1 00:00:00,959 --> 00:00:03,212 في الحلقات السابقة من "ربات بيوت بائسات" 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,088 هل لهذه العلاقة مستقبل؟ 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,090 ألا يمكن أن نستمرّ كما نحن؟ 4 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 ".جاكسون) رحل)" 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,511 .كذب (أورسن) عليّ ثانية 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,803 ".و(بري) توصلت لقرار" 7 00:00:11,803 --> 00:00:13,472 .أظن أنه يجب أن أطلّقه 8 00:00:13,472 --> 00:00:14,765 ".وإنضم (كارل) للمدرسة" 9 00:00:14,806 --> 00:00:16,767 كارل)، ماذا تفعل هنا؟) 10 00:00:16,808 --> 00:00:18,602 .حسناً، سجّلت (أفين) للتو 11 00:00:19,394 --> 00:00:20,979 ".و(سوزن) إعترفت" 12 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 .تعرضت أنا و(مايك) لحادثة سيارة 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 كان (مايك) من يقود، صحيح؟ 14 00:00:24,149 --> 00:00:26,193 . .ذلك ما قلناه .لكنّها لم تكن الحقيقة 15 00:00:26,235 --> 00:00:28,695 .أخذ اللائمة عني 16 00:00:33,450 --> 00:00:38,038 على هذا الشارع، تبدأ المساومة" ". . . من شروق الشمس 17 00:00:38,872 --> 00:00:44,962 إمرأة عجوز تعرض إكرامية كبيرة على" "موزع الصحف إذا ألقاها على سقيفتها 18 00:00:46,421 --> 00:00:52,261 زوجة تقول لزوجها أنها ستطهو وجبته" "المفضّل للعشاء إذا جلب لها باقة ورد 19 00:00:54,263 --> 00:01:00,519 رجل يقول لجارته أنه سيبعد القمامة" "في اليوم الذي ستقصّ عشبها 20 00:01:01,895 --> 00:01:06,900 ،نعم، على طريق ويستيريا" ". . الكلّ يعرف كيف يساوم 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 ".الكلّ بالتأكيد" 22 00:01:09,778 --> 00:01:13,156 .لا أريد الشوفان أيمكن أن أتناول الفطائر؟ 23 00:01:13,198 --> 00:01:15,534 لا تعد (كاثرين) الطلبات السريعة يا رفيقي 24 00:01:15,576 --> 00:01:18,662 ،إن كانت أعدت الشوفان للفطور فسوف نتناول الشوفان 25 00:01:18,662 --> 00:01:19,663 .(إسمع يا (إم. جي 26 00:01:19,705 --> 00:01:24,251 لو أنهيت نصفه، سأعد حلوى التفاح لحفلة المبيت 27 00:01:24,251 --> 00:01:26,086 .أحبّ حلوى التفاح 28 00:01:26,128 --> 00:01:28,255 .إنها تتساهل معك .يجب أن تشكرها 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 .(شكراً يا (كاثرين 30 00:01:29,965 --> 00:01:32,885 ،على الرحب والسعة .أيها الحلوّ 31 00:01:34,261 --> 00:01:37,181 أبي، هل ستتزوّج (كاثرين)؟ 32 00:01:42,102 --> 00:01:45,564 .هذا، . . . لا أعرف 33 00:01:44,730 --> 00:01:46,356 لم لا؟ 34 00:01:46,398 --> 00:01:50,360 أوه، حسناً، أوه، لأننا .لم نتحدّث عن الزواج 35 00:01:50,694 --> 00:01:53,071 لم لا؟ 36 00:01:53,614 --> 00:01:55,616 .إم. جي)، أصبحت وقحاً) 37 00:01:55,657 --> 00:01:57,618 .أوه، لا أشعر بالإهانه 38 00:01:59,828 --> 00:02:02,456 ألا تريد الزوّاج بـ(كاثرين)؟ 39 00:02:02,497 --> 00:02:07,794 .حسناً. . . أحبّها .إنها رائعة جداً 40 00:02:07,836 --> 00:02:10,714 لماذا لا تتزوّجها إذن؟ 41 00:02:10,714 --> 00:02:12,591 أيمكن أن تساعديني هنا؟ 42 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 هل تمزح؟ 43 00:02:16,386 --> 00:02:20,516 يا رفيقي, بالنسبة إلى . . .الزواج، الحقيقة هي 44 00:02:21,433 --> 00:02:24,228 أنظر إلى الوقت؟ .تأخرت على العمل 45 00:02:24,520 --> 00:02:26,855 علينا أن نتحدّث عن هذا لاحقاً 46 00:02:26,855 --> 00:02:29,274 .جبان - .أصبتِ تماماً - 47 00:02:32,903 --> 00:02:34,321 ما رأيكِ؟ 48 00:02:34,363 --> 00:02:35,906 .كنت عظيم 49 00:02:35,906 --> 00:02:38,075 .لكنّه لم يجبني 50 00:02:38,075 --> 00:02:41,370 .لا يهمّ. القضية عالقة 51 00:02:41,703 --> 00:02:48,126 نعم، على هذا الشارع، تبدأ المساومة" ". . .من شروق الشمس، ولا تنتهي 52 00:02:48,126 --> 00:02:50,462 .هاك الآيس كريم الذي وعدتك 53 00:02:50,504 --> 00:02:54,466 "حتى يحصل أحدهم على ما يريده بالضبط" 54 00:02:54,508 --> 00:02:57,094 (الموسم الخامس (الحلقة الـ21 *المساومة* 55 00:02:59,596 --> 00:03:04,309 Lord Ali :تعديل الوقت 56 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 "،كان (والتر بيرجن) محامي طلاق" 57 00:03:07,104 --> 00:03:12,943 ودائماً ما تجد لدى عميلاته" "شيء يقلنه حول أزوجاهن 58 00:03:13,777 --> 00:03:18,240 ،يتحدث دائماً مع جدته .والتي ماتت قبل ستّة سنوات 59 00:03:18,490 --> 00:03:22,953 ،ينفق كلّ ماله على المومسات .والاتي قد أو قد لا يكن نساء 60 00:03:22,995 --> 00:03:29,334 ،يقول أنّه يحتاج المزيد من المال للأطفال .وبـ"الأطفال" أعني أحصنة السباق 61 00:03:30,752 --> 00:03:34,631 (نعم , ظن (والتر بيرجن أنه سمع كلّ القصص 62 00:03:34,631 --> 00:03:38,468 حتى أتت إليه أحد عميلاته" ". . . ذات يوم قائلةً 63 00:03:38,510 --> 00:03:42,472 ،زوجي رجل محترم .وأريد أن ينال حقوقه 64 00:03:43,223 --> 00:03:46,435 النساء اللواتي يطلبن خدماتي .نادراً ما يأخذن ذلك الموقف 65 00:03:46,435 --> 00:03:49,521 حسناً، أحبّ أن أرى .نفسي كشخص جيد 66 00:03:49,563 --> 00:03:50,939 .أنا واثق أنك كذلك 67 00:03:50,981 --> 00:03:53,150 .ولن أقلق بشأن زوجك 68 00:03:53,192 --> 00:03:56,570 الدخل الذي سيستمده من نصف . .تجارتكما لوحده يجب أن 69 00:03:56,570 --> 00:03:59,198 إنتظر. لا أخطّط .لإعطائه النصف 70 00:03:59,198 --> 00:04:01,533 .إنها تجارتي 71 00:04:01,533 --> 00:04:04,328 الذي بدأتِ به .بعد أن تزوّجتي 72 00:04:04,328 --> 00:04:06,705 .هذا يعطيه النصف 73 00:04:07,247 --> 00:04:11,543 ربما بالغت عندما وصفت .زوجي كرجل محترم 74 00:04:11,543 --> 00:04:14,421 في الحقيقة لديه أنواع مختلفة .من المشاكل النفسية 75 00:04:14,421 --> 00:04:17,216 .سّيدة (هودج)، إنه قانون رسمي ماذا تريدين أن أقول؟ 76 00:04:17,257 --> 00:04:19,718 ،أريدك أن تقول مقابل 300 دولار في السّاعة 77 00:04:19,760 --> 00:04:24,014 هو أن لديك بعض الحيل .لمساعدتي في حماية تجارتي 78 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 بالطبع لا تطلبين مني إرتكاب جرم؟ 79 00:04:31,355 --> 00:04:35,317 سّيدة (هوج)، ألم تقولي أنّكِ ترين نفسك كشخص جيد؟ 80 00:04:36,652 --> 00:04:40,948 حسناً، بشكل واضح، أحبّ أن أرى .نفسي كشخص غني بدرجة أكبر 81 00:04:46,578 --> 00:04:49,122 أوراق كاملة. تأخذ (بري) الكثير و(جابي) تأخذ القليل 82 00:04:49,122 --> 00:04:50,207 .تقسّيم الربح 83 00:04:50,249 --> 00:04:52,042 .أوه، أكره تقسّيم الربح 84 00:04:52,042 --> 00:04:55,420 حسناً، هذه هو القانون. لا يمكنك .فعل شيء بشأنه. لذا كفاك تذمراً 85 00:04:55,963 --> 00:04:57,548 .حسناً، لا تخاطبيني هكذا 86 00:04:57,589 --> 00:05:01,426 أنا زوجة رجل الأعمال الأمريكي .اللاتيني من (فيرفيو) لهذه السنة 87 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 إذن ربح أخيراً؟ - .نعم - 88 00:05:04,346 --> 00:05:08,725 ،سيكون هناك حفل عشاء ضخم .وسنأخذ صورة مع رئيس البلدية وزوجته 89 00:05:08,725 --> 00:05:10,227 .أوه، ليس بالضرورة 90 00:05:10,227 --> 00:05:12,771 ،سمعت أنّهما سيتطلّقلان .وسيكون ذلك بشعاً 91 00:05:13,063 --> 00:05:14,565 حقاً؟ كيف تعرفين؟ 92 00:05:14,565 --> 00:05:19,653 إستأجرت الزوجة محامي الطلاق .الأكثر فساداً، اللا أخلاقي في البلدة 93 00:05:19,695 --> 00:05:22,030 من . . من هو؟ 94 00:05:22,531 --> 00:05:23,907 .زوجي السابق 95 00:05:23,907 --> 00:05:26,243 .أوه، صحيح. (كارل) محامي طلاق 96 00:05:26,243 --> 00:05:27,786 .نعم، وهو بارع جداً 97 00:05:27,828 --> 00:05:31,290 أسوأ شيء بشأن طلاقنا هو أنّني .لم أستطع أن أستأجره لتمثيلي 98 00:05:31,331 --> 00:05:33,417 .لكنّي ظننت أنكما تقاسمتما كلي شيء 99 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 .(أوه، ليس مع (كارل 100 00:05:34,585 --> 00:05:39,756 حينما إنتهى من إيجاد ثغرات وإخفاء .الأصول، لم يبقى شيء لنتقاسمه 101 00:05:41,008 --> 00:05:42,259 .غير معقول 102 00:05:42,259 --> 00:05:46,805 ،(مرحباً ياسيدات. (لينيت .أصبح الوقت متأخراً 103 00:05:48,265 --> 00:05:50,142 هل تطردنا يا (توم)؟ 104 00:05:50,142 --> 00:05:54,313 لا. لا، أذكّر (لينيت) فقط أنه بقى .عشرة دقائق حتى منتصف الليل 105 00:05:54,313 --> 00:05:56,773 .هذا يعني عشرة دقائق ليوم غدّ 106 00:05:56,815 --> 00:05:58,609 .فهمت. سآتي بعد لحظه 107 00:06:02,362 --> 00:06:04,489 ما كان ذلك؟ 108 00:06:04,531 --> 00:06:09,620 قرأت أنا و(توم) كتاب يقترح أن يتفق الزوجان .على ممارسة الجنس كلّ ليلة لمدّة شهر 109 00:06:09,620 --> 00:06:11,455 دعيني أحزر. هل كتبه رجل؟ 110 00:06:11,455 --> 00:06:13,498 أكان اسمه (كارلوس سوليس)؟ 111 00:06:15,000 --> 00:06:20,297 كنا نواجه بعض المتاعب، لذا النظرية .تخلق الألفة وتقربكما لبعض 112 00:06:20,339 --> 00:06:21,381 أهي مجدية؟ 113 00:06:21,381 --> 00:06:23,258 .عليّ أن أقول أنها مجدية 114 00:06:23,258 --> 00:06:26,553 تصبحان أكثر تناغماً لإحتياجات . .بعضكما وأكثر حسّاسية إلى 115 00:06:26,595 --> 00:06:29,890 !(لينيت) - !ثانيتان - 116 00:06:30,557 --> 00:06:31,600 .يجب . . يجب أن نذهب 117 00:06:31,600 --> 00:06:34,436 .لا، نحن في إسبوعنا الثالث .سنجعل منه علماً 118 00:06:34,436 --> 00:06:36,980 .إلعبوا قليلاً بدوني 119 00:06:56,124 --> 00:06:58,752 خوانيتا)، أسرعي. ستأتي) .الحافلة في أي لحظة 120 00:06:58,752 --> 00:07:01,255 !سأنزل حالاً 121 00:07:04,132 --> 00:07:06,802 هناك قطعة إضافية من .خبز القرفة على المنضدة 122 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 !لست جائعة. مع السلامة 123 00:07:23,026 --> 00:07:25,237 .(سوزن)؟ أنا (دايف) 124 00:07:25,654 --> 00:07:29,908 أتذكّرين حين أخبرتك عن صديقي الذي يمتلك المركب في بحيرة (باس)؟ 125 00:07:29,908 --> 00:07:31,368 نعم، حسناً، إنه لا يستخدمه في ،عطلة نهاية الأسبوع هذه 126 00:07:31,410 --> 00:07:34,705 لذا ظننت أنه ربّما آخذك .و(إم. جي) لصيد السمك 127 00:07:35,789 --> 00:07:40,752 ،نعم، أعرف أني أخبرتك متأخراً .لكنّي حقاً أردت فعل شيء لأشكرك 128 00:07:40,752 --> 00:07:43,172 كنت طيبة جداً معي .(منذ وفاة (إيدي 129 00:07:43,172 --> 00:07:46,175 .إضافة إلى أني أعرف أن (إم. جي) سيحبّه 130 00:07:47,718 --> 00:07:52,014 .عظيم. أتطلع حقاً لهذا .مع السلامة 131 00:07:57,728 --> 00:08:02,399 "حالة الموت الثانية خلال 3 سنوات" "(وفاة مأساوية لطفل في بحيرة (باس" 132 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 مرحباً؟ 133 00:08:09,281 --> 00:08:11,575 مرحباً، أستاذ (هاردي). ما الأمر؟ 134 00:08:13,202 --> 00:08:15,662 ماذا فعلت؟ 135 00:08:15,662 --> 00:08:18,123 أدخلي الآن وإمسحي هذا 136 00:08:18,123 --> 00:08:20,209 .لا داعي لأن تصرخي - .بلى، عليّ أن أصرخ - 137 00:08:20,250 --> 00:08:23,837 ألديك أيّ فكرة عن الإهانة التي تلقيتها بسبب ذلك الإتصال هذا اليوم؟ 138 00:08:23,879 --> 00:08:28,634 الآن كلّ أم ستظن أني سمحت لإبنتي !ذات الـ6 سنوات بوضع المساحيق للمدرسة 139 00:08:30,010 --> 00:08:33,013 .وأريد إستعادة مساحيق التجميل أهي هنا؟ 140 00:08:36,266 --> 00:08:38,519 لماذا تحتفظين بهذه؟ 141 00:08:39,937 --> 00:08:41,563 .(خوانيتا) 142 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 .أحاول أن أبدو مثلك 143 00:08:44,107 --> 00:08:46,109 لماذا؟ 144 00:08:46,777 --> 00:08:51,365 رأينك بعض فتيات المدرسة وانتِ .تقليني البارحة وقلن أنه لابد أني متبناه 145 00:08:51,740 --> 00:08:54,701 قلن أني لست جميلة بما .فيه الكفاية كي أكون إبنتك 146 00:09:01,583 --> 00:09:03,126 كيف تشعرين؟ 147 00:09:03,168 --> 00:09:04,419 .إنه يرتجف حقاً 148 00:09:04,461 --> 00:09:06,713 .أوه، أسرعي أرجوك - .حسناً - 149 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 .مرحباً 150 00:09:17,766 --> 00:09:20,310 .جاكسون)، مرحباً. لقد عُدت) 151 00:09:21,645 --> 00:09:24,314 .أريد أن أتحدث معك 152 00:09:24,314 --> 00:09:26,692 لماذا لم تتصل؟ 153 00:09:26,692 --> 00:09:28,443 .أردت مفاجئتك 154 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 .حسناً، لقد فعلت 155 00:09:30,988 --> 00:09:32,614 .أوه، صحيح 156 00:09:32,656 --> 00:09:34,741 جاكسون)، تتذكّر السيدة) مكلوسكي)، أليس كذلك؟) 157 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 طبعاً. كيف حالك سيدة (مكلوسكي)؟ 158 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 .أوه، أتعذب من الألم .شكراً للسؤال 159 00:09:39,746 --> 00:09:43,709 آخذها إلى الطبيب كي .يقوم بإجراء صغير 160 00:09:43,709 --> 00:09:46,128 .سيعالج بثرة في مؤخرتي 161 00:09:46,170 --> 00:09:48,422 .وقد تنفجّر في أيّ لحظة 162 00:09:48,839 --> 00:09:50,465 .حسناً 163 00:09:50,507 --> 00:09:53,927 .أخرجت سيارتي من الحجز للتو .لذا يجب أن أذهب 164 00:09:54,219 --> 00:09:57,306 لا عليك، متى يمكن أن أراك؟ 165 00:10:00,267 --> 00:10:02,561 ماذا عن عشاء ليلة الغد؟ 166 00:10:02,561 --> 00:10:04,479 .رائع 167 00:10:06,106 --> 00:10:08,108 ،إذا أردتما مواصلة التحديق 168 00:10:08,108 --> 00:10:12,487 فيمكن أن أستلقي على .العشب وأموت. لا أمانع 169 00:10:13,071 --> 00:10:15,157 .سأراك غداً 170 00:10:21,538 --> 00:10:22,998 .(كارل) - .(مرحباً (مايك - 171 00:10:22,998 --> 00:10:24,666 .سمعت أن (إم. جي) سيقيم حفلة مبيت 172 00:10:24,708 --> 00:10:27,336 .ظننت أن أتجه إليك لطلب دعوة 173 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 ألست كبير لحدّ ما لحفلة مبيت؟ 174 00:10:30,130 --> 00:10:33,008 .بصراحة .أحتاج إلى مساعدتك 175 00:10:33,008 --> 00:10:36,803 إن (أفين) من الأولاد الذين .لم يتلقوا دعوة، وهو حزين جداً 176 00:10:36,803 --> 00:10:39,097 .حسناً، بصراحة 177 00:10:39,097 --> 00:10:42,684 ،يقول (إم. جي) أن (أفين) متنمر .ولا يريده في حفلة المبيت 178 00:10:42,726 --> 00:10:45,312 حسناً، ماذا لو وعدتك أن أفين) سيكون بأفضل سلوك؟) 179 00:10:45,354 --> 00:10:49,274 .آسف. خرج الأمر يدي .أغلق (إم. جي) قائمة ضيوفه 180 00:10:50,317 --> 00:10:54,530 حسناً، أظن لو راجعت تلك القائمة .ثانية، ستلاحظ أن إسم (أفين) هناك 181 00:10:56,490 --> 00:11:00,202 .(أنا والد (إم. جي .لست منظم دخول زبائن 182 00:11:00,786 --> 00:11:04,122 .لكن. . . شكراً 183 00:11:04,207 --> 00:11:05,750 .مرحباً يا حبيبي كيف كان يومك؟ 184 00:11:05,792 --> 00:11:08,503 .مثير جداً. عدت للتو من البقالة 185 00:11:08,503 --> 00:11:13,675 إنه يوم مضاعفة القسائم، مثل جوائز .الأوسكار ولعبة السوبر بول سوية 186 00:11:14,008 --> 00:11:16,261 . . .أتذكّرت أن تشتري 187 00:11:16,261 --> 00:11:17,887 مزيل روائحي الخاصّ؟ 188 00:11:17,929 --> 00:11:22,058 طبعاً فعلت. آباط فتاتي .ستكون خالية من الألمنيوم 189 00:11:22,058 --> 00:11:23,852 كيف يجري يومك؟ 190 00:11:23,893 --> 00:11:25,812 ،مشغولة تماماً .لهذا السبب إتصلت 191 00:11:25,854 --> 00:11:30,149 يبدو أن سأتأخر اللّيلة، وبقولي .سأتأخر" أعني بعد منتصف الليل" 192 00:11:30,149 --> 00:11:32,110 إنتظري. ماذا عن إتفاقنا ؟ 193 00:11:32,110 --> 00:11:34,195 .سوف . . . نضاعفه غداً 194 00:11:34,195 --> 00:11:37,156 .لينيت)، كنت أنتظر هذا طوال النهار) 195 00:11:37,198 --> 00:11:39,033 .أعرف، وأنا آسفة جداً 196 00:11:39,033 --> 00:11:42,078 إسمع، يجب أن أذهب. سأتصل بك .لاحقاً. أحبّك. مع السلامة 197 00:11:50,503 --> 00:11:53,506 توم). ما الذي تفعله هنا؟) أكلّ شيء على ما يرام؟ 198 00:11:53,506 --> 00:11:55,383 .كلّ شيء بخير 199 00:11:55,425 --> 00:11:59,804 حسناً، إذن ما الذي تفعله . . هنا؟ 200 00:12:02,015 --> 00:12:06,102 .أوه، لا أأنت مجنون؟ 201 00:12:06,144 --> 00:12:08,646 .مجنون بك، يا حبيبتي 202 00:12:09,022 --> 00:12:14,068 ،لكنّي أمامي عمل كثير .ولن أنتهي إلا في الثانية صباحاً 203 00:12:15,987 --> 00:12:17,864 .ربما في الثالثة - .تعالي - 204 00:12:17,864 --> 00:12:19,908 .هذا مهم أتذكّرين ما قاله الكتاب؟ 205 00:12:19,908 --> 00:12:22,911 .كلّ ليلة، مهما حدث 206 00:12:22,911 --> 00:12:26,998 .لا، هذا وقت غير مناسب جداً لي 207 00:12:31,169 --> 00:12:35,006 .حسناً، إشتريت لي مزيل الروائح 208 00:12:39,719 --> 00:12:42,013 .لينيت)، إن (كارلوس) على الخطّ إثنان) 209 00:12:42,013 --> 00:12:44,933 .أخبريه أني سأتّصل به حالاً 210 00:12:44,974 --> 00:12:47,602 .يقول أنّ هذا مهم جداً 211 00:12:48,853 --> 00:12:50,480 مرحباً؟ 212 00:12:50,480 --> 00:12:53,483 لينيت). أنا مع المستشارين) .الماليين ولديهم سؤال 213 00:12:53,483 --> 00:12:55,318 .أريد منك بيانات حسابهم 214 00:12:55,360 --> 00:12:57,862 !الآن؟ أنا مشغولة 215 00:12:58,238 --> 00:13:00,949 حسناً، يجب أن يذهب الإعلان في .المطبعة بحلول الظهر، لذا نعم، الآن 216 00:13:09,000 --> 00:13:12,795 !(لينيت)؟ (لينيت) 217 00:13:13,921 --> 00:13:15,840 نعم؟ 218 00:13:15,882 --> 00:13:17,925 ماذا يجري؟ أأنتِ بخير؟ 219 00:13:17,925 --> 00:13:23,389 .آسفة. العامل كان هنا .لكنّه إنتهى 220 00:13:23,389 --> 00:13:25,725 .شكراً لك أيها العامل 221 00:13:25,725 --> 00:13:27,852 .على الرحب والسعة يا سيدتي 222 00:13:28,311 --> 00:13:31,606 . . .(إذن. . (كارلوس 223 00:13:31,606 --> 00:13:33,941 أين كنّا؟ 224 00:13:34,651 --> 00:13:36,319 أيمكن أن آتي لكِ بشيء؟ 225 00:13:36,319 --> 00:13:38,405 .لا، شكراً، أنا لا أشرب 226 00:13:38,446 --> 00:13:42,576 .أوه، ذلك صحيح .أتذكّر الآن 227 00:13:42,576 --> 00:13:44,202 .(أتيت لأجل العمل يا (كارل 228 00:13:44,244 --> 00:13:46,079 .حاول ألا تهينني 229 00:13:46,121 --> 00:13:49,249 .(آسف. إذن تريدين طلاق (أورسن 230 00:13:49,583 --> 00:13:52,586 .نعم، أعرف أنها مفاجأة 231 00:13:52,586 --> 00:13:55,797 .في الواقع لا. إلتقيت بالرجل .إنه جامد 232 00:13:55,797 --> 00:14:01,052 كارل)، إذا أكملنا العمل سوية، سأصرّ) .على التعامل مع طلاقنا بكرامة 233 00:14:02,345 --> 00:14:03,930 أأنت متأكّدة؟ 234 00:14:03,972 --> 00:14:07,475 لا أعرف أي طريقة موقرة لأخذ المال من الأزواج 235 00:14:07,475 --> 00:14:09,686 .بالقانون، أو حتى تخولني لذلك 236 00:14:09,728 --> 00:14:11,980 لهذا إستأجرتني، صحيح؟ 237 00:14:11,980 --> 00:14:14,649 أريد حماية ما أملكه .بشكل شرعي فحسب 238 00:14:15,025 --> 00:14:17,110 أيمكنك أن تساعدني؟ 239 00:14:17,110 --> 00:14:20,363 .طبعاً - .رائع. سأكتب شيك - 240 00:14:20,405 --> 00:14:22,324 .ليس بهذه السرعة 241 00:14:22,365 --> 00:14:25,702 قلت أستطيع فعله .وليس أريد فعله 242 00:14:26,286 --> 00:14:28,330 .أحتاج لخدمة 243 00:14:28,371 --> 00:14:30,665 حسناً، أي نوع من الخدمات؟ 244 00:14:32,501 --> 00:14:36,087 يقيم (إم. جي. دلفينو) حفلة .مبيت في بيته بعد يومين 245 00:14:36,087 --> 00:14:38,965 .لم يدعو إبني .والآن مشاعره تآذت 246 00:14:39,216 --> 00:14:40,258 إذن؟ 247 00:14:40,300 --> 00:14:43,720 أريد منك أن تضعي .إبني في هذه الحفلة 248 00:14:43,762 --> 00:14:45,680 كيف لي أن أفعل ذلك؟ 249 00:14:45,680 --> 00:14:46,973 .لا أعرف 250 00:14:47,015 --> 00:14:50,352 كيف لي أن أخفي ممتلكاتك عن (أورسن)؟ 251 00:14:50,894 --> 00:14:51,937 .كارل) أحتاج إلى مساعدتك) 252 00:14:51,978 --> 00:14:55,857 حقاً أريدها، لكن لست مرتاحة .للتلاعب بطفل بعمر 6 سنوات 253 00:14:58,985 --> 00:15:01,863 . . .أتعرفين، كان عندي هذا الزبون 254 00:15:01,905 --> 00:15:04,241 .كانت زوجته معه منذ المدرسة الثانوية 255 00:15:04,241 --> 00:15:09,162 ساندته خلال كلية الطب، اعطته .ثلاثة أطفال وأفضل سنوات حياتها 256 00:15:09,204 --> 00:15:12,791 عندما إنتهيت من علامتي .الخاصة بسحري القانوني 257 00:15:12,791 --> 00:15:17,379 حصل على 90 بالمائة من المال . . .وحصلت هي على شقّة صغيرة 258 00:15:17,379 --> 00:15:19,631 .مع شريك في الغرفة 259 00:15:26,304 --> 00:15:32,561 .من ناحية أخرى . . يحب (إم. جي) حلوياتي 260 00:15:34,271 --> 00:15:36,482 حبيبتي، لا تستمعي إلى .أولئك الأطفال. إنهم حمقى 261 00:15:36,482 --> 00:15:38,192 .أنت فتاة صغيرة رائعة 262 00:15:38,192 --> 00:15:39,860 .عليك أن تقول ذلك .أنت أبّي 263 00:15:39,860 --> 00:15:42,071 .لا، إنها الحقيقة .جمالك طبيعي 264 00:15:42,112 --> 00:15:43,530 .والمساحيق تغطي جمالك 265 00:15:43,572 --> 00:15:46,533 إنه محق يا حبيبتي، لست بحاجة .لكل هذه المواد على وجهك 266 00:15:46,575 --> 00:15:47,868 إذن لماذا تضعينها أنتِ؟ 267 00:15:47,868 --> 00:15:49,661 .لأني بالغة 268 00:15:49,661 --> 00:15:52,122 .بالإضافة إلى أني بالكاد أضعه 269 00:15:52,623 --> 00:15:55,459 هيا يا (جابي). دعينا نحاول .أن نجعل هذا حقيقي 270 00:15:55,876 --> 00:15:59,046 هل ستضعين المساحيق حينما يحصل أبي على جائزته الكبيرة؟ 271 00:15:59,088 --> 00:16:01,715 .حسناً، إنه حفل عشاء فاخر. بالطبع 272 00:16:01,715 --> 00:16:03,008 .لكن ذلك ليس عدلاً 273 00:16:03,008 --> 00:16:04,218 .أنتِ بعمر السادسة 274 00:16:04,259 --> 00:16:06,637 هناك الكثير من الأشياء التي .يمكن أن أفعلها ولا يمكنك انتِ 275 00:16:06,679 --> 00:16:10,891 إذن يمكن أن تكوني جميلة في حفلة أبي، ويجب أن أبدو أنا هكذا؟ 276 00:16:11,684 --> 00:16:12,851 .لدي فكرة عظيمة 277 00:16:12,851 --> 00:16:15,187 حسناً، أترين؟ .لدى أبّيك فكرة عظيمة 278 00:16:15,187 --> 00:16:18,190 ماذا لو لم تضع أي منكما المساحيق؟ 279 00:16:18,982 --> 00:16:21,193 .حسناً 280 00:16:21,235 --> 00:16:24,613 .لا، لا، لا .أبيك يتصرف بسخافة 281 00:16:25,489 --> 00:16:28,617 ايمكن أن أتكلّم معك للحظة أيها الأبّ السخيف؟ 282 00:16:29,328 --> 00:16:30,370 هل أنت مجنون؟ 283 00:16:30,412 --> 00:16:33,332 لن أدخل لصالة رقص مليئة .بالناس بدون إرتداء وجهي 284 00:16:33,332 --> 00:16:37,044 هيا. هذه الفرصة المثالية لتعليمها .أن الجمال يكمن تحت الجلد 285 00:16:37,044 --> 00:16:41,256 نعم، جيّد، عندما ترى هذا الجلد بلا .مساحيق فسوف تفكّر مجدّداً بذلك 286 00:16:41,590 --> 00:16:43,675 .جابي)، إبنتك تعاني) 287 00:16:43,675 --> 00:16:46,178 وألا تحبّيها بما فيه الكفاية لتنحية غرورك جانباً لليلة واحدة؟ 288 00:16:46,220 --> 00:16:49,181 .كنت في المخاض لـ20 ساعة !وهي ما زالت تدين لي بذلك 289 00:16:52,768 --> 00:16:54,228 .حسناً 290 00:16:54,269 --> 00:16:59,233 ،سأقدّم التضحية النهائية .وسأكون قبيحة لأجل إبنتي 291 00:16:59,775 --> 00:17:02,611 . . .لكن إذا إحتاجت يوماً لكلية 292 00:17:08,951 --> 00:17:11,578 .تبذلين جهداً حقيقي لأجل حفلة المبيت 293 00:17:11,620 --> 00:17:15,123 بالرغم من أنّي لست متأكّداً من أن .أطنان من السكّر والصافرات جيدة سوية 294 00:17:15,123 --> 00:17:17,000 .أوه، رأي معقول 295 00:17:17,000 --> 00:17:20,546 سأعد حقائب مليئة بسدادات .للأذن والفودكا من أجلنا 296 00:17:20,546 --> 00:17:22,840 عظيم. أنا واثق من أن (إم. جي) سيعجب بها 297 00:17:22,840 --> 00:17:24,716 .وأنا كذلك 298 00:17:24,716 --> 00:17:28,512 .إنه طفل رائع . . ومضحك 299 00:17:29,638 --> 00:17:33,767 كان ممتعاً قبل أيام، عندما .سألنا متى سنتزوّج 300 00:17:33,767 --> 00:17:37,396 .أنا مسرور أنك رأيته ممتعاً .كدت أن أقفز من التوتر 301 00:17:37,729 --> 00:17:39,940 .لا، كنت رائعاً 302 00:17:39,982 --> 00:17:43,735 . . بالرغم من أنك .قد تجيب يوماً ما على سؤاله 303 00:17:43,777 --> 00:17:46,905 .أنا واثق أنه نسي الآن .تعرفين الأطفال 304 00:17:46,947 --> 00:17:48,949 .الأطفال ينسون 305 00:17:48,949 --> 00:17:51,702 . . .والبالغين من ناحية أخرى 306 00:17:52,078 --> 00:17:54,163 .لا ينسون 307 00:17:54,163 --> 00:17:56,875 نحن لا نتحدّث عن (إم. جي)، أليس كذلك؟ 308 00:17:57,584 --> 00:18:00,879 أوه، أتريد أن تأتي بحذاء القفز؟ 309 00:18:00,879 --> 00:18:03,339 .لا. لا. سأكون صادق جداً 310 00:18:03,840 --> 00:18:07,010 إنتقالي للعيش معك .هو أفضل قرار إتخذته 311 00:18:07,343 --> 00:18:10,263 .حقاً تجعليني سعيد جداً 312 00:18:11,472 --> 00:18:13,600 لكن؟ 313 00:18:13,600 --> 00:18:18,479 تزوّجت من قبل، ولا أتخيل .نفسي متزوّجاً ثانية 314 00:18:22,066 --> 00:18:24,360 .حسناً 315 00:18:26,487 --> 00:18:28,072 .ربما ليس هذا ما أردتِ سماعه 316 00:18:28,072 --> 00:18:29,532 .أردت الحقيقة 317 00:18:29,532 --> 00:18:31,993 .كون الحقيقة سيئة ليس بخطئك 318 00:18:35,038 --> 00:18:37,832 أيمكن أن تجلب الشريط الملوّن من السيارة؟ 319 00:18:38,416 --> 00:18:40,668 .طبعاً 320 00:18:41,377 --> 00:18:46,716 .بالمناسبة، في النهاية، أنا أحبّك 321 00:18:56,310 --> 00:18:59,605 .أعمل هناك منذ شهرين .لكنّي أحبّه 322 00:18:59,647 --> 00:19:01,024 .والأطفال لطفاء جداً 323 00:19:01,024 --> 00:19:04,277 .ويمكن أن أرى (إم. جي) خلال اليوم، وهذا جيد 324 00:19:07,780 --> 00:19:13,369 تعرف، بالنسبة لرجل . .أراد رؤيتي بشدة 325 00:19:14,412 --> 00:19:16,998 .تبدو بعيد جداً 326 00:19:17,832 --> 00:19:19,709 .أنا آسف 327 00:19:19,709 --> 00:19:22,211 .أنا متوتر قليلاً 328 00:19:23,713 --> 00:19:26,007 . . .لدي شيء 329 00:19:26,049 --> 00:19:29,719 لسؤالك، ولا أعرف كيف هي ردة فعلك 330 00:19:30,511 --> 00:19:32,722 ما هو؟ 331 00:19:35,933 --> 00:19:38,603 . .سأقول هذا بلا تحضير، لكن 332 00:19:44,150 --> 00:19:46,944 .أريدك أن تتزوّجيني 333 00:19:47,445 --> 00:19:49,697 .وهذا سبب قولي 334 00:19:49,739 --> 00:19:51,699 . . .قبل أيام 335 00:19:53,076 --> 00:19:54,410 ماذا تفعلين؟ 336 00:19:54,410 --> 00:19:56,537 .يجب أن أصعد 337 00:19:57,121 --> 00:19:59,082 الآن؟ 338 00:20:04,171 --> 00:20:06,006 سوزن)، أأنت بخير؟) 339 00:20:06,048 --> 00:20:07,341 .أنا بخير 340 00:20:07,341 --> 00:20:09,968 .لا أريد أن تراني أبكي فحسب 341 00:20:10,719 --> 00:20:12,346 .لم تدعيني أُكمل 342 00:20:12,346 --> 00:20:14,014 .أوه، أنا آسفة 343 00:20:14,056 --> 00:20:18,727 لكن طوال تلك الشهور . . كنت أقول لنفسي 344 00:20:18,769 --> 00:20:21,105 ،أنّي لم أهتمّ حقاً بك 345 00:20:21,146 --> 00:20:24,400 والذي كان سهلاً .لأنك رحلت فجأة 346 00:20:25,275 --> 00:20:28,320 .لكني وحيدة جداً 347 00:20:28,946 --> 00:20:31,031 . .وبقدر ما أخبر نفسي 348 00:20:31,031 --> 00:20:35,953 أني أحب أن أكون المرأة الوحيدة ،القوية المعتمدة على نفسها 349 00:20:36,787 --> 00:20:41,917 .والحقيقة، أني أفكر بك دائماً 350 00:20:42,251 --> 00:20:47,506 ،وأردت الإتصال بك ،لكني ظننت أن نسيتني 351 00:20:48,424 --> 00:20:52,219 . . .وأن أسمعك تقول أنّك ما زلت تحبّني 352 00:20:53,220 --> 00:20:57,891 .هذا شّيء إحتجت حقاً لسماعه الآن 353 00:20:58,767 --> 00:21:00,978 وأريدك أن تعرف . . آه يا الله 354 00:21:01,020 --> 00:21:05,149 .أريدك أن تعرف أني أحبك أيضاً . . (جاكسون) 355 00:21:05,149 --> 00:21:08,110 .أحبّك 356 00:21:19,329 --> 00:21:21,123 جاكسون)؟) 357 00:21:21,457 --> 00:21:23,375 .أوه، يا الله 358 00:21:23,542 --> 00:21:27,338 .تمنيت حقاً لو أنّك تركتني أكمل 359 00:21:27,671 --> 00:21:29,590 تنهي ماذا؟ 360 00:21:29,591 --> 00:21:35,138 سوزن)، أردت ان تتزوجيني كي) "لا تعيدني إدارة الهجرة إلى "كندا 361 00:21:37,640 --> 00:21:44,356 الشيء الوحيد الذي لم أخبرك عنه أني هنا بتأشيرة طالب، والتي إنتهت منذ ستّة سنوات 362 00:21:44,397 --> 00:21:48,443 ،وتلقيت إتصالاً من من السُلطات ،لذا مالم أجد أحد ما ليتزوّجني 363 00:21:48,443 --> 00:21:51,029 .سأكون في مشكلة كبيرة جداً 364 00:21:53,990 --> 00:21:55,909 سوزن)؟) 365 00:21:55,950 --> 00:21:58,119 سوزن)، هل سمعتني؟) 366 00:22:00,538 --> 00:22:02,457 .سمعتك 367 00:22:03,625 --> 00:22:07,504 إذن . . ما رأيك؟ 368 00:22:09,756 --> 00:22:12,550 .حسناً. حسناً، كانت فكرة سيئة 369 00:22:12,550 --> 00:22:17,138 !إخرج وإلا سأرفسك إلى الحدود الكندية 370 00:22:21,059 --> 00:22:24,104 .إغتسلت، نظّفت أسناني 371 00:22:24,104 --> 00:22:27,482 .نحن جاهزون 372 00:22:30,610 --> 00:22:32,529 .(لينيت) 373 00:22:35,865 --> 00:22:37,534 ماذا تفعل؟ 374 00:22:37,534 --> 00:22:39,661 .تعرفين، الإتفاق 375 00:22:40,578 --> 00:22:42,539 ألم نفعلها اللّيلة؟ 376 00:22:43,206 --> 00:22:44,249 .لا 377 00:22:44,290 --> 00:22:47,460 .أوه، أصبحت كلها غير واضحة 378 00:22:47,460 --> 00:22:50,755 أنظر، عملت البارحة حتى .الثالثة صباحاً. أنا منهكة 379 00:22:50,797 --> 00:22:53,591 ماذا لو أجلنا الأمر؟ 380 00:22:53,925 --> 00:22:57,303 نؤجل الأمر؟ .هذه ليست مباراة بيسبول 381 00:22:57,345 --> 00:23:00,015 .كلّ ليلة لمدة 30 يوم .ذلك هو القانون 382 00:23:00,015 --> 00:23:04,978 .توم)، لدي إجتماع في السابعة) 383 00:23:05,020 --> 00:23:09,899 ،ماذا لو أخذت فترة غداء طويلة ونفعلها مرّتين في العمل غداً؟ 384 00:23:09,941 --> 00:23:11,359 .هيا 385 00:23:11,359 --> 00:23:13,403 .هذا مهم 386 00:23:14,029 --> 00:23:15,530 .حسناً 387 00:23:15,697 --> 00:23:19,200 .حسناً. سنمارس الجنس 388 00:23:19,951 --> 00:23:21,411 لكن أيمكن ان تستعجل؟ 389 00:23:21,411 --> 00:23:23,163 .لينيت)، أرجوك) 390 00:23:23,163 --> 00:23:26,041 .لا يمكن أن تستعجلي الفنان 391 00:23:40,388 --> 00:23:41,473 .صباح الخير 392 00:23:41,473 --> 00:23:43,933 .أوه، آسفة. لا أملك وقت للفطور 393 00:23:43,933 --> 00:23:46,019 .جيد. لأني لم أعده لك 394 00:23:46,019 --> 00:23:48,813 .أوه، حسناً. لا بأس بالقهوة 395 00:23:48,813 --> 00:23:51,775 .حبوب القهوة هناك .أمسكي بحفنة وإطحنيها 396 00:23:52,567 --> 00:23:54,569 أهناك مشكلة؟ 397 00:23:55,820 --> 00:23:57,697 ألا تتذكّرين؟ 398 00:23:57,781 --> 00:24:00,909 ليلة أمس، كنا نمارس الجنس؟ 399 00:24:00,950 --> 00:24:03,286 وإنتِ نِمتِ؟ 400 00:24:04,496 --> 00:24:05,580 بعده؟ 401 00:24:05,580 --> 00:24:07,582 .أثناءه 402 00:24:09,334 --> 00:24:11,086 أكان جيد؟ 403 00:24:12,045 --> 00:24:14,422 .أنا لم أنتهي 404 00:24:14,464 --> 00:24:16,966 .(أخليتِ بإتفاقنا يا (لينيت 405 00:24:17,008 --> 00:24:19,844 .أنا آسفة. كنت منهكة 406 00:24:19,886 --> 00:24:22,013 .ليس وكأني أطلب منك تنظيف الأرضية 407 00:24:22,013 --> 00:24:26,643 ،كلّ ما كان عليك هو الإستلقاء .كما تفعلين بالعادة 408 00:24:26,643 --> 00:24:30,022 أوه، حسناً. سأتجاهل هذا .التعليق، لأنك منزعج 409 00:24:30,022 --> 00:24:34,443 حسناً، إنها الحقيقة. لأنكِ مؤخراً متعبة جداً .من العمل، فأنا من يقوم بالعمل الشاق 410 00:24:34,485 --> 00:24:38,239 .توم)، أنت غير منطقي تماماً) .مارسنا الجنس لـ23 يوم متتالي 411 00:24:38,239 --> 00:24:40,449 رأيت السقف أكثر من .(مايكل أنجلو) 412 00:24:40,491 --> 00:24:42,576 .(قمنا بإلتزام يا (لينيت . . الكتاب يقول 413 00:24:42,576 --> 00:24:43,911 أوه، كفاك من الكتاب 414 00:24:43,953 --> 00:24:47,707 إشتريته من مغسلة سيارات .مع علبة علكة ومعطّر هواء 415 00:24:47,748 --> 00:24:49,041 .أنتِ محقة .إنه غباء 416 00:24:49,083 --> 00:24:52,628 .كلّ أفكاري غبية .عليّ فقط أن أقوم بالأعمال الرتيبة 417 00:24:52,628 --> 00:24:54,255 .لا تبتعد 418 00:24:54,255 --> 00:24:55,548 .(من الأفضل أن تذهبي للعمل يا (لينيت 419 00:24:55,548 --> 00:24:57,341 .وإلا ستتأخرين 420 00:25:02,305 --> 00:25:04,224 .لم أراكم منذ فترة 421 00:25:04,266 --> 00:25:06,893 هناك تطور في حادثة حريق .(النادي يا سيد (وليامز 422 00:25:06,893 --> 00:25:08,311 ألديك بعض الوقت؟ 423 00:25:09,021 --> 00:25:10,897 هل تعرف هذا الرجل؟ 424 00:25:12,065 --> 00:25:13,608 لا. من هو؟ 425 00:25:13,650 --> 00:25:16,153 الدّكتور (صموئيل هيلر) طبيب ."نفساني من "بوسطن 426 00:25:16,194 --> 00:25:18,655 .هو الرجل المحترق 427 00:25:18,655 --> 00:25:21,408 ما الذي يفعله طبيب من بوسطن" في "فير فيو"؟" 428 00:25:21,408 --> 00:25:26,413 لا فكرة لدينا، لكنّ أردنا أن نرى إذا كان .هناك من يعرفه أو ما سبب وجوده هناك 429 00:25:26,955 --> 00:25:28,999 هل رأيته في الكواليس؟ 430 00:25:28,999 --> 00:25:30,792 .لا، لم أرى احد 431 00:25:33,712 --> 00:25:35,756 .(ماعدا (بورتر سكافو 432 00:25:35,756 --> 00:25:39,134 .نعم، لكنّي أخبرتك .كان ذلك خطأ 433 00:25:41,803 --> 00:25:45,432 هل تعرف رجل إسمّه جاكسون برادك) في الكواليس؟) 434 00:25:45,474 --> 00:25:46,600 أكان هناك؟ 435 00:25:46,600 --> 00:25:50,562 نعم، كان محبوساً في دورات المياة .قبل أن يبدأ الحريق مباشرة 436 00:25:50,562 --> 00:25:52,356 .حسناً، لا أعرف أيّ شئ عن ذلك 437 00:25:52,356 --> 00:25:53,899 هل تحدثتم معه؟ 438 00:25:53,940 --> 00:25:57,944 ،كنا نحاول، لكنّه غادر البلدة .ولم نقدر على إيجاده 439 00:25:57,944 --> 00:25:59,196 .ذلك شيء مؤسف 440 00:25:59,196 --> 00:26:00,197 .سنجد حلاً 441 00:26:00,197 --> 00:26:01,031 .شكراً لوقتك 442 00:26:01,073 --> 00:26:02,366 .طبعاً 443 00:26:13,086 --> 00:26:14,754 .(مرحباً (سوزن). أنا (دايف 444 00:26:15,129 --> 00:26:19,384 (فكرت في أن أقلك مع (إم. جي .حوالي السادسة صباح السّبت للرحلة 445 00:26:19,717 --> 00:26:24,055 .نعم. إذا ذهبنا مبكرين سيكون أفضل 446 00:26:24,055 --> 00:26:25,390 .حسناً 447 00:26:28,851 --> 00:26:30,895 .(مرحباً يا (إم. جي 448 00:26:30,895 --> 00:26:34,941 كنت أخبز هذا الصباح، وكالبلهاء .خبزت الكثير من الحلويات 449 00:26:34,941 --> 00:26:36,401 أترغب في أن تأخذ واحدة؟ 450 00:26:36,401 --> 00:26:38,653 .أكره أن أراها تذهب للتفايات 451 00:26:38,695 --> 00:26:40,321 .الحلويات هي المفضّلة لي 452 00:26:40,321 --> 00:26:43,825 أوه، حقاً؟ .يالها من صدفة مبهجة 453 00:26:43,825 --> 00:26:46,202 تعرف، يمكن أن أخبز ،هذه لك كلّ إسبوع 454 00:26:46,244 --> 00:26:50,373 وكلّ ما أحتاجه بالمقابل .هو خدمة صغيرة فقط 455 00:26:50,415 --> 00:26:51,791 أيّ نوع من الخدمات؟ 456 00:26:51,791 --> 00:26:54,293 .أن تدعو (أفين ماير) إلى حفلة المبيت 457 00:26:54,293 --> 00:26:55,920 .(لا أحبّ (أفين 458 00:26:55,920 --> 00:26:56,838 .إنه شقي 459 00:26:56,879 --> 00:27:03,511 أوه، لا. في أعماقه، هو ولد صغير .حساس يريد أن يتلقى الحبّ 460 00:27:03,511 --> 00:27:06,431 .ضربني بسنجاب ميت 461 00:27:06,431 --> 00:27:10,435 الآن، (إم. جي) يمكن أن نجد عيوب .لكلّ أصدقائنا لو بحثنا عن الأخطاء 462 00:27:10,435 --> 00:27:11,436 ما رأيك؟ 463 00:27:11,436 --> 00:27:13,312 هل ستدعوه؟ 464 00:27:15,231 --> 00:27:17,066 أتريد بعض الأيس كريم مع حلوياتك؟ 465 00:27:17,066 --> 00:27:19,360 .لأني قادرة على فعل ذلك 466 00:27:19,360 --> 00:27:20,945 بري)؟) 467 00:27:21,529 --> 00:27:23,948 .تأخرت على مباراة الغولف 468 00:27:23,990 --> 00:27:29,328 لا أملك الوقت للمرور بجهاز السحب النقدي .لذا أخذت بعض المال من محفظتك 469 00:27:30,705 --> 00:27:32,582 .مع السلامة 470 00:27:40,257 --> 00:27:49,975 إم. جي)، هناك شخص ما في) .حياتي يضربني بسنجاب ميت يومياً 471 00:27:49,975 --> 00:27:53,270 .وأنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي 472 00:27:53,270 --> 00:27:57,441 .أرجوك، أرجوك إدع (أفين) إلى حفلتك 473 00:28:00,069 --> 00:28:01,695 .حسناً 474 00:28:02,529 --> 00:28:04,448 .شكراً لك 475 00:28:04,490 --> 00:28:06,784 .أوه، شكراً لك، يا حبيبي 476 00:28:10,287 --> 00:28:14,333 .يا إلهي .أفعل الكثير لأجل الحلويات 477 00:28:22,842 --> 00:28:25,720 .إرحل! أنا . . أنا لا أريد الحديث معك 478 00:28:26,012 --> 00:28:27,222 .هيا. دعيني أدخل 479 00:28:27,222 --> 00:28:32,018 شكراً، لكنّي وصلت للحدّ الأعلى .من الإهانة لهذا الإسبوع 480 00:28:32,018 --> 00:28:35,563 إسمعي، يؤسفني أنكِ ظننت أن .ذلك كان طلب زواج حقيقي 481 00:28:35,563 --> 00:28:38,650 وبعد تفكير أظن أنه كان .يجب أن أجعلهم يرحلوني 482 00:28:38,650 --> 00:28:40,902 .تجاوزت الحد الأعلى 483 00:28:44,531 --> 00:28:45,657 ماذا تريد؟ 484 00:28:45,657 --> 00:28:47,575 .أردت الإعتذار 485 00:28:47,575 --> 00:28:49,285 .تملكين الحق في أن تغضبي مني 486 00:28:49,327 --> 00:28:51,329 .أوه، لست غاضبة منك 487 00:28:51,996 --> 00:28:55,166 .أنا خائبة الأمل من نفسي فحسب 488 00:28:56,626 --> 00:29:01,172 كنت وحيدة قليلاً . . .وخائفة قليلاً 489 00:29:01,172 --> 00:29:08,513 وفعلت ما أفعله دائماً . . تركت السيطرة .لبعض الخيال العاطفي السخيف 490 00:29:10,140 --> 00:29:13,435 لم أعرف أنك ستحملين .هذا الشعور تجاهي 491 00:29:14,561 --> 00:29:16,229 .لا أحمله 492 00:29:16,229 --> 00:29:18,648 .هذا ليس بشأنك 493 00:29:18,690 --> 00:29:20,442 .ليس كذلك 494 00:29:21,526 --> 00:29:24,237 .بالإضافة إلى أنك تجاوزت ذلك 495 00:29:26,114 --> 00:29:27,949 .حسناً، كان لا بدّ أن أفعل 496 00:29:27,991 --> 00:29:30,577 .أنتِ أبعدتيني 497 00:29:30,618 --> 00:29:34,706 كان لا بدّ أن. . . أعالج .قلبي وأتجاوز الأمر 498 00:29:40,253 --> 00:29:46,384 هذا . . أعني، أهذا حقاً الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله للبقاء هنا؟ 499 00:29:46,384 --> 00:29:48,178 .نعم 500 00:29:57,937 --> 00:30:00,065 .سأساعدك 501 00:30:00,190 --> 00:30:01,733 حقاً؟ 502 00:30:01,733 --> 00:30:03,026 .نعم 503 00:30:04,569 --> 00:30:07,113 .سأفعلها. وهذا فقط 504 00:30:07,113 --> 00:30:12,077 .لا حبّ، لا جنس، مجرد . . زواج 505 00:30:12,410 --> 00:30:14,454 لا جنس؟ 506 00:30:14,496 --> 00:30:19,292 تريد أن يظن الناس أن هذا زواج حقيقي، أليس كذلك؟ 507 00:30:26,509 --> 00:30:28,260 .جابي)، تعالي) 508 00:30:31,639 --> 00:30:33,391 لأجل الله، هلا خلعتِ هذه؟ 509 00:30:33,391 --> 00:30:35,267 .إنها الثامنة ليلاً 510 00:30:35,309 --> 00:30:36,686 .أوه، حسناً 511 00:30:36,686 --> 00:30:41,065 طالما لا تمانع أن يظن الناس أنّك .تخرج مع أختك السحاقية الأنيمية 512 00:30:41,065 --> 00:30:44,610 .هذا رجلنا 513 00:30:44,610 --> 00:30:47,738 جابي)، هذه (ستيفاني). هي .من أقامت هذه المأدبة 514 00:30:47,738 --> 00:30:49,073 .سعدت بلقائك 515 00:30:49,073 --> 00:30:51,367 .ربما تتسائلين لماذا أبدو هكذا 516 00:30:51,367 --> 00:30:52,618 أعذريني؟ 517 00:30:52,618 --> 00:30:53,369 .لست مريضة 518 00:30:53,369 --> 00:30:57,289 لا أضع أي مساحيق لكي أبرهن .لإبنتي أن الجمال ينبع من الداخل 519 00:30:57,331 --> 00:31:00,001 .في الحقيقة لا أبدو بهذا القبح 520 00:31:01,627 --> 00:31:03,295 .حسناً 521 00:31:06,841 --> 00:31:08,926 هلا توقفتي عن توضيح نفسك؟ 522 00:31:08,926 --> 00:31:10,678 أعني، كان سيئ بما فيه الكفاية .عندما فعلت هذا مع الخادم 523 00:31:10,678 --> 00:31:11,887 .لا أستطيع منع نفسي 524 00:31:11,887 --> 00:31:14,682 لا أريد أن يظن الناس .أني أقبل هذا الوجه 525 00:31:15,224 --> 00:31:17,685 .سأذهب للبحث عن منضدتنا 526 00:31:21,439 --> 00:31:22,314 الشمبانيا؟ 527 00:31:22,356 --> 00:31:24,150 .أوه، شكراً لك 528 00:31:24,191 --> 00:31:26,152 .لست مريضة .لا أضع أيّ مساحيق فحسب 529 00:31:26,193 --> 00:31:27,319 !(جابي) 530 00:31:28,029 --> 00:31:29,905 .يجب أن أذهب 531 00:31:33,702 --> 00:31:35,871 .هيا يا أولاد .لا ركض في البيت 532 00:31:35,871 --> 00:31:37,748 .حلوى التفاح هذه رائعة 533 00:31:37,789 --> 00:31:39,416 (أيمكن أن أحصل أنا و(أفين على واحدة آخرى؟ 534 00:31:39,416 --> 00:31:41,209 .(من الأفضل أن أسأل (كاثرين 535 00:31:41,209 --> 00:31:43,253 أين (كاثرين)؟ 536 00:31:47,883 --> 00:31:49,593 .تفوتين الكثير من المرح 537 00:31:49,593 --> 00:31:52,929 نزعت حلوى التفاح من شعر طفل 538 00:31:52,929 --> 00:31:56,475 يبدو وأن كل شيء تحت سيطرتك 539 00:31:56,475 --> 00:31:57,976 .لا، تعالي 540 00:31:58,018 --> 00:32:00,228 .ليس ممتعاً بدونك 541 00:32:01,188 --> 00:32:02,564 .حسناً 542 00:32:03,690 --> 00:32:06,902 كنت صادق معي، لذا .سأكون صادقة معك 543 00:32:08,236 --> 00:32:10,030 .شعرت بالخوف 544 00:32:12,616 --> 00:32:14,409 مما؟ 545 00:32:15,118 --> 00:32:21,416 كنت أستضيف حفلة لهذا ،الرجل المدهش وإبنه المحبوب 546 00:32:21,416 --> 00:32:25,754 وكنّا كعائلة مثالية ،وبعدها أدركت 547 00:32:25,754 --> 00:32:28,256 .نحن لسنا عائلة 548 00:32:28,256 --> 00:32:30,967 .قد يزول كل هذا في لحظة 549 00:32:32,135 --> 00:32:34,846 .كاثرين)، لن أرحل) 550 00:32:35,055 --> 00:32:37,766 .لكنّك لم تلتزم أيضاً 551 00:32:39,142 --> 00:32:41,144 لم لا ,(مايك)؟ 552 00:32:41,144 --> 00:32:42,979 أبسبب (سوزن)؟ 553 00:32:42,979 --> 00:32:44,940 أما زلت عاشق لها؟ 554 00:32:46,483 --> 00:32:49,945 .لا. لا، أخبرتك بذلك 555 00:32:50,237 --> 00:32:52,656 .إذن لابد أني السبب 556 00:32:53,240 --> 00:32:57,327 .كاثرين)، أحبّ وجودك في حياتي 557 00:32:57,661 --> 00:33:00,163 .أنا لست مستعدّ 558 00:33:00,330 --> 00:33:02,666 .لا أعرف ما أقول غير ذلك 559 00:33:03,417 --> 00:33:06,628 لا أحاول أن أجعلك تقول أيّ شئ 560 00:33:07,295 --> 00:33:10,424 .عليّ أن أعتني بنفسي فحسب 561 00:33:14,554 --> 00:33:19,351 ربما يجب أن أذهب لأتأكّد من .وجود الطابق الأول هناك 562 00:33:24,482 --> 00:33:28,903 أعذرني. رئيس البلدية على وشك أن يرحل .وتريد الصحيفة إلتقاط صورة له مع عائلتك 563 00:33:28,945 --> 00:33:30,905 .أوه، ذلك لطيف جداً 564 00:33:30,905 --> 00:33:32,573 .قل له هذا مستحيل 565 00:33:32,573 --> 00:33:34,659 .أخبره أننا سنكون هناك 566 00:33:36,035 --> 00:33:37,620 الصحيفة؟ إنسى هذا 567 00:33:37,620 --> 00:33:40,623 .جابي)، إن عملي في المدينة .لا أستطيع تجاهل رئيس البلدية 568 00:33:40,665 --> 00:33:43,125 حقاً، لا يمكن أن نسمح .بتصوير هذا 569 00:33:43,125 --> 00:33:46,838 ،حينما ينتشر وباء .سيظن الناس أني السبب 570 00:33:48,923 --> 00:33:51,050 .لن تهربي من هذا 571 00:33:52,718 --> 00:33:53,928 .حسناً 572 00:33:53,928 --> 00:33:56,764 لكن سأكون واضحة، أنت الحقير .الأمريكي اللاتيني لهذه السنة أيضاً 573 00:33:56,806 --> 00:33:57,682 .تعالي. لنذهب 574 00:33:57,682 --> 00:34:00,726 أوه، أيمكن أن أستخدم الحمّام أولاً؟ 575 00:34:05,606 --> 00:34:07,567 .سيداتي! أرجو الإنتباه 576 00:34:07,567 --> 00:34:10,570 أنا في ورطة، وأحتاج لأحمر .شفاه ومحدد للعيون 577 00:34:12,321 --> 00:34:14,532 .هيا .بسرعة 578 00:34:15,449 --> 00:34:17,368 .يمكنك إستخدام مساحيقي 579 00:34:18,494 --> 00:34:21,247 أوه، هذا لا يناسب .درجة لون بشرتي 580 00:34:21,247 --> 00:34:23,583 ماذا تعنين؟ نحمل نفس اللون 581 00:34:23,583 --> 00:34:25,626 نعم، وهو لا يناسب لون بشرتك أيضاً 582 00:34:25,626 --> 00:34:28,254 لكنّ يمكن أن أتعامل مع .كارثة واحدة في كلّ مرة 583 00:34:29,797 --> 00:34:31,716 .الفتاة الآسيوية .مناسبة تقريباً 584 00:34:31,841 --> 00:34:33,718 .لا أظن ذلك 585 00:34:33,759 --> 00:34:35,511 أهذا لأني قلت "بسرعة"؟ 586 00:34:35,511 --> 00:34:37,180 .حسناً. أنا آسفة 587 00:34:37,180 --> 00:34:38,764 أيمكن أن أستعير هذا؟ 588 00:34:38,764 --> 00:34:40,433 .لا أشارك بمستحضرات التجميل 589 00:34:40,474 --> 00:34:41,893 .لدي خوف من الجراثيم 590 00:34:41,893 --> 00:34:43,978 أوه، لاتقلقي. صحّتي كالحصان 591 00:34:43,978 --> 00:34:46,564 .حقاً؟ تبدين مريضة 592 00:34:46,564 --> 00:34:48,900 !ذلك لأني لا أضع أي مساحيق 593 00:34:48,941 --> 00:34:50,651 .قلت لا. الآن دعيني وشأني 594 00:34:50,651 --> 00:34:53,070 .حسناً، أنا آسفة 595 00:34:53,070 --> 00:34:55,781 .أنت محقة. ما كان يجب أن أسأل 596 00:35:00,036 --> 00:35:02,622 !إخرجي الآن، أو سأدعو الأمن 597 00:35:02,622 --> 00:35:07,418 كإمرأة يوجد في حقيبتها مناديل مائدة .فمن المؤكد أن لديك أخلاق 598 00:35:12,006 --> 00:35:13,758 .أوه، جيد. جميعنا هنا 599 00:35:13,925 --> 00:35:16,844 (بالمناسبة , سيدة (سوليس مظهرك مذهل جداً 600 00:35:16,886 --> 00:35:18,596 .شكراً لك 601 00:35:19,305 --> 00:35:22,225 .نعم، يا أمّي. تبدين رائعة 602 00:35:23,726 --> 00:35:26,729 .إبتسامة كبيرة 603 00:35:32,486 --> 00:35:35,531 أترى هذا؟ .قدحي الثالث من الإسبرسو 604 00:35:35,865 --> 00:35:39,243 أنا يقظة، يستحيل أن أنام اللّيلة 605 00:35:46,000 --> 00:35:51,672 ما رأيك في أن نلقي ببيتزا في ،الحديقة وحين يهرع الأولاد لها 606 00:35:51,672 --> 00:35:55,843 نقفل الباب ونفعلها في كلّ غرفة في البيت؟ 607 00:36:00,681 --> 00:36:04,101 .توم)، أنا آسفة) 608 00:36:04,143 --> 00:36:05,978 .لا أعرف ما أقول 609 00:36:06,020 --> 00:36:09,482 إذا أردت أن تبقى غاضباً .إحسبك ستبقى غاضباً 610 00:36:12,109 --> 00:36:14,195 .(لست غاضب يا (لينيت 611 00:36:14,195 --> 00:36:16,030 ما المشكلة إذن؟ 612 00:36:16,030 --> 00:36:18,449 .ستظنين أن أمر غبي 613 00:36:18,491 --> 00:36:19,950 .أخبرني 614 00:36:22,078 --> 00:36:25,956 أتريدين معرفة سبب إهتمامي الكبير بالجنس مؤخراً؟ 615 00:36:25,956 --> 00:36:32,338 لأنك الشيء الوحيد في حياتي .الذي أحمل شغف تجاهه 616 00:36:32,713 --> 00:36:35,007 .ذلك لطيف جداً 617 00:36:35,007 --> 00:36:38,344 . .(لا. لا، ليس جيد يا (لينيت .ليس لي، ليس لك 618 00:36:38,344 --> 00:36:43,849 أحتاج لشيء آخر لأتحمس له 619 00:36:43,849 --> 00:36:46,852 ،ظننت أنّك أردت أن تفعل هذا .الراحة والبقاء في البيت 620 00:36:46,852 --> 00:36:48,104 .أردت ذلك 621 00:36:48,145 --> 00:36:51,649 . .تعرفين، ظننت الأطفال يكبرون 622 00:36:51,649 --> 00:36:56,070 ويمكن أن أعتني بالبيت والمهاما وسيكون هذا سهلاً، وهو سهل 623 00:36:56,070 --> 00:36:57,822 .إنه سهل جداً 624 00:36:57,822 --> 00:37:05,454 أنتهي من عملي بحلول الظهر، وبعدها أجلس فقط، ونتظر عودتك للبيت 625 00:37:05,454 --> 00:37:08,916 إذن. . ماذا تريد أن تفعل؟ 626 00:37:09,375 --> 00:37:13,421 أين يكمن شغفك؟ 627 00:37:14,046 --> 00:37:16,048 .لا أعرف 628 00:37:17,675 --> 00:37:23,681 أنا رجل متوسط العمر، ولا أعرف ما أريد أن أفعله بحياتي 629 00:37:27,476 --> 00:37:30,021 .أخبرتك إنه أمر غبي 630 00:37:30,563 --> 00:37:32,064 .لا 631 00:37:33,524 --> 00:37:35,526 .لا 632 00:37:50,293 --> 00:37:53,671 أعرف أنّي خيبت أملك .اللّيلة، وأنا آسفة جداً 633 00:37:53,671 --> 00:37:54,881 .لا بأس 634 00:37:54,881 --> 00:37:56,758 .أعرف لماذا فعلتِ ذلك 635 00:37:56,799 --> 00:37:59,135 .أريد المساحيق أيضاً 636 00:38:00,178 --> 00:38:06,225 أعرف أنّك تظنين أن الجمال يبدو .الشيء الأكثر أهمية في العالم الآن 637 00:38:06,267 --> 00:38:08,061 .لكن صدقيني، ليس كذلك 638 00:38:08,061 --> 00:38:10,271 .كنتِ عارضة أزياء 639 00:38:12,106 --> 00:38:14,567 .نعم، كنت 640 00:38:15,860 --> 00:38:20,656 وطوال حياتي يخبرني .الناس كم كنت جميلة 641 00:38:20,698 --> 00:38:21,240 أتعرفين؟ 642 00:38:21,240 --> 00:38:24,619 لم أفكر قط بأنه كان لا بدّ أن أعمل بجدّ 643 00:38:24,619 --> 00:38:27,955 في المدرسة أو أعمل على الصداقات أو شخصيتي 644 00:38:27,997 --> 00:38:29,957 .لا شيئ من هذا 645 00:38:29,999 --> 00:38:35,171 وبعد ذلك توقّفت عن ذلك وأدركت .أني لا أحمل الكثير بداخلي 646 00:38:35,880 --> 00:38:38,883 .ولا أريد هذا لك 647 00:38:40,134 --> 00:38:45,431 أريدك أن تكوني شجاعة . . .ومضحكة ومبدعة 648 00:38:45,473 --> 00:38:48,559 .أن تكوني أكثر من مظهر خارجي 649 00:38:49,227 --> 00:38:53,189 أريدك أن تحظي بالمشاعر الجميلة 650 00:38:55,858 --> 00:38:59,362 أتعدين أن تفعلي هذا لنفسك؟ 651 00:38:59,946 --> 00:39:02,407 .حسناً 652 00:39:07,286 --> 00:39:10,832 متى سأضع المساحيق؟ 653 00:39:13,209 --> 00:39:14,585 .إسمعي 654 00:39:14,585 --> 00:39:18,798 يمكنك أن تضعيه في اليوم الذي .تدركين أنكِ لست بحاجه إليه 655 00:39:26,306 --> 00:39:27,807 .إشتريت لـ(إم. جي) سنارة صيد سمك 656 00:39:27,807 --> 00:39:30,644 فكرت في أن أعلّم الرجل الصغير .كيف يرمي قبل أن نتجه للصيد 657 00:39:30,644 --> 00:39:34,439 أوه، إلهي. لن نتمكن من هذا .في عطلة نهاية الأسبوع هذه 658 00:39:34,481 --> 00:39:38,610 .أنا تقريباً. . سأتزوج 659 00:39:38,652 --> 00:39:39,736 ماذا؟ 660 00:39:41,238 --> 00:39:42,280 بمن؟ 661 00:39:42,280 --> 00:39:44,783 .(ديف وليمز) 662 00:39:44,783 --> 00:39:46,576 .ظننت أني سمعت صوتك 663 00:39:46,618 --> 00:39:48,036 .(جاكسون) 664 00:39:48,870 --> 00:39:51,665 فقط حين ظننت أنّي كنت .خارج الصورة، هأنا أعود 665 00:39:56,711 --> 00:40:00,423 بما أنك إلتزمت بعملك .سأقوم أنا بعملي 666 00:40:00,423 --> 00:40:05,846 سأتأكّد من أنّكِ ستخرجين من هذا .الزواج بتجارتك وممتلكاتك بسلام 667 00:40:05,846 --> 00:40:10,225 والآن لإنجاز هذا، قد أحتاج ،منك أن تكذبي، وتراوغي 668 00:40:10,225 --> 00:40:13,353 .حتى باللجوء لبعض الخداع 669 00:40:13,353 --> 00:40:17,691 سؤالي. . . هو أأنتِ مستعدة لذلك؟ 670 00:40:20,735 --> 00:40:23,989 أرى نفسي كشخص جيد 671 00:40:24,030 --> 00:40:29,202 لو كان لدي الختار، دائماً سأختار الطريق الصحيح 672 00:40:30,161 --> 00:40:35,542 . . .مؤخراً بدأت بإدراك أن 673 00:40:35,542 --> 00:40:39,713 أني قادرة على أي شيء كان 674 00:40:39,713 --> 00:40:42,424 أتعرفين ما يجعلك ذلك؟ 675 00:40:43,550 --> 00:40:46,303 .الزبونة المثالية 676 00:40:51,142 --> 00:40:56,355 في هذا الشارع، المساومة" ". . .تنتهي وقت المغيب 677 00:40:57,940 --> 00:41:00,401 "إبنة توافق على النوم في وقت مبكّر" 678 00:41:00,401 --> 00:41:05,198 "إذا تركتها أمها ترتدي أزيائها القديمة" 679 00:41:06,115 --> 00:41:13,331 "إذا وافق على النوم على الأريكة" 680 00:41:14,123 --> 00:41:21,881 رجل يسمح لحبيبته أن تقترب طالما" "لا يتحدثان بشأن المستقبل 681 00:41:23,299 --> 00:41:29,388 نعم، الكلّ يعرف كيف" "يساوم على طريق ويستيريا 682 00:41:31,140 --> 00:41:33,434 ما الذي جعلك تسهر؟ 683 00:41:33,851 --> 00:41:36,562 لدي عرض لك 684 00:41:37,730 --> 00:41:40,024 سأعد لك الفطور في الصباح 685 00:41:40,066 --> 00:41:42,860 إذا بادلتني الحب اللّيلة 686 00:41:44,362 --> 00:41:46,405 لم لا؟ 687 00:41:48,908 --> 00:41:54,914 لكن أحياناً" "ينالون أكثر مما يساومون لأجله