246 00:13:48,667 --> 00:13:52,867 لكن ماذا لو إنتهي بها المطاف بجرح نفسها أو شخصٍ آخر؟ 247 00:13:52,867 --> 00:13:54,867 أعني أنني لست بمحامٍ 248 00:13:54,867 --> 00:13:57,301 لكن ألا يكون المستشفى أكثر مسؤوليةً؟ 249 00:14:12,367 --> 00:14:15,634 مرحباً يا (بيني)، ألن تتأخر على مدرستكِ؟ 250 00:14:15,634 --> 00:14:18,733 إخوتي الأغبياء أخفو واجباتي المنزلية يا لها عمل ناضج 251 00:14:18,733 --> 00:14:20,501 هل أمكِ مستعدة؟ 252 00:14:20,501 --> 00:14:22,267 إنها بالحمّام؟ 253 00:14:22,267 --> 00:14:24,167 ماذا؟ 254 00:14:26,301 --> 00:14:29,334 لينيت)؟) 255 00:14:29,334 --> 00:14:33,134 (لقد أبكرت يا (كارلوس 256 00:14:33,134 --> 00:14:35,434 ألم تتلقي رسالتي؟، لقد تم تقديم الإجتماع 257 00:14:35,434 --> 00:14:37,934 اللعنة، سأتي فوراً 258 00:14:40,334 --> 00:14:42,834 هل أنتِ بخير يا (لينيت)؟ 259 00:14:43,568 --> 00:14:45,568 لينيت)؟) 260 00:14:45,568 --> 00:14:47,434 هل أنتِ على ما يرام؟ 261 00:14:49,267 --> 00:14:52,100 إنّ لن تجيبيني فسأدخل هناك 262 00:14:58,700 --> 00:15:00,900 يا إلهي 263 00:15:00,900 --> 00:15:03,668 حسناً يا دكتور، شكراً، مع السلامة 264 00:15:03,668 --> 00:15:06,100 يقول بما أنكِ لم تفقدي وعيكِ طويلاً 265 00:15:06,100 --> 00:15:09,067 ستكونين بخير، و لا تقلقي حول الإجتماع 266 00:15:09,067 --> 00:15:12,733 أجلته إلى الغداء و بإمكاني تولي أمره وحيداً - لا، أنا بخير، أريد الذهاب - 267 00:15:12,733 --> 00:15:14,301 أأنتِ موقنة؟ - نعم - 268 00:15:14,301 --> 00:15:16,367 حسنٌ، سأدعكِ ترتدين ملابسكِ 269 00:15:16,367 --> 00:15:19,501 يا (كارلوس)، سؤال سريعٌ من أجلك 270 00:15:19,934 --> 00:15:22,867 آخر شيء أتذكره، بكوني في الحمّام، عاريةً 271 00:15:22,867 --> 00:15:24,433 باحثة عن الصابونة 272 00:15:24,433 --> 00:15:30,167 و بعدها على السرير تحت بطانية 273 00:15:30,167 --> 00:15:31,600 و لازلتُ عارية 274 00:15:31,600 --> 00:15:33,201 ...:و سؤالي هو 275 00:15:33,201 --> 00:15:37,001 كيف إنتقلتُ من هناك إلى هنا؟ 276 00:15:37,001 --> 00:15:39,067 حسنٌ 277 00:15:39,067 --> 00:15:40,600 لقد حملتكِ 278 00:15:41,800 --> 00:15:44,700 ...مما يعني بأنكَ رأيتني 279 00:15:44,700 --> 00:15:47,800 لينيت)، الأمر الوحيد الذي كنتُ أفكر به) 280 00:15:47,800 --> 00:15:50,101 هل ستكونين بخير؟ 281 00:15:50,101 --> 00:15:53,800 حسنٌ، إني أقدر لكَ ذلك 282 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 و هناك شيءٌ آخر سأقدره 283 00:15:55,800 --> 00:15:58,234 أبوسعنا عدم إخبار أيّ شخص بشأن هذا؟ 284 00:15:58,234 --> 00:16:00,634 ألا أخبر شخصاً؟، إنني البطل الأول على الإطلاق 285 00:16:00,634 --> 00:16:03,600 سيكون هذا بندي العريض على رسالتي للعيد القادم 286 00:16:03,600 --> 00:16:05,734 إنّ إكتشف (توم) أمر هذا، فسيفزع 287 00:16:05,734 --> 00:16:07,700 ...لديه هذه الخصلة الغريبة حول 288 00:16:07,700 --> 00:16:10,934 كونه الشخص الوحيد الذي سيتسنى له رؤيتي عارية 289 00:16:10,934 --> 00:16:16,067 لكِ ذلك، و الأن إرتدي ملابسكِ فعلينا الذهاب 290 00:16:16,800 --> 00:16:18,901 هل بوسعكِ الترجل خارجاً؟ 291 00:16:18,901 --> 00:16:20,934 فإني أقوم بعرض واحدٍ في اليوم 292 00:16:20,934 --> 00:16:23,568 آسف 293 00:16:27,134 --> 00:16:30,401 تفضلن 294 00:16:31,533 --> 00:16:33,600 (تفضلي مشروبكِ للحمية يا (إدنا 295 00:16:33,600 --> 00:16:35,567 حاولي ألا تثملي 296 00:16:35,567 --> 00:16:37,734 أتعلمين، لا اقصد أن أكون مخربة المرح 297 00:16:37,734 --> 00:16:41,368 لكن هل سنقوم بأية تشجير اليوم؟ 298 00:16:41,368 --> 00:16:45,167 هناك بعض البذور هنا، فهمّي بالزرع 299 00:16:55,967 --> 00:16:59,800 باتي)، ألا تمانعين إنّ سرقت (توم) لثانية؟) 300 00:16:59,800 --> 00:17:02,067 حسنٌ، لكن لثانية فقط 301 00:17:02,067 --> 00:17:03,567 حسنٌ 302 00:17:03,567 --> 00:17:06,467 ما الأمر؟ 303 00:17:06,801 --> 00:17:10,033 أولاً قبل كل شيء، أنتَ نيبلٌ لقدومك اليوم 304 00:17:10,033 --> 00:17:12,267 بفضلك أنتَ، لقد إكتمل إنقلابنا 305 00:17:12,267 --> 00:17:14,367 على الرحب 306 00:17:14,367 --> 00:17:16,767 على كل حال، أعلم بأنك مللت كثيراً 307 00:17:16,767 --> 00:17:19,000 لذا إمضي و هلمّ بالفرار 308 00:17:19,000 --> 00:17:20,968 في الحقيقة، أنا أفكر بالبقاء 309 00:17:20,968 --> 00:17:23,834 إنني أقضي وقتاً ممتعاً لمقابلة بعض الأشخاص لطفاء 310 00:17:24,067 --> 00:17:27,600 نعم، بشأن ذلك، علي تحذيرك 311 00:17:27,600 --> 00:17:30,067 لدي (باتي) إنجذاب نحو الرجال المتزوجين 312 00:17:30,067 --> 00:17:33,067 باتي؟ لا، لا، لا، إنها تتلاطف فقط 313 00:17:33,067 --> 00:17:36,434 نعم فهي كذلك، ستنزع حمالتها من أجلك 314 00:17:36,434 --> 00:17:38,900 كانت مجرد محادثة 315 00:17:38,900 --> 00:17:42,800 "يا (توم)، يا لها من أذرعٍ كبيرة أنتَ تمتلكها" 316 00:17:42,800 --> 00:17:44,401 هذا النوع من المحادثة؟ 317 00:17:44,401 --> 00:17:46,500 بالضبط، حسنٌ، مفهوم 318 00:17:46,500 --> 00:17:48,301 حسنٌ، فهمت المقصد 319 00:17:48,301 --> 00:17:50,533 حسنٌ، عظيم، و الأن هلا سمحت لي 320 00:17:50,533 --> 00:17:53,034 فعليّ الرجوع إلى بستنتي 321 00:17:57,734 --> 00:18:01,001 إذاً، قرر (أورسن) أنّ يكون سعيداً 322 00:18:01,001 --> 00:18:02,500 أليس هذا عظيماً؟ 323 00:18:02,500 --> 00:18:05,434 لقد بدى صادقاً للغاية 324 00:18:05,434 --> 00:18:07,100 أراهن على ذلك 325 00:18:07,100 --> 00:18:09,601 إذن إلى أيّ مدى سيكون سعيداً؟ 326 00:18:09,601 --> 00:18:11,601 هل سيسفر أثناء عمله 327 00:18:11,601 --> 00:18:14,167 أو سيفر من المنزل بين الفينة و الفينة الآخرى 328 00:18:14,167 --> 00:18:16,100 لم أقم برتبيتكَ لتكون وقحاً 329 00:18:16,100 --> 00:18:18,867 لا، أنتِ ربيتني لأكون عداونياً كسول 330 00:18:18,867 --> 00:18:20,968 وقاحتي كانت بالفطرة 331 00:18:20,968 --> 00:18:24,267 حسناً، وفرها لتلك الحفلات الكاريوكية (عند (بوب) و (لي 332 00:18:24,267 --> 00:18:26,334 أنا لستُ متسلية 333 00:18:26,334 --> 00:18:31,119 يا أمّاه قد يكون عدادكِ لكشف التفاهات مكسوراً لكن عدادي يعمل على أحسن وجه 334 00:18:31,484 --> 00:18:32,971 إنّ (أورسن) يدبرُ أمراً 335 00:18:34,141 --> 00:18:36,123 حسناً، بتُ أفهم سبب سخريتك 336 00:18:36,221 --> 00:18:37,854 لكنني سأمنحه فرصة ثانية 337 00:18:37,994 --> 00:18:41,191 هو زوجي و لا أزال أحبه 338 00:18:42,367 --> 00:18:45,133 لقد كان يسرق الأغراض من أصدقائكِ 339 00:18:45,133 --> 00:18:47,534 و قد حاول حثكِ على بيع عملكِ 340 00:18:47,534 --> 00:18:50,867 أعلم 341 00:18:50,867 --> 00:18:52,567 لا بأس 342 00:18:52,700 --> 00:18:54,933 إذهبي و أرجعيه إلى أحضانكِ 343 00:18:55,267 --> 00:18:58,367 لكن بينما أنتِ تشاهدين ذهابه و إيابه 344 00:18:58,367 --> 00:19:01,700 سأحضر أوراق الطلاق تأهباً فحسب 345 00:19:08,167 --> 00:19:09,667 هل أنتِ هنا يا (سوزن)؟ 346 00:19:09,667 --> 00:19:11,800 أنا في المطبخ 347 00:19:15,667 --> 00:19:17,801 لماذا تقومين بتنظيف السقف؟ 348 00:19:17,801 --> 00:19:20,567 كنتُ أطبخ، أفهمت؟ 349 00:19:20,567 --> 00:19:22,001 الأغطية 350 00:19:22,001 --> 00:19:24,801 يا (سوزن)، يجدر بكِ حقاً البدأ في إستعمال الأغطية 351 00:19:24,801 --> 00:19:27,801 في بعض الأحيان يكون خطأ الفرن 352 00:19:27,801 --> 00:19:30,368 إذن، لقد رأيتُ (دايف) ليلة البارحة 353 00:19:31,100 --> 00:19:32,667 كيف سار ذلك؟ 354 00:19:32,667 --> 00:19:34,567 ليس جيداً، هو في حزن عميق حقاً 355 00:19:34,567 --> 00:19:37,133 لقد وبخني نوعاً ما 356 00:19:37,133 --> 00:19:39,834 عليكَ؟، لماذا؟ 357 00:19:39,834 --> 00:19:42,334 ...لا أدري، في طرفة عين 358 00:19:42,334 --> 00:19:44,434 (إستاء للسعادتي مع (كاثرين 359 00:19:44,434 --> 00:19:47,867 هذا غريب - ...ربما لا، فعندما تتوفى زوجتك - 360 00:19:47,867 --> 00:19:51,233 لابد أمرٌ محزنٌ لرؤية أناس آخرين في علاقات عاطفية 361 00:19:51,400 --> 00:19:54,934 ربما قد تستطيعن رؤيته؟ 362 00:19:56,100 --> 00:19:58,567 نعم، نعم، لم يكن كلامي لطيفاً 363 00:19:58,567 --> 00:20:01,233 أعلم ماذا قصدت 364 00:20:01,233 --> 00:20:03,500 سأمر عليه غداً و أتفقده 365 00:20:03,500 --> 00:20:04,901 أشكركِ 366 00:20:06,801 --> 00:20:09,701 (أتعرف، هذا الأمر برمته الذي جرى لـ(إيدي 367 00:20:09,701 --> 00:20:12,967 أقصد، رؤيتها ممدة على الشارع بتلك الليلة 368 00:20:14,901 --> 00:20:16,901 ....لقد ذكرني فقط 369 00:20:16,901 --> 00:20:20,034 بكل الذكريات الأليمة التي جرت في حادثنا 370 00:20:22,233 --> 00:20:24,101 (سوزن) 371 00:20:25,367 --> 00:20:27,567 لقد فعلنا ما تحتم علينا فعله 372 00:20:27,567 --> 00:20:30,734 أجل 373 00:20:31,901 --> 00:20:34,700 أنظر إلى أين إنتهي بنا الأمر 374 00:20:37,334 --> 00:20:39,334 أبتاه 375 00:20:39,334 --> 00:20:41,267 مرحباً يا ولدي 376 00:20:41,267 --> 00:20:42,901 هل أنتَ جائع؟ 377 00:20:42,901 --> 00:20:45,600 كلا، أمي أعدت المعكرونة 378 00:20:48,567 --> 00:20:52,167 حسناً، سأعيده قبل وقت الدراسة 379 00:20:57,634 --> 00:20:59,467 إعتني بنفسكِ 380 00:20:59,467 --> 00:21:01,867 أنت أيضاً 381 00:21:12,167 --> 00:21:14,134 لقد كنتُ في طريقي إلى العمل 382 00:21:14,134 --> 00:21:16,068 لكن أردتُ أنّ أحضر لك هذه 383 00:21:16,068 --> 00:21:19,034 ساندويشات سلطة الدجاج، و التي لمّ أقم بإعدادها 384 00:21:19,034 --> 00:21:21,801 "لقد إشتريتها، لقد تعلمت درسي من "الكاسرولة 385 00:21:23,134 --> 00:21:24,934 شكراً لكِ 386 00:21:24,934 --> 00:21:26,367 على مهلكَ 387 00:21:26,367 --> 00:21:29,800 هل يمكنكَ تناول واحدة الأن 388 00:21:29,800 --> 00:21:33,134 لكي أعلم بأنك تناولت شيئاً في الحقيقة 389 00:21:33,134 --> 00:21:36,467 لستُ جائعاً، و شكراً مرة ثانية 390 00:21:36,601 --> 00:21:39,801 دايف، أعلم أنكَ تعاني الآمريّن 391 00:21:39,801 --> 00:21:43,267 لكن (إيدي) كانت صديقتي لذا أترجاك دعني أساعدك 392 00:21:43,267 --> 00:21:45,667 قليلاً فقط 393 00:22:00,500 --> 00:22:04,601 أمتأكدٌ أنك لا تريد تناول واحدة؟، فهي شهية فعلاً 394 00:22:04,601 --> 00:22:07,134 لزلات غير جائع 395 00:22:10,967 --> 00:22:14,501 إذاً...هل فكرت عن خطوتك التالية؟ 396 00:22:14,501 --> 00:22:16,767 سأقوم ببيع المنزل 397 00:22:16,767 --> 00:22:18,900 أنتَ تمزح، بهذه السرعة؟ 398 00:22:18,900 --> 00:22:21,167 لدي سمسار أتٍ اليوم 399 00:22:21,167 --> 00:22:24,367 (سأقوم بإيداع المال من أجل (ترافيس 400 00:22:24,601 --> 00:22:27,234 (هذا ما قد أرادت فعله (إيدي 401 00:22:28,801 --> 00:22:31,234 ...حسنٌ إذن 402 00:22:33,001 --> 00:22:36,267 أقلّها أنت تضع خطط للمستقبل 403 00:22:36,267 --> 00:22:40,367 كل شيء كان مهماً لي قد ضاع 404 00:22:40,367 --> 00:22:44,634 المستقبل هو آخر شيء قد أفكر بأمره 405 00:22:46,867 --> 00:22:48,867 ...حسنٌ، يبجدر بي 406 00:22:48,867 --> 00:22:51,667 وضع هذه بعيداً على الارجح 407 00:22:51,667 --> 00:22:55,567 قبل أنّ أتناولهم كاملاً 408 00:22:57,334 --> 00:23:01,533 أمتأكدٌ بأنه لا يوجد شيء بوسعي مساعدتك فيه؟ 409 00:23:01,767 --> 00:23:03,600 كومة من الغسيل؟ 410 00:23:03,600 --> 00:23:05,667 كلا، شكراً 411 00:23:05,667 --> 00:23:07,633 ماذا عن كوب من القهوة؟ 412 00:23:07,633 --> 00:23:10,267 ...أو بمقدوري فقط 413 00:23:10,267 --> 00:23:12,367 أنّ أقوم بالترتيب هنا 414 00:23:12,367 --> 00:23:16,000 من فضلكِ يا (سوزن)، أريد أنّ أكون وحيداً 415 00:23:23,501 --> 00:23:26,900 حسناً 416 00:23:29,401 --> 00:23:31,701 أكيد 417 00:23:40,733 --> 00:23:45,567 هل تعلم ما أحسن علاج للتزرق؟ 418 00:23:45,801 --> 00:23:47,667 "كريبدج" 419 00:23:47,667 --> 00:23:49,867 هل تملك مجموعة من الـ"كريبدج"؟ 420 00:23:49,867 --> 00:23:52,400 ظننتُ بأنه عليكِ الذهاب إلى العمل 421 00:23:52,400 --> 00:23:54,967 سأتغيب بحجة المرض، سأخذ اليوم عطلة 422 00:23:54,967 --> 00:23:57,734 (سوزن) 423 00:23:57,734 --> 00:24:01,568 لا أريد حقاً أكون فظاً، لكن يُجدر بكِ الرحيل 424 00:24:03,667 --> 00:24:05,234 حسنٌ 425 00:24:05,234 --> 00:24:07,634 لديكِ سمسارٌ قادمٌ هنا، صحيح؟ 426 00:24:07,634 --> 00:24:10,867 لا يمكنكَ تركُه يرى المنزل بهذه الحالة 427 00:24:10,867 --> 00:24:14,534 لذا دعني أنظفه قليلاً فقط 428 00:24:14,534 --> 00:24:17,234 و لن تشعر بي إطلاقاً 429 00:24:46,400 --> 00:24:48,600 حسناً 430 00:24:48,600 --> 00:24:53,667 سأعود بعد العمل لاتفقد عليك 431 00:24:53,800 --> 00:24:55,634 لكن حتى ذلك الوقت 432 00:24:55,634 --> 00:24:59,568 خذ الهاتف في حالة رغبتكَ بطلب الطعام الصيني 433 00:24:59,568 --> 00:25:01,900 ...أو 434 00:25:01,900 --> 00:25:04,734 إتصل بخط الطوارئ أو ما شابه 435 00:25:15,568 --> 00:25:18,534 مرحباً يا (كاثرين)، أبإمكانكِ مكالمتي بأسرع وقت ممكن 436 00:25:18,534 --> 00:25:21,401 لقد تركت للتو (دايف)، و هو في حالة مزرية 437 00:25:21,401 --> 00:25:23,401 ...و في الحقيقة أظن أنه مقدمٌ على 438 00:25:23,401 --> 00:25:26,167 اللعنة، علي الذهاب 439 00:25:31,500 --> 00:25:33,834 نعم، أيها الشرطي؟ - أوراق التسجيل و الترخيص من فضلك - 440 00:25:33,834 --> 00:25:36,034 حسناً، ما الذي فعلته؟ 441 00:25:36,034 --> 00:25:38,500 التكلم على الهاتف مخالفٌ للقوانين 442 00:25:38,500 --> 00:25:40,834 من دون إستعمال جهاز "أيدي خالية" أثناء القيادة 443 00:25:40,834 --> 00:25:42,100 بعد الأول من جانفي 444 00:25:42,100 --> 00:25:45,000 صح، أعلم ذلك، لقد كنتُ قلقة بشأن صديق 445 00:25:45,000 --> 00:25:47,233 و قد نسيت، أنا آسفة 446 00:25:47,767 --> 00:25:50,201 ترجلّي من السيارة بكل بطئ 447 00:25:50,201 --> 00:25:52,934 ماذا؟، ألا تريد الرخصة؟ - ترجلّي من السيارة؟ - 448 00:25:57,067 --> 00:25:59,501 أتخالني خطرة؟ 449 00:25:59,501 --> 00:26:02,833 لدي شرح مقنع حيالها - كفاكِ كلاماً - 450 00:26:02,833 --> 00:26:06,867 ستشعر بالسخافة حين تعرف السبب - ترجلّي من السيارة حالاً - 451 00:26:06,867 --> 00:26:08,534 حسناً 452 00:26:08,534 --> 00:26:11,634 على الأرض - نعم يا سيدي - 453 00:26:11,634 --> 00:26:15,000 (مرحباً يا (سوزن)، لقد تلقيت رسالتك حول (دايف 454 00:26:15,000 --> 00:26:19,867 ...أنا في طريقي إلى المستشفى، و إن أردتني 455 00:26:19,867 --> 00:26:24,534 أتعملين؟، لما لا نتكلم لاحقاً؟ 456 00:26:38,568 --> 00:26:40,234 (مرحباً يا (توم 457 00:26:40,234 --> 00:26:41,934 مرحباً 458 00:26:41,934 --> 00:26:43,767 أكانت تلك (باتي ريزو)؟ 459 00:26:43,767 --> 00:26:46,733 نعم، كان لدي بعض المشاكل بالسيارة لذا فتبعتني 460 00:26:46,733 --> 00:26:49,733 إلى المرآب و أقلّتني رجعةً 461 00:26:49,733 --> 00:26:52,700 تقطن (باتي) على بعد ستة شوارع أنا أقطن في آخر الشارع 462 00:26:52,700 --> 00:26:55,301 لما لم تطلب مني أخذك؟ 463 00:26:55,301 --> 00:26:57,501 هل أنتِ ترمين إلى أمرٍ ما؟ 464 00:26:57,501 --> 00:27:00,467 حسناً يا (توم)، أنا آسفة لكن لدي مسؤولية هنا 465 00:27:00,467 --> 00:27:01,834 لقد دعوتكَ إلى النادي 466 00:27:01,834 --> 00:27:05,968 لقد عرفتكَ إلى العاهرة المخربة للزيجات 467 00:27:06,700 --> 00:27:11,000 ...لا أريدكَ فحسب أنّ - ماذا يا (جابي)، أخون زوجتي؟ - 468 00:27:11,000 --> 00:27:12,967 "كنتُ سأقول "الموت سبب الغنوريا 469 00:27:12,967 --> 00:27:14,668 لكن هذا قريبٌ كفاية 470 00:27:14,668 --> 00:27:18,234 حسنٌ، أقدر لكِ حقاً إهتمامكِ 471 00:27:18,234 --> 00:27:20,934 لكي كيف أصيغ هذا؟ 472 00:27:20,934 --> 00:27:22,267 تنحي عني 473 00:27:22,267 --> 00:27:24,733 حسناً يا (توم)، لم تترك لي خياراً 474 00:27:24,733 --> 00:27:26,867 (لم يُعد يُسمح لك بعد الإلتقاء بـ(باتي 475 00:27:26,867 --> 00:27:30,100 يُسمح"؟ من تكونين، والدتي؟" 476 00:27:30,100 --> 00:27:33,334 إني أفوق أمكَ، أنا رئيسة نادي البستان 477 00:27:33,334 --> 00:27:35,568 هذا مثير للسخرية 478 00:27:35,568 --> 00:27:38,568 ظننتُ بأنكِ صديقتي؟ - (أنصت، أنا أحبك يا (توم - 479 00:27:38,568 --> 00:27:40,634 لكنكَ صديقي بـ"صاد" صغيرة 480 00:27:40,634 --> 00:27:43,501 (و صديقتي بـ"صاد" الكبيرة هي (لينيت 481 00:27:43,501 --> 00:27:46,267 فإنّ رأيتُ شيئاً قد يؤذيها 482 00:27:46,267 --> 00:27:50,733 موقنة بعدم إصلاحكَ للأمر - عرضت عليّ جارة توصيلة - 483 00:27:50,733 --> 00:27:51,733 (إنّ كنتِ تنوين إيذاء (لينيت 484 00:27:51,733 --> 00:27:56,267 بقلب الموضوع إلى أمرٍ ليس صحيحاً فسحقاً لكِ 485 00:27:56,267 --> 00:27:59,801 و هذا بـ"صاد" كبيرة 486 00:28:02,601 --> 00:28:05,000 مرحباً يا حبي 487 00:28:05,000 --> 00:28:08,100 مرحباً يا عزيزتي، أرجوكِ أخبريني أنك هنا لتسريحي 488 00:28:08,100 --> 00:28:11,534 هذا لا يعني أني لم أستمتع بكل لحظة تعلقت بحثكِ و إصراركِ 489 00:28:11,534 --> 00:28:13,567 إنني ألقي نظرة أخيرة فقط على زوجكِ 490 00:28:13,567 --> 00:28:15,568 أمتأكدة أنه لم يكن في شجار نوعاً ما؟ 491 00:28:15,568 --> 00:28:17,000 يبدو أنه تلقى ضربة على الرأس 492 00:28:17,000 --> 00:28:20,134 بواسطة مضرب أو ما شابه - إنّ (أورسن) ليس من النوع المقاتل - 493 00:28:20,134 --> 00:28:25,568 هو في الغالب من ذوي الصوت الخافت الرقيق - ..بينما أنا أنهي هنا - 494 00:28:25,568 --> 00:28:28,034 أتريدين توقيع أوراق التسريح؟ 495 00:28:28,034 --> 00:28:30,868 عظيم، سأعود في دقيقة 496 00:28:34,867 --> 00:28:36,800 بريّ)؟) 497 00:28:36,800 --> 00:28:39,034 كاثرين)، ما الذي تفعلينه هنا؟) 498 00:28:39,034 --> 00:28:41,201 (لقد أتيتٌ لرؤية (روز كامبر 499 00:28:41,201 --> 00:28:43,201 صحيح، سمعت بأنها هنا 500 00:28:43,201 --> 00:28:45,668 نعم إنه لأمرٌ مؤسف إني أساعدها في التريتب 501 00:28:45,668 --> 00:28:48,267 الخدمات الإجتماعية قادمة بعد هذا الظهر 502 00:28:48,267 --> 00:28:51,100 لأخذها إلى أحد مراكز الرعاية - أنا مندهشة، علمت بأنها مشوشة قليلاً - 503 00:28:51,100 --> 00:28:54,733 لم أخلّه بهذه الدرجة من الخطورة - نعم، لقد كانت تخبر الناس بهذه القصة - 504 00:28:54,733 --> 00:28:57,334 حول إقتحام الموت إلى بيتها 505 00:28:57,334 --> 00:28:58,501 الموت؟ - نعم - 506 00:28:58,501 --> 00:28:59,767 ياللأسف 507 00:28:59,767 --> 00:29:02,100 على ما يبدو أنه تسلق من خلال نافذتها 508 00:29:02,100 --> 00:29:05,033 و حاول سرقة إحدى أغراضها الثمينة 509 00:29:06,401 --> 00:29:08,568 حسناً، هذا أمرٌ غريب 510 00:29:08,568 --> 00:29:11,067 نعم، و بعدها ضربته على الرأس 511 00:29:11,067 --> 00:29:12,568 بمضرب القاعدة 512 00:29:12,568 --> 00:29:14,367 بمضرب؟ 513 00:29:14,367 --> 00:29:16,367 و هذا ما كنت سأفعله 514 00:29:16,367 --> 00:29:19,234 إنّ تجرأ الموت على سرقة أحد أغراضي الثمينة 515 00:29:19,234 --> 00:29:21,467 هل أمعنت النظر على....الموت؟ 516 00:29:21,467 --> 00:29:24,834 كلا، قالت بأنه كان يرتدي قناعاً 517 00:29:24,834 --> 00:29:27,033 هي تروي القصة بكل قتاعة 518 00:29:27,033 --> 00:29:30,000 لدرجة أنكِ تكادين تصديقها 519 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 ها قد أتى العملاء الإجتماعيين 520 00:29:32,200 --> 00:29:35,100 (أريد أن أكون هناك حين تكلمون مع (روز 521 00:29:40,301 --> 00:29:42,468 (إنه ملككِ بالكامل يا (بريّ 522 00:29:42,468 --> 00:29:44,668 رائع 523 00:29:51,167 --> 00:29:53,533 العشاء لذيذ 524 00:29:53,533 --> 00:29:56,334 لم يتحتم عليكما إعداد كل هذا - مع الساعات الطويلة التي تقضينها - 525 00:29:56,334 --> 00:29:59,334 أردت فعل شيء خاص لتعبير عن شكري - و بـ"فعل شيء" تعني - 526 00:29:59,334 --> 00:30:02,667 أنه جعلني أطبخ ربع خروفٍ طوال اليوم 527 00:30:02,667 --> 00:30:04,667 أودُ أنّ أقترح نخباً 528 00:30:04,667 --> 00:30:06,767 من قال أنّ الصداقة و العمل لا يختلطان؟ 529 00:30:06,767 --> 00:30:09,967 لأجل الصداقة - لأجل الصداقة - 530 00:30:13,500 --> 00:30:16,867 أريد سماع الكثير حول نادي البستان 531 00:30:16,867 --> 00:30:19,401 يقول (توم) بأنه بلتقي بجميع أصناف الناس اللطفاء 532 00:30:19,401 --> 00:30:21,401 أحقاً؟ 533 00:30:21,401 --> 00:30:23,001 أيّ مفضلة لكَ، يا (توم)؟ 534 00:30:23,001 --> 00:30:24,867 جميعهن رائعات 535 00:30:24,867 --> 00:30:26,834 واحدة تعتبر كحصى في الحذاء 536 00:30:26,834 --> 00:30:29,468 غيرها، أنا أقضي وقتاً جميل 537 00:30:29,468 --> 00:30:33,368 مع أني لا أنفكُ إخبار (توم) عن خطورة البستان 538 00:30:33,368 --> 00:30:35,067 أينما تخطو 539 00:30:35,067 --> 00:30:39,000 ثمة مجرفات و مدمّات و معزقات 540 00:30:43,401 --> 00:30:46,767 أتعلمين يا (لينيت)، يُفترض بنا إقتراح النخب لكما 541 00:30:46,767 --> 00:30:48,368 نحن؟ 542 00:30:48,368 --> 00:30:49,834 ...نعم، لتحملكما 543 00:30:49,834 --> 00:30:51,867 مع كل الساعات التي نقضيها 544 00:30:51,867 --> 00:30:54,834 أنا لا أمانع الساعات الطويلة 545 00:30:54,834 --> 00:30:59,108 لم أكن شديد الحماسة حول أمر الحمّام - إذن أخبرتك (لينيت) بشأن ذلك؟ - 546 00:30:59,396 --> 00:31:02,938 نعم، لقد إعتقدت أني مجنون لأخد الأمر على محمل الغرابة 547 00:31:03,084 --> 00:31:03,533 لقد فهمت 548 00:31:03,533 --> 00:31:07,279 رجل يحمل زوجتكَ غير واعية عارية إلى السرير 549 00:31:07,961 --> 00:31:09,434 ما الذي تتحدث عنه؟ 550 00:31:14,121 --> 00:31:17,045 أنظرا، أهذه "الجرونزولا"؟ 551 00:31:17,198 --> 00:31:19,130 ذاك اليوم حين سقطت بحمّامكم 552 00:31:19,441 --> 00:31:21,900 ما الذي تتحدث عنه؟ - حينما إستحمّت بمكتبكَ؟ - 553 00:31:22,608 --> 00:31:25,245 هل أخذت حمّاماً بمكتبي؟ مالذي يحدث هنا 554 00:31:25,556 --> 00:31:26,435 كانت (لينيت) تأخذ حمّاماً 555 00:31:26,746 --> 00:31:28,289 و أتى (كارلوس) للتوصيلها إلى العمل 556 00:31:28,449 --> 00:31:31,702 لقد تعثرت و سقطت، و هو قد ساعدها - أأخبرتها؟، لم أطلب منك ذلك - 557 00:31:31,784 --> 00:31:35,747 إنها زوجتي، أنا أخبرها بكل شيء - أتسمعين هذا يا (لينيت)، يخبران بعضهما كل شيء - 558 00:31:35,800 --> 00:31:38,834 بهاته الطريقة يعرفان أنه لا توجد أسرار - كنت خائفة من تفاعلكَ بصورة مبالغة - 559 00:31:38,834 --> 00:31:42,583 كما تفعله....الأن - الإفصاح التام يا (لينيت)، هذا كل ما يعنيه الزواج - 560 00:31:44,461 --> 00:31:45,650 لذا سأفترض بأنكَ مفصحٌ كلياً 561 00:31:45,804 --> 00:31:47,893 (بصدقاتكَ الصغيرة مع (باتي ريزو 562 00:31:52,001 --> 00:31:54,134 أية صداقة صغيرة؟ 563 00:31:54,134 --> 00:31:56,667 "أتعلمين ماذا؟، أعتقد بأن هذه "جرونزولا 564 00:31:56,667 --> 00:31:58,234 توم)؟) 565 00:31:58,234 --> 00:32:00,234 حسنٌ، لقد أقلّتني (باتي) إلى المنزل 566 00:32:00,234 --> 00:32:02,734 و لسببٍ ما بدأت (جابي) تضخم في الأمر 567 00:32:02,734 --> 00:32:05,434 هذا لأنها (باتي ريزو)، هي عاهرة كلياً 568 00:32:05,434 --> 00:32:08,900 ينبغي عليك إستعمال "مضاد للجراثيم" فقط عندما تجلس بجانبها 569 00:32:08,900 --> 00:32:10,267 بالضبط 570 00:32:10,267 --> 00:32:12,800 لا تتدخلي في هذا يا (جابي)، لقد أنجزت ضرراً كافياً 571 00:32:12,800 --> 00:32:15,267 لا تلقي اللوم علي، إنّ (لينيت) صديقتي 572 00:32:15,267 --> 00:32:18,167 لقد كنت أحرس ظهرها فقط - بينما كان زوجكِ يحرس مقدمتها - 573 00:32:18,167 --> 00:32:19,667 (إنسى الأمر يا (توم 574 00:32:19,667 --> 00:32:22,534 سنكمل في المنزل 575 00:32:27,967 --> 00:32:29,934 إنّ كنت تملكُ حمّاماً بالمكتب 576 00:32:29,934 --> 00:32:32,800 فكيف تأتي و رائحتكَ كريهة؟ 577 00:32:32,800 --> 00:32:34,401 لا أدري 578 00:32:34,401 --> 00:32:38,134 و لماذا طُعم اللحم كطعم النشارة 579 00:32:40,001 --> 00:32:43,633 شكراً يا عزيزتي 580 00:32:43,633 --> 00:32:46,700 لا يمكنني وصف كم هو جميلٌ العودة إلى البيت 581 00:32:46,700 --> 00:32:49,967 جميلٌ لكونكَ في البيت 582 00:32:51,506 --> 00:32:52,568 كيف حالة رأسك؟ 583 00:32:53,063 --> 00:32:55,694 لايزال يؤلم - حسنٌ، هذا سيلقنكَ درساً - 584 00:32:55,700 --> 00:32:58,368 لخروجك للمشي في نصف الليل 585 00:32:58,368 --> 00:33:01,800 أتعلم، لازلت لا أعلم سبب خروجكَ في وقت متأخر 586 00:33:03,907 --> 00:33:05,002 لقد أخبرتكِ 587 00:33:05,373 --> 00:33:08,301 لقد خضنا شجار صغير و أردتُ تصفية ذهني 588 00:33:10,600 --> 00:33:13,070 و بعدها إصتدمت بالطوق اللعين 589 00:33:14,104 --> 00:33:16,268 هذا سيلقنني الكفاح مع زوجتي الحبيبة 590 00:33:18,167 --> 00:33:20,167 و هذا كل ما كنت تعمله 591 00:33:20,167 --> 00:33:22,467 الخروج للمشي فحسب 592 00:33:23,667 --> 00:33:25,601 هذا كل شيء 593 00:33:31,468 --> 00:33:33,468 ...أتعلم، لقد تذكرت للتوي 594 00:33:33,468 --> 00:33:36,533 (بعض الأعمال التي عليّ مناقشتها مع (أندرو 595 00:33:36,533 --> 00:33:38,634 إستمتع بمشروبك 596 00:33:43,700 --> 00:33:46,201 مرحباً يا أمي، ما الخطب؟ 597 00:33:46,201 --> 00:33:51,034 كذب (أورسن) عليّ مرة آخرى 598 00:33:51,034 --> 00:33:54,267 لذا أظنُ أنه يحب علي تطليقها 599 00:33:55,967 --> 00:33:59,567 فقط أخبريني كيف أساعدكِ 600 00:34:03,801 --> 00:34:06,567 أأنت بخير؟ 601 00:34:06,567 --> 00:34:09,567 (مازلت أفكر حول (دايف 602 00:34:09,567 --> 00:34:11,534 كانت حياته رائعة 603 00:34:11,534 --> 00:34:13,100 كان يملكُ كل شيء 604 00:34:13,100 --> 00:34:16,834 و في يوم واحد، كل شيء إختفى 605 00:34:16,867 --> 00:34:20,867 نعم، أعلم 606 00:34:20,867 --> 00:34:23,467 قد تتقلب الحياة في رمشة عين 607 00:34:23,467 --> 00:34:26,700 (دايف)، ثم (إيدي) 608 00:34:26,700 --> 00:34:29,801 (روز كامبر) 609 00:34:29,801 --> 00:34:33,534 ...الأمر الوحيد الذي جعلني أدرك 610 00:34:33,534 --> 00:34:35,800 لا أريد عيش حياتي مع لحظات ندمّ 611 00:34:35,834 --> 00:34:39,167 و لا أنا 612 00:34:42,101 --> 00:34:45,001 كنتُ أنتظر منذ مدة لأخبرك بهذا 613 00:34:45,001 --> 00:34:49,267 أتتذكر حينما إقترحت العيش سوية؟ 614 00:34:49,267 --> 00:34:52,333 لم يكن بسبب إنقاذ الإيجار فقط 615 00:34:52,333 --> 00:34:56,333 كنت أحاول ضمكَ أقرب 616 00:34:56,333 --> 00:34:59,834 تلاعبت للحصول على الإلتزام منك 617 00:34:59,834 --> 00:35:02,834 و هذي ليست طبيعتي و أريدك أن تعرف بأني متآسف 618 00:35:02,834 --> 00:35:04,967 و لن يحدث مرة آخرى 619 00:35:04,967 --> 00:35:09,301 منذ الأن، بدون أسرار متخفية 620 00:35:11,800 --> 00:35:13,801 أحب هذه السياسة 621 00:35:15,067 --> 00:35:18,501 سأكون صادقة معكَ على الدوام 622 00:35:19,967 --> 00:35:21,501 ...بعد كل شيء 623 00:35:21,501 --> 00:35:24,768 فأنتَ الرجل الذي سأقضي معه بقية حياتي 624 00:35:34,568 --> 00:35:36,967 ساندويشات آخرى؟ 625 00:35:36,967 --> 00:35:39,034 أو هل مسدسي هناك؟ 626 00:35:39,034 --> 00:35:41,367 إنها أحزمتكَ و أربطتكَ فقط 627 00:35:41,367 --> 00:35:43,367 لقد إحتفظت الشرطة بالبقية 628 00:35:43,367 --> 00:35:46,067 أعلم، لقد إتصلوا 629 00:35:46,067 --> 00:35:48,134 أخبرتهم بأني على أهبة الإنتحار 630 00:35:48,134 --> 00:35:49,800 آسفة 631 00:35:49,800 --> 00:35:52,568 إنها الأشياء التي قلتها فقط 632 00:35:52,568 --> 00:35:54,568 إنني قلقة عليك 633 00:35:54,568 --> 00:35:56,034 لا تقلقي 634 00:35:56,034 --> 00:35:58,634 أخبرتكِ أنا بخير 635 00:36:02,301 --> 00:36:03,767 أنتَ لست بخير 636 00:36:03,767 --> 00:36:05,900 كيف بوسعك ذلك؟ 637 00:36:05,900 --> 00:36:08,700 لقد عانيت خسارة فظيعة 638 00:36:08,700 --> 00:36:12,000 و مخولٌ لك الشعور بأية طريقة 639 00:36:12,000 --> 00:36:15,667 لكنني موقنة أنكَ لست بخير 640 00:36:20,867 --> 00:36:24,934 حسنٌ، إذن، أنا أعتذر عن تفتيشي لمنزلكَ 641 00:36:24,934 --> 00:36:28,434 سأتوقف عن التضرع لك 642 00:36:31,367 --> 00:36:34,534 خضتُ أنا و (إيدي) شجار 643 00:36:34,534 --> 00:36:37,401 تلكَ الليلة 644 00:36:37,401 --> 00:36:39,534 شجار عنيف 645 00:36:45,234 --> 00:36:47,034 أتيتُ إلى البيت 646 00:36:47,034 --> 00:36:49,534 تجادلنا 647 00:36:49,534 --> 00:36:52,434 و إنفعلت و بعدها ركبت سيارتها و ماتت 648 00:36:54,000 --> 00:36:56,134 (دايف) 649 00:37:00,934 --> 00:37:03,201 هذا لا يعني بأنه خطؤكَ 650 00:37:03,201 --> 00:37:05,468 أصحيح؟ 651 00:37:05,468 --> 00:37:08,700 ...لو كانت الأمور مختلفة لو كنت أنا 652 00:37:08,700 --> 00:37:11,000 مختلفاً، لكانت نزال حية 653 00:37:11,000 --> 00:37:12,967 لا يمكنك التفكير بتلك الطريقة 654 00:37:12,967 --> 00:37:14,900 أقصد، أنّ ما حصل فظيعٌ كفاية 655 00:37:14,900 --> 00:37:17,600 لا...لايمكنكَ لوم نفسك عليه أيضاً 656 00:37:17,600 --> 00:37:19,234 إنّ تفعل هذا 657 00:37:19,234 --> 00:37:22,234 ستدمر كل شيءٍ جميل تبقى 658 00:37:23,334 --> 00:37:25,314 صدقني، أنا أعرف 659 00:37:26,104 --> 00:37:28,083 صدقيني فأنتِ لا تعرفين 660 00:37:32,900 --> 00:37:37,267 قبل سنوات قليلة، أنا و (مايك) وقع لنا حادث 661 00:37:38,933 --> 00:37:42,967 و إمرأة و إبنتها...قد توفتا 662 00:37:44,134 --> 00:37:46,734 نعم، لقد سمعت عن ذلك 663 00:37:48,100 --> 00:37:50,567 كان (مايك) يقود، صحّ؟ 664 00:37:53,033 --> 00:37:55,267 هذا ما قلناه 665 00:37:58,388 --> 00:37:59,931 لكنه لم يكن صحيحاً 666 00:38:04,069 --> 00:38:08,961 بعد الحادث...لم أستطع إيجاد رخصتي 667 00:38:10,057 --> 00:38:13,250 لقد قمتُ بخلط المحافظ بتلك الليلة و تركتها ...في المنزل لذا 668 00:38:13,933 --> 00:38:18,100 أخبرهم (مايك) بأنه كان يقود 669 00:38:18,100 --> 00:38:21,501 لقد تحمل اللوم من أجلي 670 00:38:21,501 --> 00:38:22,933 ...لذا 671 00:38:22,933 --> 00:38:25,901 أنا أفهم الذنب 672 00:38:26,134 --> 00:38:29,533 و أريدك أنّ تفهم 673 00:38:29,533 --> 00:38:34,067 بأن وفاة (إيدي) كانت مأساة شنيعة 674 00:38:34,067 --> 00:38:36,301 و لم تكن غلطتكَ 675 00:38:39,834 --> 00:38:41,667 ربما أنتِ على حق 676 00:38:41,667 --> 00:38:44,100 شكراً لإخباركِ لي 677 00:38:55,500 --> 00:38:58,101 يا لها من مأدبة طعام، صحّ؟ 678 00:38:58,101 --> 00:39:01,834 مدهشٌ كم يتسنى لكَ التناول بسرعة في صمتٍ تام 679 00:39:01,834 --> 00:39:04,800 إنها غلطتي، كان يجدُر بي إخبار (توم) بالحقيقة 680 00:39:04,800 --> 00:39:07,101 رغم ذلك تبينت على أنها عبارة عن إنجراف 681 00:39:07,101 --> 00:39:09,067 (بدخول أمر (باتي ريزو 682 00:39:09,067 --> 00:39:11,268 أتدرين ما أعتقد بأنه أمرٌ رائع؟ 683 00:39:11,268 --> 00:39:13,034 أنتما متزوجين منذ مدة طويلة 684 00:39:13,034 --> 00:39:15,034 و لازلتما تقعان في شباك الغيرة 685 00:39:15,034 --> 00:39:17,257 ...نعم 686 00:39:17,682 --> 00:39:18,400 لكن للتآخي الحذر فحسب 687 00:39:18,401 --> 00:39:21,800 إذ سقطتُ في حوضي ثانيةً، دعني أموت هناك 688 00:39:23,245 --> 00:39:24,949 حسنٌ، لنعود إلى العمل 689 00:39:25,335 --> 00:39:28,308 نعم، ولن نتكلم بشأن هذا مطلقاً 690 00:39:28,565 --> 00:39:29,922 أنا محرجة بما فيه الكفاية 691 00:39:31,079 --> 00:39:32,482 لينيت)؟) 692 00:39:32,567 --> 00:39:35,310 لقد رأيتكُ من دون فوطتكِ 693 00:39:35,400 --> 00:39:39,934 ليس لديك أيّ شيء لتخجلي منه 694 00:39:48,634 --> 00:39:50,001 مرحباً 695 00:39:50,001 --> 00:39:52,067 مرحباً 696 00:39:53,934 --> 00:39:56,467 كيف حال نادي البستان اليوم؟ 697 00:39:56,467 --> 00:39:59,800 "تحسست (ياليس) من "كاسموس (فتقيأت على (إدنا 698 00:39:59,800 --> 00:40:03,134 لذا فقد عدنا إلى الغرس اللعين 699 00:40:05,600 --> 00:40:08,101 أنصت، أنا آسفة للغاية للحشر أنفي 700 00:40:08,101 --> 00:40:10,200 في أمر (باتي ريزو) برمته 701 00:40:10,200 --> 00:40:12,834 ...لا بأس، أنا 702 00:40:12,834 --> 00:40:16,001 الحقيقة هي، أنني كنت عالمٌ بأنها ستغويني 703 00:40:16,001 --> 00:40:19,667 و لماذا بقيت تتفسح معها؟ 704 00:40:21,400 --> 00:40:24,801 لقد إنشغلت (لينيت) كثيرا بالعمل مؤخراً 705 00:40:24,801 --> 00:40:26,667 ...لدرجة أنها 706 00:40:28,434 --> 00:40:31,701 إنه لجميلٌ وجود إمرأة تلاحظني مرة ثانية 707 00:40:31,701 --> 00:40:33,300 هل هذا فعل فظيع؟ 708 00:40:33,300 --> 00:40:35,434 كلا، أتفهم الأمر 709 00:40:35,434 --> 00:40:37,434 حين إنتقلت أول مرة هنا 710 00:40:37,434 --> 00:40:39,434 كان (كارلوس) يعمل على مدار الساعة 711 00:40:39,434 --> 00:40:42,367 و يأتي إلى البيت و بالكاد يلقي التحية عليّ 712 00:40:42,367 --> 00:40:44,434 و كأنني كنتُ غير مرئية 713 00:40:44,434 --> 00:40:48,001 غير مرئية...هذه هي الكلمة 714 00:40:50,467 --> 00:40:54,600 و عندما لم يعد يلاحظني، عثرت على أحدٍ يستطيع 715 00:40:54,600 --> 00:40:57,333 تعلمين أنني لن أخون (لينيت)؟ 716 00:40:57,333 --> 00:40:59,734 (و لم أعتقد بأنني سأخون (كارلوس 717 00:40:59,734 --> 00:41:02,534 حسنٌ 718 00:41:02,534 --> 00:41:04,534 إنه أمرٌ جيد إذن 719 00:41:04,534 --> 00:41:07,467 بإمتلاك صديقة بالجوار نحرسني 720 00:41:07,467 --> 00:41:09,434 و حتى و إن كانت بـ"صاد" صغيرة 721 00:41:09,434 --> 00:41:13,600 حسنٌ، ولعلمكَ أنت تزداد محبةً عندي 722 00:41:13,600 --> 00:41:15,567 أتعلم ماذا؟، أنا عطشان 723 00:41:15,567 --> 00:41:18,034 لنفتح نادي للكتاب 724 00:41:21,667 --> 00:41:26,334 في الحقيقة الجميع يفعل ذلك 725 00:41:26,568 --> 00:41:31,067 الجميع يريد إخفاء ما لا يريد الأخرين أنّ يراه 726 00:41:33,267 --> 00:41:37,801 تخفي السناء حاجتهن إلى الإلتزام 727 00:41:39,234 --> 00:41:43,133 ينكر الرجال إنعدام الآمن 728 00:41:45,134 --> 00:41:50,234 تحجب الزوجات إحتقارهن الشديد 729 00:41:50,234 --> 00:41:52,234 كيف بوسع أناس عاديين 730 00:41:52,234 --> 00:41:55,634 إخفاء حقيقة مشاعرهم بكل نجاح؟ 731 00:41:56,367 --> 00:42:00,501 كل ما يتطلبه الأمر هو إيمائة لطيفة 732 00:42:00,501 --> 00:42:03,301 (غير مسموحٍ لك اللعب في الشارع يا (أم.جاي 733 00:42:03,301 --> 00:42:04,800 قد يحصل لك مكروه 734 00:42:04,800 --> 00:42:07,601 و هذا قد يمزق فؤاد أمكَ 735 00:42:09,668 --> 00:42:12,234 و يتطلب الأمر خطة 736 00:42:12,607 --> 00:42:18,423 caprio4us : ترجمة www.caprio4us.blogspot.com