1 00:00:00,876 --> 00:00:02,878 في الحلقات السابقة من "ربات بيوت بائسات" 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,841 أهذا الحمّام؟ - .لا. أظن أنّه هناك - 3 00:00:08,008 --> 00:00:08,800 .شكراً 4 00:00:08,967 --> 00:00:12,304 حاول (ديف) التخلص من" ".شاهد على الجريمة 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,350 ". . .لكن (جاكسون) نجى" 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,520 .(إشتريت صنارة لـ(إم جي - .لن نتمكن من هذا - 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,480 .أنا تقريباً. . سأتزوج 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,315 ماذا؟ - .ظننت أني سمعت صوتك - 9 00:00:23,357 --> 00:00:23,857 (جاكسون) 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,068 مما أجبره على" ".تغيير خططه 11 00:00:26,235 --> 00:00:27,736 . . .أنا رجل متوسط العمر 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,863 ".كان (توم) يفتّش" ولا أعرف - 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,406 .ما أريد أن أفعله بحياتي 14 00:00:31,573 --> 00:00:33,242 !نحن أغنياء ثانية 15 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 عادت حياة (جابي) إلى" ".الوضع الطبيعي 16 00:00:35,577 --> 00:00:38,622 . . سنعود كما كنا ثانية .كارلوس) و(جابي) السابقين) 17 00:00:38,914 --> 00:00:42,084 سأحرص على أن تخرجي .من هذا الزواج وممتلكاتك بسلام 18 00:00:42,251 --> 00:00:45,045 . . والآن لتحقيق هذا - "ووافقت (بري) على حماية" 19 00:00:45,254 --> 00:00:46,547 ".ما شعرت أنه مُلك لها" 20 00:00:46,713 --> 00:00:49,007 .أني قادرة على أي شيء كان 21 00:00:59,226 --> 00:01:02,355 وصل المحامي" ".بعد مغيب مباشرة 22 00:01:04,231 --> 00:01:07,610 وتلفت ليتأكد من" ".أن لا أحد يراه 23 00:01:08,694 --> 00:01:11,030 ثمّ أسرع إلى" ". .الباب الأمامي 24 00:01:12,114 --> 00:01:14,867 ".حيث كانت عميلته تنتظر" 25 00:01:17,119 --> 00:01:20,331 "،وحين سكبت الشراب الذي طلبه" 26 00:01:20,706 --> 00:01:23,084 "بدأت العميلة بالتسائل" 27 00:01:23,250 --> 00:01:25,628 كيف يخطّط" "لإخفاء ممتلكاتها 28 00:01:25,795 --> 00:01:28,047 ".عن الزوج الذي تطلّقه" 29 00:01:29,840 --> 00:01:32,885 إقترح المحامي بعض" "من التلاعب في الحسابات 30 00:01:33,844 --> 00:01:35,596 ".وعميلته وافقت" 31 00:01:37,098 --> 00:01:39,850 ".إقترح فتح حساب مصرفي سري" 32 00:01:40,393 --> 00:01:41,936 ".ووافقت" 33 00:01:42,812 --> 00:01:45,648 "إقترح مجموعة ثانية للحسابات" 34 00:01:46,774 --> 00:01:48,359 ".ووافقت" 35 00:01:50,069 --> 00:01:52,154 وبعدها نظر المحامي" 36 00:01:52,321 --> 00:01:54,990 "ملياً إلى عيني عميلته 37 00:01:55,533 --> 00:01:58,411 ". .وقدم إقتراح نهائي آخر" 38 00:01:59,578 --> 00:02:02,616 وهو ما لم تكن مستعدة" "له على الإطلاق 39 00:02:02,616 --> 00:02:04,326 أتريد مني أن أسرق بيتي؟ 40 00:02:04,492 --> 00:02:07,287 ليس بالضبط. كنت أفكر في أن أجعل صديقي (توني) يفعل ذلك 41 00:02:07,454 --> 00:02:10,624 لا بالتأكيد. أنا مستعدة لقليل من التلاعب بالحسابات 42 00:02:10,790 --> 00:02:13,460 ،ولبعض الحسابات المصرفية السرية لكن توظيف مجرم 43 00:02:13,627 --> 00:02:15,003 لتنظيم إقتحام؟ 44 00:02:15,503 --> 00:02:19,049 .إنها ولاية ملكية إجتماعية، يا فتاتي سيحصل (أورسن) على نصف كلّ شيء 45 00:02:19,216 --> 00:02:21,801 ،من ضمنها مجوهراتك .أعمالك الفنية، تحفك 46 00:02:21,968 --> 00:02:23,845 أليس من الأسهل أن نقتله فحسب؟؟ 47 00:02:24,012 --> 00:02:25,805 ،كمحاميك .لا أستطيع قبول ذلك 48 00:02:25,972 --> 00:02:28,558 . . لكن، لدي إبن عم - !كنت أهزل - 49 00:02:28,767 --> 00:02:31,394 .وكذلك أنا .إسترخي يا ذات النمش 50 00:02:31,686 --> 00:02:34,356 .حسناً، لا يمكن أن أعرف ذلك معك ."ولا تدعوني بـ"ذات النمش 51 00:02:34,898 --> 00:02:38,485 ،(إذا لم تكوني مرتاحة مع (توني فلماذا لا ننجز العمل بأنفسنا؟ 52 00:02:38,652 --> 00:02:40,487 أراهن أنّكِ تبدين مثيرة .بقناع تزلّج 53 00:02:40,862 --> 00:02:44,074 ،أنت كريه .وهذه المحادثة إنتهت 54 00:02:44,241 --> 00:02:47,118 حسناً، لكن بما أني سأكلّفك ،لساعة كاملة 55 00:02:47,327 --> 00:02:50,121 .دعني أجعلها تستحق إهتمامك .إجلسي وأغلقي عيناك 56 00:02:50,747 --> 00:02:53,583 !ماذا؟ لا - .سايريني فحسب. هيا - 57 00:02:58,004 --> 00:03:00,966 الآن أريدك أن تتخيلي .أورسن) بعد الطلاق) 58 00:03:01,550 --> 00:03:05,011 ،يمتلك نصف تجارتك .نصف ممتلكاتك 59 00:03:05,470 --> 00:03:07,764 أترين هذا؟ - .إستمرّ - 60 00:03:09,015 --> 00:03:12,727 (الآن أريدك أن تتخيلي (أورسن .يواعد فتاة شابة جميلة 61 00:03:13,103 --> 00:03:15,021 .ولا تخدعي نفسك 62 00:03:15,188 --> 00:03:17,357 .سيجد فتاة جميلة 63 00:03:17,983 --> 00:03:20,110 الآن تخيلي عقد اللؤلؤ المفضل لك 64 00:03:20,277 --> 00:03:24,030 يتدلى على عنق الفتاة الجميلة 65 00:03:24,197 --> 00:03:27,534 بينما هي تستعمل لإصدار الأول . ."من ديوان "روبرت فروست 66 00:03:27,701 --> 00:03:30,328 كواقي للكئوس، وزهريتك من القرن التاسع عشر 67 00:03:30,495 --> 00:03:32,914 .البلّورية الفرنسية كمنفضة سجائر 68 00:03:33,456 --> 00:03:35,458 . . .إذا إستطعت العيش مع هذا 69 00:03:35,917 --> 00:03:38,086 .فسوف أرحل 70 00:03:40,088 --> 00:03:41,381 "،وبذلك" 71 00:03:41,590 --> 00:03:44,467 "طرحت العميلة بنفسها إقتراح" 72 00:03:44,634 --> 00:03:48,013 ،ربما علينا أن نكسر نافذة .لنجعله يبدو حقيقي أكثر 73 00:03:50,181 --> 00:03:52,968 ".والمحامي وافق" 74 00:03:52,968 --> 00:03:55,971 الموسم الخامس ـ الحلقة 22 ـ 75 00:03:56,138 --> 00:04:00,768 * تزوجني قليلاً * nawafy 76 00:04:00,768 --> 00:04:02,937 Lord Ali :تعديل الوقت 77 00:04:02,937 --> 00:04:04,230 ". . الأقنعة" 78 00:04:04,396 --> 00:04:06,941 ".يمكن أن تجدها في أيّ بيت" 79 00:04:07,566 --> 00:04:10,986 بعضها يستخدم مرة كل سنة" ". . .لإخافة الجيران 80 00:04:13,948 --> 00:04:16,826 "بعضها مطلوب للأعمال التقليدية" 81 00:04:19,078 --> 00:04:22,248 "بعضها توضع بين يوم خميس وآخر" 82 00:04:24,417 --> 00:04:26,252 "وهناك نوع من الأقنعة" 83 00:04:26,419 --> 00:04:28,671 "يضعه بعض الرجال كلّ يوم" 84 00:04:29,588 --> 00:04:31,507 "إنها إبتسامة ودودة" 85 00:04:32,091 --> 00:04:36,053 "صُمّمت لإخفاء النوايا الأكثر شرّاً" 86 00:04:36,303 --> 00:04:38,264 (مرحباً يا (إم جي هل والدتك بالمنزل؟ 87 00:04:38,639 --> 00:04:40,516 إنها بالداخل تتحدث .(مع (جاكسون 88 00:04:42,435 --> 00:04:43,644 حقاً؟ 89 00:04:45,062 --> 00:04:46,147 . . .إذن 90 00:04:46,439 --> 00:04:48,357 ما رأيك بـ(جاكسون)؟ 91 00:04:49,191 --> 00:04:51,986 .أحبّه .يشتري لي كتب هزلية 92 00:04:52,570 --> 00:04:54,196 .نعم، إنه رجل طيب 93 00:04:55,406 --> 00:04:58,909 كان شجاع جداً تلك الليلة أثناء ذلك الحريق في النادي الليلي 94 00:05:00,244 --> 00:05:02,037 أسبق وتحدّث . . .عن الحريق 95 00:05:02,496 --> 00:05:04,498 أو أنه شاهد أحداً تلك الليلة؟ 96 00:05:06,459 --> 00:05:08,502 هل أتت الشرطة لطرح أيّ أسئلة عليه؟ 97 00:05:11,338 --> 00:05:13,424 ،إذا أتوا هل ستطلعني على ذلك؟ 98 00:05:13,924 --> 00:05:14,842 لماذا؟ 99 00:05:17,094 --> 00:05:19,972 حسناً. .أريد أن أتأكّد أنّهم لطفاء ،(مع صديقنا (جاكسون 100 00:05:21,098 --> 00:05:22,933 .لأنه رجل طيب جداً 101 00:05:30,608 --> 00:05:33,235 .يا لها من قطعة مذهلة 102 00:05:33,402 --> 00:05:36,530 .بسيطة ورائعة أليس كذلك؟ 103 00:05:39,075 --> 00:05:43,037 أعني، أعرف، أنها كانت غالية .لكنّ لا يمكن أن تضع قيمة للجمال 104 00:05:43,204 --> 00:05:44,080 هل أنا محقّة؟ 105 00:05:46,874 --> 00:05:49,502 ،لذا حين يكتشف أبيك كم أنفقت 106 00:05:49,668 --> 00:05:51,670 أيمكن أن أستخدمك كدرع بشري؟ 107 00:05:54,882 --> 00:05:56,967 تعرفين، يجب حقاً أجري لكِ إختباراً 108 00:05:59,136 --> 00:06:00,262 أمي؟ 109 00:06:01,305 --> 00:06:03,599 هل إستمتعت باللعب مع (هيذر)؟ 110 00:06:03,766 --> 00:06:05,893 .ستحصل على سرير بستارة .أريد واحد 111 00:06:06,560 --> 00:06:09,188 .إشترينا لك سرير .لم تمر سنة عليه 112 00:06:09,647 --> 00:06:12,525 .لا أحبّه .أريد أن أنام تحت ستارة 113 00:06:13,567 --> 00:06:16,987 ،(إذن إنتقلي للعيش مع (هيذر .لأني لن أشتريه لك 114 00:06:17,154 --> 00:06:18,989 .لم لا؟ نحن أغنياء 115 00:06:19,573 --> 00:06:21,992 من أخبرك بذلك؟ - ،(سمعتك تقولين هذا للعمّة (بري - 116 00:06:22,159 --> 00:06:24,620 ،منذ أن حصل أبّي على عمله الجديد .ونحن نغرق بالمال 117 00:06:25,246 --> 00:06:27,873 حسناً، كان لا يجب على .أمك ان تقول ذلك 118 00:06:28,165 --> 00:06:31,001 (فقط، عندما بدأت العمّة (بري ،"تتفاخر بحقيبة "برادا 119 00:06:31,168 --> 00:06:32,670 .فقدت أمك اعصابها 120 00:06:34,130 --> 00:06:35,339 .مهما يكن 121 00:06:35,881 --> 00:06:37,842 ،أريد ستارة .وستأتين بواحدة لي 122 00:06:39,718 --> 00:06:43,139 .لا يجب أن آتي لكِ بأي شيء .وكفاك تصرّفاً كطفلة مدللة 123 00:06:43,305 --> 00:06:45,891 لن أنفق ثروة على سرير .وانتِ لست بحاجة إليه 124 00:06:46,308 --> 00:06:49,437 أوه، لكنّ يمكن إنفاق الملايين من الدولارات على زهرية غبية؟ 125 00:06:50,020 --> 00:06:51,730 .تلك الزهرية ليست غبية 126 00:06:52,690 --> 00:06:54,066 هل تلك الزهرية غبية؟ 127 00:06:56,944 --> 00:06:59,447 .هذه المحادثة إنتهت !إذهبي إلى غرفتك 128 00:07:02,283 --> 00:07:03,701 .أنتِ أيضاً يا ذات الرأس الهزاز 129 00:07:06,912 --> 00:07:10,040 حسناً، ملابسي في الخزانة سأضع فرشاة أسناني 130 00:07:10,249 --> 00:07:11,459 .في الحمّام 131 00:07:11,709 --> 00:07:14,462 أوه، دع مقعد المرحاض مرفوعاً وستقتنع إدارة الهجرة 132 00:07:14,628 --> 00:07:16,338 .أننا متزوّجان 133 00:07:16,714 --> 00:07:18,799 نعم، لا أعرف كيف أشكرك على هذا 134 00:07:19,592 --> 00:07:23,262 في الحقيقة، فكّرت بطريقة ما .يمكنك أن تكافئني بها 135 00:07:24,263 --> 00:07:25,347 .فهمت 136 00:07:25,931 --> 00:07:27,057 .لا .ليس هكذا 137 00:07:27,349 --> 00:07:28,517 لا، كنت أفكّر 138 00:07:28,684 --> 00:07:31,520 بعد مراسم ،دار العدل السريعة 139 00:07:31,687 --> 00:07:34,023 .يمكن أن تشتري لي كعكة 140 00:07:34,440 --> 00:07:35,608 .أحبّ كعكة زفاف 141 00:07:35,900 --> 00:07:38,110 إنها الجزء الوحيد من الزواج .الذي لا يخذلك قط 142 00:07:38,486 --> 00:07:40,112 حسناً، يمكن أن أقوم بما .هو أفضل من ذلك 143 00:07:40,279 --> 00:07:42,865 ما رأيك في إقامة حفلة زواج كبيرة لنا؟ 144 00:07:43,032 --> 00:07:44,116 ماذا؟ 145 00:07:45,534 --> 00:07:47,787 ،حسناً، لن نحظى زفاف وسنحتاج لصور 146 00:07:47,953 --> 00:07:49,789 .كي نضعها في ألبوم صورنا كدليل 147 00:07:51,499 --> 00:07:53,209 ،حسناً. نعم .أظن ذلك سيكون ممتعاً 148 00:07:53,876 --> 00:07:56,670 بينما أصدقائنا يشربون نخب ،سعادتنا الأبدية 149 00:07:56,837 --> 00:07:59,882 ،يمكن أن نصرخ !مفاجأة! كلّ هذا كذب" 150 00:08:00,132 --> 00:08:03,135 "!شكراً لقطعة الخزف" - لا يمكن أن نقول لأحد أن هذا مزيّف - 151 00:08:03,344 --> 00:08:04,512 .هذا قد يفسد كل شيء 152 00:08:05,221 --> 00:08:07,723 ألا يمكن أن أخبر الفتيات على الأقل؟ - .مستحيل - 153 00:08:07,890 --> 00:08:09,600 أعني، لا يدعونها .جابي) الثرثارة بلا سبب) 154 00:08:13,813 --> 00:08:16,440 .. الزيجات المزيفة .إنها معقّدة 155 00:08:17,066 --> 00:08:19,944 ،(أعرف أني أطلب الكثير يا (سوزن - .لا، لا. لا بأس - 156 00:08:20,111 --> 00:08:21,529 .أريد أن أفعل هذا 157 00:08:22,863 --> 00:08:24,156 . . .الحقيقة 158 00:08:25,032 --> 00:08:26,242 ،أشتقت لك 159 00:08:27,284 --> 00:08:29,954 .وكان البيت شبه خاو منذ رحلت 160 00:08:30,621 --> 00:08:32,623 .حسناً، أسمعك بوضوح 161 00:08:33,541 --> 00:08:35,042 .ليس خاو هكذا 162 00:08:52,852 --> 00:08:54,812 ماذا تفعل؟ - .أفكر - 163 00:08:54,979 --> 00:08:57,064 .حسناً، فكر بالداخل .أعدت قطع لحم خنزير 164 00:08:57,356 --> 00:08:59,817 ألن تسأليني عن مقابلة العمل؟ 165 00:08:59,984 --> 00:09:02,403 صحيح، كيف جرى الأمر؟ - . . .جيد - 166 00:09:02,820 --> 00:09:04,989 حتى سألني . .صاحب الـ30 سنة 167 00:09:05,197 --> 00:09:08,993 "أن سبق وإستخدمت الـ"لغو .اكجزء من حملة تسويقية 168 00:09:09,243 --> 00:09:10,369 وماذا قلت؟ 169 00:09:10,703 --> 00:09:11,787 . . .لا شيء 170 00:09:12,830 --> 00:09:15,708 لأني لا أعرف ما ."الـ"لغو 171 00:09:15,875 --> 00:09:18,753 هي أداة ربط شبكات إجتماعية حيث ترسل 172 00:09:18,919 --> 00:09:21,338 تحديثات فورية إلى .أي شخص ينضم لهم 173 00:09:22,757 --> 00:09:26,218 ،إذن. . كنتِ تعرفين هذا ورغم ذلك أخفيتيه عني؟ 174 00:09:27,970 --> 00:09:30,639 .لم أخفيه عنك إنها إحدى تلك الأشياء التقنية 175 00:09:30,806 --> 00:09:33,309 .التي لا تهتمّ بها .إنها للشباب 176 00:09:35,436 --> 00:09:39,148 "وأنا "ديناصور .يزحف إلى حفرة القطران 177 00:09:39,315 --> 00:09:41,567 .أنا لم أقل ذلك 178 00:09:42,193 --> 00:09:45,780 .لن تنال على عطف كثير منّي فأنا مررت بنفس الشيء. أتذكّر؟ 179 00:09:46,072 --> 00:09:49,033 نعم، لكنّك لم تخبريني .بمدى سوئه 180 00:09:49,200 --> 00:09:51,368 وهذا شيء آخر .أخفيتيه عنّي 181 00:09:51,535 --> 00:09:54,330 ظهر 50 رجل ،لتلك الوظيفة الوحيدة 182 00:09:54,497 --> 00:09:58,000 وأنا كنت أكبر بـ10 سنوات .من أي واحد منهم 183 00:09:58,876 --> 00:10:01,253 "ولقد سمعت "لغوهم .بينما كنت أغادر الغرفة 184 00:10:01,712 --> 00:10:03,214 أظنك تعني ."ضحكهم" 185 00:10:04,840 --> 00:10:06,926 .آسفة. أرجوك، لا تضربني 186 00:10:09,053 --> 00:10:11,555 سمعت صوت إغلاق باب .(الفرصة اليوم يا (لينيت 187 00:10:11,722 --> 00:10:12,932 .الأمر رسمي 188 00:10:13,099 --> 00:10:15,559 .زمني إنتهى 189 00:10:15,726 --> 00:10:18,062 .لم أعد مناسب 190 00:10:18,813 --> 00:10:20,731 أوه، لأجل الله !توقف 191 00:10:20,898 --> 00:10:22,942 لن أدعك تشعر بالأسى .على نفسك 192 00:10:23,150 --> 00:10:25,861 ،(أنت (توم سكافو !اللعنه 193 00:10:26,862 --> 00:10:27,822 وماذا؟ 194 00:10:30,241 --> 00:10:31,117 .آسفة 195 00:10:31,826 --> 00:10:34,120 لا أملك شيء غير ذلك .تعال للداخل وكل لحم خنزيرك 196 00:10:42,177 --> 00:10:44,512 .رائحة هذه المكان سيئة 197 00:10:44,679 --> 00:10:46,014 .لا أريد أن أكون هنا 198 00:10:46,181 --> 00:10:50,060 كان عليك التفكّير بهذا قبل أن تبدئين بالتصرّف كمغنية الأوبرا. الآن إجلسي 199 00:10:51,353 --> 00:10:52,395 !(الأب (كراولي 200 00:10:52,604 --> 00:10:54,314 .هذه مفاجأة 201 00:10:54,898 --> 00:10:57,150 ما الذي أتى بك لمطعم فقرائنا؟ 202 00:10:57,734 --> 00:10:59,819 حسناً، أريد أن تعمل .خوانيتا) مع الفقراء) 203 00:10:59,986 --> 00:11:02,989 أريد منها أن تتعلم كيف تكون ممتنة للنعم التي تملكها 204 00:11:03,531 --> 00:11:06,493 يمكن أن نستفيد من يد وأربعة أيدي؟ .حسناً، تلك نعمة 205 00:11:07,077 --> 00:11:10,705 .أوه، أنا؟ لا، لا. ليس أنا ،لم أرتدي ملابس 206 00:11:10,914 --> 00:11:13,250 للغرف، لكن, يمكن أن أقف بجانب طاولة التوابل 207 00:11:13,416 --> 00:11:15,210 "وأعطر الناس بعطر "شانيل 208 00:11:16,836 --> 00:11:20,048 (وتقولين أن (خوانيتا هي الجاحدة؟ 209 00:11:29,057 --> 00:11:30,350 فران شولمان)؟) 210 00:11:33,520 --> 00:11:35,564 (أنا (جابريل سوليس .من نادي التنس 211 00:11:36,147 --> 00:11:37,524 .بالطبع 212 00:11:38,149 --> 00:11:41,945 مرت سنوات! آخر مرّة رأيتك فيها كانت في معرض الأزياء الخيري 213 00:11:42,112 --> 00:11:43,947 ألم يكن ممتعاً؟ - .نعم - 214 00:11:44,155 --> 00:11:45,365 نعم، كان كذلك 215 00:11:45,574 --> 00:11:47,242 ماذا تفعلين هنا؟ هل تتطوّعين؟ 216 00:11:48,118 --> 00:11:49,744 .ليس بالضبط - .حتى أنا - 217 00:11:49,911 --> 00:11:51,580 ،أصبحت إبنتي متعجرفة جداً 218 00:11:51,746 --> 00:11:54,708 وأجبرتها على قضاء .الوقت مع الفقراء 219 00:11:54,875 --> 00:11:56,793 أتريد أن نذهب لتناول الـ"كابتشينو"؟ 220 00:11:58,044 --> 00:12:01,214 ،في الحقيقة .أنا هنا كي آكل 221 00:12:12,309 --> 00:12:13,560 .(إنها (سوزن 222 00:12:14,561 --> 00:12:17,231 عظيم. وكأننا لا نراها كثيراً 223 00:12:17,648 --> 00:12:19,483 .وهي ليست لوحدها 224 00:12:21,527 --> 00:12:23,612 مرحباً (جاكسون). لم نراك منذ فترة طويلة، ماذا يجري؟ 225 00:12:25,030 --> 00:12:27,241 .لدينا تقريباً إعلان 226 00:12:29,827 --> 00:12:31,203 .سنتزوّج 227 00:12:33,122 --> 00:12:34,832 !أوه، يا إللهي 228 00:12:36,250 --> 00:12:38,544 !يا لها من أخبار عظيمة 229 00:12:39,503 --> 00:12:41,422 إذن . . متى الزواج؟ 230 00:12:42,715 --> 00:12:43,716 .يوم الإثنين 231 00:12:45,592 --> 00:12:46,927 .حسناً، هذه مفاجأة 232 00:12:48,178 --> 00:12:50,472 حسناً، حين تعرف، تعرف لماذا الإنتظار؟ 233 00:12:50,639 --> 00:12:53,183 وسنقيم حفلة صغيرة يوم الجمعة 234 00:12:53,392 --> 00:12:56,061 .وكلاكما مدعو - .حفلة؟ سوف نأتي - 235 00:12:56,228 --> 00:12:59,148 لا أجد سبب أفضل من هذا .لأحتفل. . 236 00:12:59,440 --> 00:13:00,774 هل أخبرتِ (إم جي)؟ 237 00:13:02,109 --> 00:13:04,236 نعم. وافق حين علِم .أن هناك كعكة 238 00:13:06,655 --> 00:13:09,616 أردت الإطمئنان على ألا يكون .هذا سريع بالنسبة له 239 00:13:09,908 --> 00:13:12,161 تعرف الأطفال. يحتاجون .لوقت صغير للتكيف 240 00:13:12,327 --> 00:13:14,079 .الأطفال مرنون 241 00:13:14,913 --> 00:13:17,249 !سيكون بخير. أنا متحمّسة جداً 242 00:13:22,755 --> 00:13:24,840 حسناً، أردنا أن تكونا .أول من يعرف 243 00:13:25,007 --> 00:13:28,510 .ويجب علينا أن نرحل .أمامنا بضعة جيران ليتلقوا الصدمة 244 00:13:28,677 --> 00:13:31,138 .أوه، نحن سعيدان جداً لكما 245 00:13:32,389 --> 00:13:33,849 .نعم. تهاني 246 00:13:43,402 --> 00:13:45,821 الآن إذا إخترنا الكتان للمقعد 247 00:13:45,988 --> 00:13:49,825 فأقترح وبشدة أن نستخدم .قماش الزينة للأريكة 248 00:13:52,703 --> 00:13:54,705 الكلمة الوحيدة التي ."فهمتها هي "الأريكة 249 00:13:55,289 --> 00:13:57,165 .سأشرح له لاحقاً - ،جيد - 250 00:13:57,332 --> 00:14:00,627 لأنهم سيحتفظون بهذا النسيج ليومين 251 00:14:01,628 --> 00:14:02,963 .حسناً، سأرحل 252 00:14:03,714 --> 00:14:06,133 أليست هذه الزهرية رائعة؟ 253 00:14:06,300 --> 00:14:07,843 .سرني جداً أنها أعجبتك 254 00:14:10,095 --> 00:14:11,930 ظننت أننا كنّا نجرب الزهرية 255 00:14:12,681 --> 00:14:14,182 .سأشرح له لاحقاً 256 00:14:21,356 --> 00:14:22,816 هلّ تصدق هذا؟ 257 00:14:22,983 --> 00:14:25,611 ،قبل سبعة سنوات .(إفيلن) صممت بيت (فران) 258 00:14:25,777 --> 00:14:27,487 الآن؟ لا يوجد بيت 259 00:14:27,654 --> 00:14:28,822 .ذلك جنون 260 00:14:29,615 --> 00:14:32,659 أسألت (فران) عم حدث؟ - .لا! لم أرد إحراجها - 261 00:14:33,327 --> 00:14:36,663 .قابلتها في صف الشوربة المجّانية مقدار الإحراج الذي ستصل إليه؟ 262 00:14:36,997 --> 00:14:39,082 أتذكّر حفلة العشاء تلك التي أقامتها؟ 263 00:14:39,583 --> 00:14:42,502 كانت تملك 20 من أدوات "مائدة خزفيات "تيفاني 264 00:14:42,920 --> 00:14:45,214 كيف يحدث شيء كهذا لشخص يملك خزفيات "تيفاني"؟ 265 00:14:46,173 --> 00:14:48,717 .هذه بـ200 دولار للياردة 266 00:14:49,426 --> 00:14:51,803 قولي لـ(فران) أن تحجز .مكان لنا في الصف 267 00:14:52,554 --> 00:14:54,014 .أظني أعرف ما حدث 268 00:14:54,181 --> 00:14:55,682 .بعثرتها 269 00:14:55,849 --> 00:14:59,603 في عشية السنة الجديدة حين ثملت . .بشدة وسقطت في بركة السمك 270 00:15:00,938 --> 00:15:03,607 .سقطت عليك أيتها الثملة 271 00:15:05,943 --> 00:15:07,819 الكلّ كان ثملاً .في تلك الحفلة 272 00:15:08,403 --> 00:15:10,447 حسناً، إذن لابد أنها كانت مشكلة قمار 273 00:15:11,740 --> 00:15:12,950 إستناداً على ماذا؟ 274 00:15:13,659 --> 00:15:16,286 "لم تفوت أي لعبة "بنجو . ."في "أماكوليت هارت 275 00:15:16,453 --> 00:15:18,413 .وهي كانت لوثرية 276 00:15:19,456 --> 00:15:21,708 أحقاً تظنين أنها خسرت بيتها بسبب ذلك؟ 277 00:15:21,875 --> 00:15:24,836 لا أعرف، لابد أن هناك سبب ما 278 00:15:25,003 --> 00:15:26,964 .لا تفلس بهذه السرعة 279 00:15:27,130 --> 00:15:29,383 ما لم تقوم بإختيارات غبية 280 00:15:30,342 --> 00:15:31,635 لماذا أنتِ غاضبة جداً؟ 281 00:15:35,055 --> 00:15:37,266 (كانت خزفيات "تيفاني" يا (كارلوس 282 00:15:44,355 --> 00:15:46,399 هذا الرجل الذي أفسد .رحلة صيد السمك 283 00:15:47,442 --> 00:15:49,527 .(آعتذر عن ذلك، (ديف - .أوه، لا عليك - 284 00:15:50,361 --> 00:15:52,405 .(أنا سعيد جداً لك ولـ(سوزن 285 00:15:52,572 --> 00:15:54,491 .تهاني - .شكراً - 286 00:15:55,033 --> 00:15:58,411 إذن كيف حالك؟ . .لم تتح لنا الفرصة للحديث منذ 287 00:15:58,787 --> 00:16:00,163 ،لا أعرف .منذ حادثة الحريق 288 00:16:01,122 --> 00:16:02,374 ،نعم .كنت أنت البطل العظيم 289 00:16:02,874 --> 00:16:05,251 أنا كنت الغبي الذي علق .في حمام الرجال 290 00:16:05,418 --> 00:16:08,004 .أوه، يا لها من ليلة .بالطبع أودّ نسيان ذلك 291 00:16:08,213 --> 00:16:11,549 نعم، وأنا أيضاً، لسوء الحظ، يجب .أن أتحدث مع الشرطة يوم الثلاثاء 292 00:16:12,342 --> 00:16:14,636 حقاً؟ - نعم. ذهبت إلى قاعة المدينة - 293 00:16:14,844 --> 00:16:18,056 ،للحصول على شهادة زواجي وقابلت أحد المخبرين 294 00:16:18,223 --> 00:16:20,392 وعلى ما يبدو، كانوا .يحاولون الإتّصال بي 295 00:16:20,600 --> 00:16:22,977 لذا الآن يجب أن أذهب .هناك بعد يوم زفافي 296 00:16:23,144 --> 00:16:24,687 يا له من شهر العسل, صحيح؟ 297 00:16:26,815 --> 00:16:29,567 يعرف أولئك الرجال حقاً .كيف يفسدون يومك 298 00:16:29,734 --> 00:16:32,070 هل أخبروك بما يريدون؟ 299 00:16:32,821 --> 00:16:35,240 أظنهم يريدون معرفة إن .كنت رأيت أيّ شئ مريب 300 00:16:36,699 --> 00:16:37,701 هل رأيت شيء؟ 301 00:16:40,120 --> 00:16:41,746 .لا. أعني، كنت في الخلف 302 00:16:42,372 --> 00:16:44,916 ،توجّهت إلى حمام الرجال . . وقابلت 303 00:16:46,876 --> 00:16:48,962 .أنا آسف جداً 304 00:16:49,587 --> 00:16:51,464 .أوه، لا. لا عليك .سأعتني بهذا 305 00:16:51,673 --> 00:16:53,800 أعني، لابد أن هنا .ممسحة في مكان ما 306 00:16:53,967 --> 00:16:55,301 .هذه لن تزول 307 00:16:55,885 --> 00:16:57,637 أوه، تستطيع (بري) أن .تزيل ذلك في لحظة 308 00:16:59,556 --> 00:17:00,932 الآن أين ذهبت؟ 309 00:17:11,110 --> 00:17:13,529 .إمسح أقدامك أولاً .نظفت السجادة للتو 310 00:17:14,572 --> 00:17:17,908 فقط لأننا لصوص .لا يعني أن نكون مهملين 311 00:17:32,131 --> 00:17:35,468 هل نسرق هذا؟ .نعم. كما أتذكّر، إنها ثمينة جداً - 312 00:17:36,260 --> 00:17:38,846 ماذا عن هذا؟ - .(لا تلك جائزة (أورسن - 313 00:17:39,013 --> 00:17:41,307 .لإبتكارات الأسنان .دائماً ما كرهت ذلك الشيء 314 00:17:46,562 --> 00:17:47,688 ماذا تفعلين؟ 315 00:17:48,731 --> 00:17:51,233 أخذ بعض من فضياتي .من على الرف 316 00:17:51,400 --> 00:17:53,069 إنها غير متناسقة 317 00:17:55,946 --> 00:17:58,407 .أنتِ محقة. دعيني أساعدك 318 00:18:00,785 --> 00:18:02,995 .هاك. عاد الإتزان 319 00:18:03,913 --> 00:18:05,331 أكان هذا ضروري؟ 320 00:18:05,873 --> 00:18:08,042 يجب أن يبدو هذا المكان وكأنه نهب من قبل اللصوص 321 00:18:08,209 --> 00:18:09,835 .ليس بمتسوق شخصي 322 00:18:10,002 --> 00:18:12,588 حسناً! لكن أكان عليك فعله بهذا الإستمتاع؟ 323 00:18:14,423 --> 00:18:16,885 أنتِ لا تدفعين لي فقط لأتّخذ الخطوات المطلوبة 324 00:18:16,885 --> 00:18:20,471 وبالمناسبة. . هل تعاشرين أورسن) كما إتفقنا؟) 325 00:18:21,389 --> 00:18:23,099 .هذا ليس من شأنك 326 00:18:23,683 --> 00:18:25,977 حسناً، يجب أن نحرص .على ألا يشك بشئ 327 00:18:26,895 --> 00:18:28,938 .أقوم بالحدّ الأدنى من التعري .لا أكثر، ولا أقل 328 00:18:32,191 --> 00:18:33,568 أهو متدين؟ 329 00:18:35,069 --> 00:18:37,322 يبدو وكأنه رجل دين صارم 330 00:18:37,739 --> 00:18:39,198 أيجب أن تكون فظ جداً؟ 331 00:18:39,449 --> 00:18:41,743 أيجب دائماً أن تكوني مرهفة الحس؟ 332 00:18:41,951 --> 00:18:44,787 .يصيبك الذعر حين نذكر الجنس لا تريدين أبداً أن تثيري الفوضى 333 00:18:44,954 --> 00:18:47,373 تقمعين كلّ رغبة تلقائية حظيتي بها 334 00:18:47,540 --> 00:18:49,542 لابد أني سأهلك !لو كنت مثلك 335 00:18:50,001 --> 00:18:52,253 نعم، أن تكون سيدة يتطلب جهد 336 00:18:52,545 --> 00:18:56,424 .ربّما عليك الراحة من حين لآخر .قد يفاجئك كم هو شعور جيد 337 00:18:56,925 --> 00:18:59,093 تريد أن تكون إنسان متوحش .يا (كارل)؟ ذلك إختيارك 338 00:18:59,302 --> 00:19:01,763 أنا أفضّل التصرّف .برقي وكرامة 339 00:19:02,263 --> 00:19:04,474 الآن أيمكن أن ننتهي من سرقة بيتي؟ 340 00:19:20,866 --> 00:19:22,743 !(بيل براون) 341 00:19:24,786 --> 00:19:26,121 .(أنا (توم سكافو 342 00:19:27,789 --> 00:19:30,876 !توم)! أوه، اللهي) - ماذا تفعل هنا؟ - 343 00:19:31,168 --> 00:19:33,462 حسناً، أنا و(جاكسون) في .نفس إتحاد كرة القدم 344 00:19:33,628 --> 00:19:37,340 .(لينيت)، هذا (بيل براون) .كنّا في غرفة واحدة أثناء الكليّة 345 00:19:37,507 --> 00:19:38,425 حقاً؟ 346 00:19:38,592 --> 00:19:41,011 .تبدو في حالة رائعة .كأنك لم تكبر ولو ليوم 347 00:19:41,178 --> 00:19:42,846 .وأنت كذلك - .كذاب - 348 00:19:43,055 --> 00:19:46,308 .أنت لم تعرفني حتى - إنتظر لحظة. أكنتما زملاء دراسة؟ - 349 00:19:46,683 --> 00:19:49,227 أعني كنتما في نفس الصف في نفس الوقت؟ 350 00:19:50,187 --> 00:19:53,190 هذا ما يعنيه زملاء دراسة .يا (لينيت). نحن بنفس العمر 351 00:19:53,690 --> 00:19:55,859 في الحقيقة، أظني .أكبر بستّة شهور 352 00:19:57,235 --> 00:19:58,862 !أنت أكبر؟ 353 00:19:59,029 --> 00:20:01,364 ،أنا آسفة . . .لا أصدق 354 00:20:02,824 --> 00:20:05,118 .أن الفطر المحشو نفذ 355 00:20:05,369 --> 00:20:06,411 .أعذراني 356 00:20:07,746 --> 00:20:10,791 .زوجتي مزعجة. لكنّها محقة ما سرّك؟ ما هو؟ الحمية؟ 357 00:20:10,957 --> 00:20:14,002 التمرين؟ أتأكل وعاء من الخلايا السلالية كلّ صباح؟ هيا 358 00:20:14,169 --> 00:20:15,587 ماذا يجري يا (بيتر بان)؟ 359 00:20:17,964 --> 00:20:19,174 أحقاً تريد أن تعرف؟ 360 00:20:24,346 --> 00:20:27,224 .(هذه لك ولـ(جاكسون !مبروك 361 00:20:27,557 --> 00:20:29,851 هذا لطيف .أوه! وثقيل 362 00:20:30,519 --> 00:20:32,687 .ثمين - نعم، حسناً، يمكن أن كرماء - 363 00:20:32,854 --> 00:20:34,689 الآن بعد أن أصبحت غير .مسئول عن النفقة 364 00:20:35,524 --> 00:20:36,483 ماذا؟ 365 00:20:36,900 --> 00:20:39,945 ستتزوجين ثانية. لذا سأتوقّف .عن إرسال الشيك كلّ شهر 366 00:20:40,112 --> 00:20:41,488 .الكلّ يحصل على هدية 367 00:20:43,615 --> 00:20:46,201 !صحيح !ثمينة لك 368 00:20:46,368 --> 00:20:48,495 أيمكن أن أتحدث معك للحظة؟ 369 00:20:54,668 --> 00:20:55,919 .شكراً لك 370 00:20:57,797 --> 00:20:59,090 أتحصلين على نفقة؟ 371 00:20:59,591 --> 00:21:01,426 ظننت أنك تتكبرين على أخذ النفقة 372 00:21:01,593 --> 00:21:04,512 .متكبرة جداً لأن أعترف بها .لست متكبرة جداً لأن آخذها 373 00:21:04,679 --> 00:21:06,306 .(أحتاج ذلك المال، (جاكسون 374 00:21:06,514 --> 00:21:08,725 .حسناً، يمكن أن أتبرع - .تتبرع"؟" - 375 00:21:08,934 --> 00:21:11,394 هذه ليست كعكة عيد ميلاد .لـ(شيرلي) بقسم المحاسبة 376 00:21:11,603 --> 00:21:14,397 إنه رهن وطعام وتأمين 377 00:21:15,273 --> 00:21:17,108 ،أنا آسفة .لا أستطيع الزواج بك 378 00:21:18,026 --> 00:21:20,528 لا، (سوزن) سيعيدونني - ."إنها "كندا"، ليست "إيران - 379 00:21:20,695 --> 00:21:22,822 إنها مثل "أمريكا"، لكن .بتأمين صحي مجّاني 380 00:21:23,990 --> 00:21:27,494 حسناً، أعرف أن هذا مهم لك .لكنّي أعتمد على الشيك كلّ شهر 381 00:21:27,702 --> 00:21:30,789 أعرف ذلك، ولا أصدق أنّي . .أخيراً وجدت العمل 382 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 ،الذي أحبّه والآن عليّ أن أتخلى عنه 383 00:21:36,127 --> 00:21:38,088 . . ربّما .(يمكن أن أتكلّم مع (مايك 384 00:21:38,255 --> 00:21:40,173 يمكن أن أجد حلاً ما 385 00:21:40,924 --> 00:21:42,968 ستفعلين ذلك؟ - .نعم، سأحاول - 386 00:21:44,261 --> 00:21:46,429 لا تظن أنه لا يود إستعادة هديته 387 00:21:46,638 --> 00:21:48,306 .وهي ثقيلة جداً أيضاً 388 00:21:54,563 --> 00:21:55,480 . . .إذن 389 00:21:56,022 --> 00:21:58,233 (ظننت أن صديقي (بيل يبدو رائع جداً؟ 390 00:21:58,400 --> 00:22:01,486 حسناً، تماديت قليلاً. تعرفني، قدحين من شراب الـ"المارجريتا" وسأحتاج لكمامة 391 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 .لا، أتّفق معك تماماً .يبدو صغير جداً 392 00:22:03,863 --> 00:22:05,740 أعرف، صحيح؟ .لابد أنه يعتني بنفسه 393 00:22:05,907 --> 00:22:09,494 ،في الحقيقة، أخبرني بسرّه وأفكّر بفعل الشيء نفسه 394 00:22:11,705 --> 00:22:14,249 لا، لن تحصل على .جراحة تجميلية 395 00:22:14,416 --> 00:22:15,667 .إنه وجهي 396 00:22:16,376 --> 00:22:19,546 نعيش في ولاية ملكية إجتماعية .لذا نصف هذا الوجه لي 397 00:22:19,921 --> 00:22:22,465 حسناً، أتعرفين؟ ستحصلين .على النصف أسفل الأنف 398 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 لكن هذه التجاعيد فوق هنا؟ .جميعها ستزول 399 00:22:26,845 --> 00:22:28,847 توم)، لا يحتاج الرجال) لجراحة تجميلية 400 00:22:29,014 --> 00:22:31,182 يبدون في حالة حسنة كلما تقدم بهم العمر 401 00:22:31,892 --> 00:22:34,185 حقاً؟ لأنك لم تتوقّفي عن الكلام 402 00:22:34,394 --> 00:22:37,272 .حول كم يبدو (بيل) رائعاً "أكنتما زملاء دراسة؟" 403 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 أعني كنتما في نفس" "الصف في نفس الوقت؟ 404 00:22:40,650 --> 00:22:42,986 حسناً، هذا تقليد رديء لي 405 00:22:43,778 --> 00:22:46,281 أنظري، قال (بيل) أن هذا ساعده في مقابلات العمل 406 00:22:46,489 --> 00:22:47,991 ويمكن أن أستخدم ذلك الآن 407 00:22:48,158 --> 00:22:50,493 .لست بحاجة لتجديد وجهك 408 00:22:50,660 --> 00:22:52,829 ماذا لو قمت بعملية تكبير للثدي 409 00:22:52,996 --> 00:22:56,249 وعدت للبيت بأثداء عملاقة كبيرة؟ 410 00:22:56,416 --> 00:22:57,792 هل تودّ ذلك؟ 411 00:22:59,044 --> 00:23:00,670 سأتكيف معها بطريقة ما 412 00:23:02,589 --> 00:23:04,883 .لن تفعل هذا !لا نستطيع تحمّل تكلفته 413 00:23:05,050 --> 00:23:07,552 إنه إستثمار في مستقبلنا .لا يمكن ألا نستفيد 414 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 سأتصل بالطبيب .وأحجز موعد 415 00:23:12,057 --> 00:23:14,392 إذا أردتِ، يمكن أن . .أرى سعر زوج من 416 00:23:14,559 --> 00:23:16,019 .لن أجري عملية تكبير للثدي 417 00:23:22,984 --> 00:23:25,111 . . لِمَ لا أعد لك قدح من الشاي 418 00:23:28,907 --> 00:23:30,283 .أوه، يا الله 419 00:23:32,410 --> 00:23:34,913 ،(أورسن) !لقد سُرقنا 420 00:23:36,039 --> 00:23:38,124 .لم يكن أنا. أقسم لكِ 421 00:23:44,088 --> 00:23:46,465 !لا تجاوزات .عودي للخلف 422 00:23:46,632 --> 00:23:48,717 أوه، إهدء. تناولت العشاء في البيت 423 00:23:50,010 --> 00:23:52,429 .في صندوقي تحت الجسر 424 00:23:54,890 --> 00:23:55,808 فران)؟) 425 00:23:57,142 --> 00:24:00,729 كنت أخشى ألا أجدك هنا - .لحسن حظك ما زلت فقيرة - 426 00:24:00,896 --> 00:24:03,941 أشعر بالسوء لهروبي .بسرعة قبل أيام 427 00:24:04,817 --> 00:24:06,652 وكنت أفكر كثيراً بك 428 00:24:06,819 --> 00:24:08,946 . . وأنا فقط .وأنا حقاً أريد المساعدة 429 00:24:16,120 --> 00:24:17,663 !شكراً. شكراً 430 00:24:19,248 --> 00:24:22,251 . .أريد أن أتأكد من أنّكِ لن . . .تعرفين 431 00:24:24,336 --> 00:24:26,755 الشراب لم يكن .(مشكلتي، (جابي 432 00:24:27,172 --> 00:24:30,134 .لم أظن ذلك .كنت دائماً راقية جداً 433 00:24:30,301 --> 00:24:32,803 . . 60، 40، 20 أكانت المخدّرات؟ 434 00:24:33,888 --> 00:24:35,306 .لا. لم أتعاطى المخدّرات 435 00:24:36,432 --> 00:24:37,600 .من الجيد معرفة هذا 436 00:24:37,892 --> 00:24:40,686 .100، 80 لأن القمار سيئ بما فيه الكفاية 437 00:24:40,853 --> 00:24:42,229 .بدون أن تكوني منتشية 438 00:24:42,938 --> 00:24:44,773 أنا لم أقامر في .(حياتي قط، (جابي 439 00:24:46,275 --> 00:24:48,319 حسناً، إذن ماذا حدث؟ 440 00:24:48,652 --> 00:24:51,030 .هذا غير معقول .كنت في بيتك 441 00:24:51,405 --> 00:24:53,324 .كنت تملكين أشياء رائعة 442 00:24:53,741 --> 00:24:55,910 نعم، عشت أنا و(مارك) حياة جيدة 443 00:24:56,076 --> 00:24:58,537 . . .من المحتمل .أنها جيّدة جداً 444 00:24:58,746 --> 00:25:01,832 لكنّ كنّا شباب، وظننا أن أمامنا وقت للتوفير من أجل المستقبل 445 00:25:03,209 --> 00:25:04,585 .ثمّ مات 446 00:25:06,712 --> 00:25:08,130 مات (مارك)؟ 447 00:25:09,632 --> 00:25:10,883 .لم أعرف 448 00:25:11,134 --> 00:25:14,638 كان مريض لمدة طويلة جداً .لم يقوى على العمل، فقد تأمينه 449 00:25:14,804 --> 00:25:17,849 ،وحين مات .أفلسنا تماماً 450 00:25:18,391 --> 00:25:20,393 .أوه، (فران)، آسفة جداً 451 00:25:21,144 --> 00:25:24,105 ألم يكن لديك عائلة تلجئين إليها؟ أو حتى أيّ أصدقاء؟ 452 00:25:24,648 --> 00:25:25,899 ،لا عائلة 453 00:25:26,149 --> 00:25:28,443 وكما تبين ليس الكثير .من الأصدقاء 454 00:25:30,695 --> 00:25:32,572 (جابي) أعرف أنّك جئت هنا لمعرفة 455 00:25:32,739 --> 00:25:35,659 .سبب حدوث هذا لي ،لكن الحقيقة 456 00:25:36,243 --> 00:25:40,163 أننا جميعاً على بعد حادثة أو ورم . . أو إستثمار سيئ من 457 00:25:40,372 --> 00:25:42,415 الوقوف في الصف لأجل شوربة مجّانية 458 00:25:42,999 --> 00:25:43,959 .شكراً 459 00:25:47,170 --> 00:25:48,672 .(لا أتفق معك يا (فران 460 00:25:54,135 --> 00:25:56,513 كان (كارلوس) أعمى .لخمسة سنوات 461 00:25:56,680 --> 00:25:59,057 .أفلسنا .وتقريباً فقدنا بيتنا 462 00:25:59,224 --> 00:26:01,851 لكنّنا عملنا بجهد .لإستعادة كل شيء 463 00:26:03,687 --> 00:26:06,940 ،لذا فقط لأنك نجوت من ذلك تظنين أنّكِ عبرت 464 00:26:07,107 --> 00:26:10,318 نوع من خطّ النهاية، وأنه لا يمكن أن يحدث شيء سيء مرة أخرى؟ 465 00:26:11,027 --> 00:26:12,362 . . حسناً، لا، لكن - .إسمعي - 466 00:26:12,737 --> 00:26:14,573 .أتمنّى حياة طيبة لك 467 00:26:14,739 --> 00:26:17,784 أتمنّى ألا تفقدين ذلك .البيت الجميل الكبير أبداً 468 00:26:18,743 --> 00:26:21,830 يعلم اللّه أني أتمنّى .لو كنت قدّرت بيتي أكثر 469 00:26:26,418 --> 00:26:27,878 .شكراً لك مرة أخرى 470 00:26:45,730 --> 00:26:48,316 ذكريني مرة أخرى في أي يوم ستنظفين أسنانك 471 00:26:49,066 --> 00:26:50,234 في . . الرابع عشر 472 00:26:50,776 --> 00:26:54,530 وفي الخامس عشر، سيكون لدينا تذاكر لتلك المسرحيّة التي ستجبريني على حضورها 473 00:26:54,697 --> 00:26:56,282 نعم. لماذا؟ 474 00:26:56,657 --> 00:27:00,620 أنا أحاول .. فقط معرفة متى سنحظى بوقت مناسب للزواج 475 00:27:01,996 --> 00:27:03,289 .أنا آسفة 476 00:27:03,706 --> 00:27:06,083 . . ما الذي قلته للتو - .أعرف - 477 00:27:06,250 --> 00:27:08,836 ليس طلب الزواج الأكثر رومانسية في العالم 478 00:27:09,045 --> 00:27:10,880 ما كان علي أبدأ بالحديث عن تنظيف أسنانك 479 00:27:11,797 --> 00:27:13,549 .أشعر أني قادرة على تجاهل هذا 480 00:27:14,884 --> 00:27:18,638 إذن أتقولين نعم؟ - !نعم! إنها نعم - 481 00:27:24,185 --> 00:27:27,647 ماذا جعلك تقول هذا؟ - لقد بدت وكأنها اللحظة الصحيحة - 482 00:27:30,024 --> 00:27:31,400 .أنا سعيدة جداً 483 00:27:32,777 --> 00:27:33,819 .أحبّك 484 00:27:43,329 --> 00:27:44,705 .وأنا أحبّك أيضاً 485 00:27:50,503 --> 00:27:52,380 أفهم مسئلة سرقة الأشياء 486 00:27:52,547 --> 00:27:55,800 لكن لماذا يحطّمون شيء سيخلفونه وراءهم؟ 487 00:27:56,217 --> 00:27:58,803 ،إنهم لصوص، يا عزيزي .ليس متسوقين شخصيين 488 00:27:59,220 --> 00:28:01,013 أي كان من فعل هذا يجب يطلق عليه النار 489 00:28:01,722 --> 00:28:05,142 أتسائل إذا كان ضحايا مرضك بالسرقة .قد أحسّوا بنفس الشعور 490 00:28:07,103 --> 00:28:08,896 أتعرفين؟ .أنتِ محقة تماماً 491 00:28:09,647 --> 00:28:12,108 لم أدرك ما فعلته سرقاتي بالناس 492 00:28:12,275 --> 00:28:13,568 .ربّما هذه العاقبة الأخلاقية 493 00:28:13,985 --> 00:28:15,403 ما هذا؟ 494 00:28:18,030 --> 00:28:20,324 هذه صورة القناع الذي سرقوه 495 00:28:20,491 --> 00:28:22,076 .رسمته من ذاكرتي 496 00:28:26,205 --> 00:28:28,791 أتذكرين من أين حصلنا عليه؟ - أكانت "فلورنسا"؟ - 497 00:28:29,292 --> 00:28:30,418 ."فينيسيا" 498 00:28:30,585 --> 00:28:32,670 تجاوزنا ذلك المتجر الصغير تحت الجسر 499 00:28:32,837 --> 00:28:34,380 .وأنتِ رأيتيه في النافذة 500 00:28:35,756 --> 00:28:37,216 .ذلك صحيح 501 00:28:37,592 --> 00:28:41,178 أخبرتني بأنكِ كنتِ ترتدين قناع طوال . . حياتك، لكن معي، شعرتِ 502 00:28:41,512 --> 00:28:45,182 أنه يمكن أن أخلعه أخيراً وأكون على طبيعتي 503 00:28:49,437 --> 00:28:52,523 "على كل، أرسلت فاكس إلى "فينيسيا .قالوا أن يمكنهم صنع واحد جديد 504 00:28:52,690 --> 00:28:54,191 ويمكن أن أعطيك إياه .في غضون شهر 505 00:28:54,358 --> 00:28:56,152 لا أصدق أنك خضت في كل هذه المشقة 506 00:28:57,194 --> 00:29:00,156 إذن لابد أنكِ لا تعلمين ما هو قدرك عندي 507 00:29:15,672 --> 00:29:16,798 .(مرحباً، (ديف 508 00:29:17,216 --> 00:29:18,759 بالطبع لا ماذا في بالك؟ 509 00:29:19,968 --> 00:29:23,639 ظننت أنه حان وقت العودة للعمل . . لذا أعددت جولة خطابية 510 00:29:23,931 --> 00:29:26,475 ،"سياتل"، "بورتلند" .طريقي المعتاد 511 00:29:27,184 --> 00:29:30,771 أأنت واثق أن الوقت مناسب؟ - .في آخر الأمر يجب أن أفعل ذلك - 512 00:29:31,188 --> 00:29:33,982 على أية حال، كنت أتمنّى أن تتفقدي البيت من حين لآخر 513 00:29:34,233 --> 00:29:35,275 .بالطبع 514 00:29:36,693 --> 00:29:39,321 أحدهم أمام بابي .دعني أتخلّص منه 515 00:29:42,991 --> 00:29:44,701 (مرحباً يا (كاثرين هل (مايك) هنا؟ 516 00:29:44,868 --> 00:29:46,078 .لا، إنه في العمل 517 00:29:47,663 --> 00:29:49,748 أيمكن أن يتصل بي حالما يعود؟ 518 00:29:49,915 --> 00:29:50,832 .طبعاً 519 00:29:52,709 --> 00:29:53,877 هل كلّ شيء على مايرام؟ 520 00:29:57,965 --> 00:30:01,760 يحتمل أن يخبرك (مايك) على أية حال لذا لا تخبري أحد آخر، حسناً؟ 521 00:30:03,804 --> 00:30:06,557 لا مشكلة بالزفاف، أهناك مشكلة؟ ما زال قائماً، صحيح؟ 522 00:30:08,100 --> 00:30:09,184 .هذا يعتمد 523 00:30:10,602 --> 00:30:14,356 أنا و(جاكسون) سنتزوج فقط لأنه يحتاج لبطاقة الإقامة 524 00:30:16,358 --> 00:30:18,819 وبعدها أدركت أنّي سأفقد نفقتي 525 00:30:18,986 --> 00:30:22,364 لذا مالم يستمر (مايك) بدفع النفقة .وإلا فلن أستطيع الزواج 526 00:30:22,573 --> 00:30:23,448 .يجب أن تتزوجي 527 00:30:24,491 --> 00:30:26,285 .أعني، (جاكسون) المسكين 528 00:30:26,535 --> 00:30:29,037 . .أكره أن أراه يُبعد إلى 529 00:30:29,955 --> 00:30:31,039 من أين هو؟ 530 00:30:31,957 --> 00:30:32,916 ."كندا" 531 00:30:34,543 --> 00:30:35,961 !لا يمكن أن نفعل ذلك 532 00:30:36,503 --> 00:30:39,256 إذا أردت، يمكن أن .أتحدث مع (مايك) لأجلك 533 00:30:39,673 --> 00:30:42,050 ذلك سيكون عظيم. أخبريه .أني أريد جواب وبسرعة 534 00:30:42,217 --> 00:30:43,760 لأن الزفاف يوم الإثنين 535 00:30:44,928 --> 00:30:47,764 لا تلغي أيّ شئ الآن .سيأتي جوابك اللّيلة 536 00:30:47,931 --> 00:30:49,141 شكراً 537 00:30:56,857 --> 00:30:57,983 .(آسفة يا (ديف 538 00:31:13,247 --> 00:31:15,708 .لينيت) كيف حالك؟) - يريد زوجي إنفاق مال - 539 00:31:15,874 --> 00:31:19,336 لا نملكه، على جراحة تجميلية ليس .بحاجة لها. لذا، الحال ليس عظيم 540 00:31:19,712 --> 00:31:21,422 .أخبريه أن يكون حذراً 541 00:31:23,006 --> 00:31:25,092 هل رأيتي (بروس) في قسم الرواتب؟ 542 00:31:25,300 --> 00:31:27,052 أجرى عملية صغيرة 543 00:31:27,845 --> 00:31:29,388 وكيف يبدو؟ 544 00:31:30,139 --> 00:31:32,391 كأنه يقف في مهب الريح 545 00:31:34,393 --> 00:31:36,854 حقاً؟ .بروس) المسكين) 546 00:31:40,983 --> 00:31:42,526 ما رقم هاتفه؟ 547 00:31:42,777 --> 00:31:45,280 وأظن أني ربما تصرّفت بعجالة 548 00:31:45,447 --> 00:31:48,324 كلّ زواج يمر بظروف قاسية 549 00:31:48,783 --> 00:31:51,244 ،إن (أورسن) يحبّني .وفي أعماقه، هو رجل صالح 550 00:31:51,411 --> 00:31:54,164 ،لو تمسكت بهذا .فربّما يمكن ان ننجح بحياتنا 551 00:31:54,330 --> 00:31:56,207 هل أنت حتى تستمع لي؟ 552 00:31:56,374 --> 00:31:58,626 .لست بحاجة لذلك .سمعت كلّ هذا من قبل 553 00:31:58,918 --> 00:31:59,919 حقاً؟ 554 00:32:00,378 --> 00:32:02,422 أفعل هذا منذ 20 سنة 555 00:32:02,756 --> 00:32:03,965 ،وصدقيني 556 00:32:05,050 --> 00:32:06,801 .كلّ إمرأة يصيبها الجُبن 557 00:32:07,802 --> 00:32:09,637 "هل أرتكبت خطأ؟" 558 00:32:10,055 --> 00:32:11,723 "أكان سيء حقاً؟" 559 00:32:12,390 --> 00:32:14,851 ".ربّما يجب أن أحاول بشدة" 560 00:32:15,351 --> 00:32:17,854 وسأخبرك بما أخبرهن 561 00:32:18,646 --> 00:32:20,523 أنتِ لا ترتكبين خطأ 562 00:32:20,690 --> 00:32:22,067 .إنه سيء حقاً 563 00:32:22,776 --> 00:32:25,653 ومهما كنتِ تحاولين بشدّة سيظل الحقير نفسه 564 00:32:25,820 --> 00:32:28,615 الذي أرسلك إلى هذا المكتب .في المقام الأول 565 00:32:29,824 --> 00:32:33,620 إذن أنا مثل الآخرون وأنت تعرف كلّ شيء سأقوله 566 00:32:34,996 --> 00:32:37,707 وحتى أني أعرف الأشياء التي لن تقولينها 567 00:32:39,250 --> 00:32:40,502 .أشكّ في ذلك 568 00:32:41,044 --> 00:32:42,670 .دعيني أجرب 569 00:32:43,922 --> 00:32:45,965 ،كنتِ تفكرين "بما سيحدث" 570 00:32:46,132 --> 00:32:48,259 (لو تخلّيت عن (أورسن" "وكلّ شيء 571 00:32:48,426 --> 00:32:50,512 "وضعته في هذه العلاقة؟" 572 00:32:55,266 --> 00:32:57,560 "هل سأجد رجل آخر؟" 573 00:32:59,522 --> 00:33:02,149 هل ستقضين بقية حياتك لوحدك؟ 574 00:33:06,112 --> 00:33:07,154 هل إقتربت مما في عقلك؟ 575 00:33:10,282 --> 00:33:11,617 .تقريباً 576 00:33:14,995 --> 00:33:16,539 .إستمعي إليّ 577 00:33:17,248 --> 00:33:19,125 لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه 578 00:33:22,503 --> 00:33:25,131 أنتِ إمرأة جميلة راقية رائعة 579 00:33:25,715 --> 00:33:28,259 ومن المستحيل أن تكوني لوحدك 580 00:33:37,601 --> 00:33:39,854 وهل تقول ذلك لكلّ إمرأة أيضاً؟ 581 00:33:41,522 --> 00:33:43,816 أقابل الكثير من الإنطوائيات هنا 582 00:33:43,983 --> 00:33:47,361 النوع الذي سيموت لوحده .وتأكلهم قططهم 583 00:33:49,780 --> 00:33:50,823 هذا فاتن 584 00:33:51,490 --> 00:33:52,825 هل عدنا للعمل؟ 585 00:33:55,161 --> 00:33:57,496 أرسل الأوراق عندما تجهز 586 00:34:04,713 --> 00:34:08,216 أنا مسرورة أنك عدت. أتيت بشخص .من العمل وأريدك أن تقابله 587 00:34:11,428 --> 00:34:14,723 لقد قام بنفس العملية التي تفكر بإجرائها 588 00:34:14,890 --> 00:34:16,641 لذا ظننت أنه ربّما عليك .أن تتحدث معه بشأنها 589 00:34:16,808 --> 00:34:18,727 إذن وافقت أخيراً على هذا؟ 590 00:34:18,935 --> 00:34:20,437 ،حسناً، كما قلت .إنه وجهك 591 00:34:21,021 --> 00:34:23,482 (تعال، أتشوق لأن ترى (بروس 592 00:34:27,986 --> 00:34:30,113 بروس)، أود أن تلتقي) .(بزوجي (توم 593 00:34:30,322 --> 00:34:32,115 .(توم)، هذا (بروس) 594 00:34:39,247 --> 00:34:42,959 إذن (لينيت) أخبرتني أنك تفكّر بإجراء العملية 595 00:34:43,877 --> 00:34:45,003 أقالت ذلك؟ 596 00:34:46,254 --> 00:34:48,840 الآن ربما لا يمكن لكما ان تعرفا 597 00:34:49,716 --> 00:34:51,426 .لكنّني قمت بها 598 00:34:53,387 --> 00:34:55,847 حقاً؟ هل إنتهوا منها؟ 599 00:34:58,809 --> 00:35:01,061 ،الآن يجب أن أنبهك 600 00:35:02,354 --> 00:35:04,815 بعد العملية، قد يبدو الأمر غريباً 601 00:35:06,274 --> 00:35:08,985 .كنت أتسائل بشأن ذلك - ،لكن في النهاية يستقرّ - 602 00:35:09,152 --> 00:35:10,320 .مثل هذا 603 00:35:19,331 --> 00:35:20,624 أليس هذا مثير يا (توم)؟ 604 00:35:20,790 --> 00:35:23,585 ،خلال بضعة أسابيع ستشبه (بروس) تماماً 605 00:35:25,962 --> 00:35:28,632 إذا شئت، سأعطيك .إسم الجرّاح 606 00:35:29,966 --> 00:35:33,136 نعم. بالتأكيد أريد إسم .الرجل الذي فعل ذلك 607 00:35:35,180 --> 00:35:38,516 لينيت)، يود (بروس) تناول شيء) .وأنا أعرف أنّي أريد أيضاً 608 00:35:38,683 --> 00:35:41,144 أيمكن أن تعذرنا للحظة؟ 609 00:35:45,106 --> 00:35:48,443 ،(تصرف ذكي جداً يا (لينيت .أن تدعي" الجوكر" لإخافتي 610 00:35:48,610 --> 00:35:50,904 أردت أن ترى الوجه الذي لا يضعونه في الإعلان 611 00:35:51,071 --> 00:35:53,698 سأجري العملية على يد جرّاح محترم 612 00:35:53,865 --> 00:35:56,076 يبدو أن (بروس) أجراها على يد دبّ 613 00:35:57,452 --> 00:36:00,080 هذا مقصدي. لا تعرف كيف ستنتهي هذه الأشياء 614 00:36:00,830 --> 00:36:03,583 أنا مستعد لأخذ هذه .المخاطرة. سأفعلها 615 00:36:04,209 --> 00:36:06,711 لماذا أنت عنيد جداً؟ 616 00:36:06,920 --> 00:36:08,964 لماذا تهتمّين كثيراً؟ 617 00:36:09,381 --> 00:36:12,509 لأني لا أريد جراحة تجميلية 618 00:36:12,968 --> 00:36:13,802 ماذا؟ 619 00:36:15,303 --> 00:36:17,597 توم)، إذا لم تكن مقتنعاً بمظهرك) 620 00:36:17,806 --> 00:36:21,017 ففي يوم ما لن تقتنع بمظهري 621 00:36:22,936 --> 00:36:24,104 .لا - .بلى - 622 00:36:24,312 --> 00:36:27,983 ستنظر لي يوماً ما بوجهك الجديد 623 00:36:28,149 --> 00:36:30,277 ،وستقول "متى أصبحت عجوز جداً؟" 624 00:36:31,403 --> 00:36:34,531 لن نبدو وكأننا ننتمي لبعضنا 625 00:36:34,864 --> 00:36:37,909 لينيت)، أتحدّث فقط عن) إزالة بضعة تجاعيد 626 00:36:38,243 --> 00:36:41,955 (لكنّي لا أرى تجاعيدك يا (توم .أرى حياتنا كلها سوية 627 00:36:43,916 --> 00:36:45,042 . .هذه تمثل 628 00:36:45,376 --> 00:36:48,588 قلقك بشأن كيف أنك ستعيلنا 629 00:36:49,714 --> 00:36:52,508 وهذه (بيني) وهي تسقط من بيت الشجرة 630 00:36:52,675 --> 00:36:54,343 .وتكسر ذراعها 631 00:36:55,511 --> 00:36:57,305 .هذه مرضي بالسرطان 632 00:37:00,224 --> 00:37:02,935 هذه ملايين الضحكات التي ساعدتنا لتجاوز 633 00:37:03,102 --> 00:37:04,770 .كلّ الأوقات الصعبة 634 00:37:07,315 --> 00:37:09,859 إنها كخريطة لزواجنا 635 00:37:10,067 --> 00:37:11,652 وأنا لا أريد أن أفقدها 636 00:37:13,112 --> 00:37:15,239 وإن كان هذا يبعدني عن الحصول على عمل؟ 637 00:37:17,533 --> 00:37:18,993 ،ستحصل على عمل 638 00:37:19,493 --> 00:37:22,538 وذلك لأنهم سيعجبون بخبرتك 639 00:37:22,705 --> 00:37:24,957 .ليس لوجهك الخالي من التجاعيد 640 00:37:26,334 --> 00:37:28,169 أعرف بالضبط ما تعنيه 641 00:37:28,836 --> 00:37:30,963 .وأنا أحبّ وجهك أيضاً 642 00:37:34,800 --> 00:37:37,261 ،وهذه التجعيدة هنا . .هذه حين 643 00:37:37,803 --> 00:37:39,555 .(هذا الشيء ليس عنيّ يا (توم 644 00:37:41,390 --> 00:37:42,683 .تعال 645 00:37:46,396 --> 00:37:49,399 (تحدثت مع (كاثرين" "(وستحصلين على النفقة، (مايك 646 00:37:51,652 --> 00:37:52,611 .أخبار جيدة 647 00:37:52,945 --> 00:37:54,988 يبدو أننا سنقوم بالزوّاج المزيف بعد كل هذا 648 00:37:55,280 --> 00:37:56,198 حقاً؟ 649 00:37:57,324 --> 00:38:00,369 وافق (مايك) على الإستمرار بدفع .النفقة. وأرسل رسالة نصّية للتو 650 00:38:00,702 --> 00:38:02,204 .أوه، هذه مريح 651 00:38:02,996 --> 00:38:04,790 .وكرم غير معقول 652 00:38:04,957 --> 00:38:07,417 سأبعث له برسالة شكر الآن 653 00:38:08,085 --> 00:38:11,046 (مايك)" "شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً 654 00:38:11,213 --> 00:38:12,506 .على الرحب والسعة 655 00:38:28,019 --> 00:38:29,062 ،تعرفين 656 00:38:29,271 --> 00:38:32,440 حقاً لا أستطيع إخبارك بمدى (تقديري لما تفعلينه من أجلي يا (سوزن 657 00:38:32,607 --> 00:38:35,694 وأعدك طالما أنا هنا سأساهم في أمور البيت 658 00:38:35,986 --> 00:38:38,947 .وسأقوم بالمهام .مثل زوج حقيقي 659 00:38:39,364 --> 00:38:42,117 من الواضح، أنك لم .تتزوّج من قبل 660 00:38:42,868 --> 00:38:45,078 . . .فقط لأن هذا 661 00:38:45,537 --> 00:38:48,290 زواج مزيف، لا يعني .ألا يمكن أن يكون رائع 662 00:38:49,916 --> 00:38:52,919 حسناً، مررت بزيجات حقيقية ليست برائعة 663 00:38:53,336 --> 00:38:54,462 .لذا. . . ربّما أنت محق 664 00:39:02,804 --> 00:39:04,723 .أوه، أنظري. علب 665 00:39:05,265 --> 00:39:07,392 لا يمكن أن تتزوجا !بلا علب ولافته 666 00:39:07,809 --> 00:39:09,185 !لطيف 667 00:39:09,603 --> 00:39:12,063 في طريقنا إلى دار العدل سنذهب لغسل السيارة 668 00:39:16,943 --> 00:39:19,029 جاكسون برادوك)؟) - نعم؟ - 669 00:39:19,362 --> 00:39:20,906 .نحن من إدارة الهجرة 670 00:39:21,281 --> 00:39:23,325 أنت في البلاد .بتأشيرة منتهية 671 00:39:23,533 --> 00:39:25,118 يجب ان تأتي معنا 672 00:39:25,285 --> 00:39:27,829 .لا يمكن أن تأخذاه الآن - .سيدتي، عليك ان تتراجعي - 673 00:39:27,996 --> 00:39:30,832 سوزن)، هناك بطاقة على الخزانة) ،بها رقم المحامي 674 00:39:30,999 --> 00:39:33,168 إتصلي به، رجاء؟ - ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟ - 675 00:39:33,335 --> 00:39:35,754 .نوشك أن نتزوّج - .ليس اليوم لن تتزوجين - 676 00:39:36,087 --> 00:39:39,507 ماذا يجري؟ من هؤلاء الرجال؟ - . .من إدارة الهجرة - 677 00:39:39,674 --> 00:39:43,094 . . .وأظنهم ."سيعيدون (جاكسون) إلى "كندا 678 00:40:10,415 --> 00:40:12,417 هل لي أن أتحدث مع بري فان دي كامب)؟) 679 00:40:12,584 --> 00:40:14,502 .أوه، ليست هنا حالياً أيمكن أن آخذ رسالة؟ 680 00:40:14,669 --> 00:40:16,588 (نعم، أنا (شيلا .(من مخازن الإخوة (ويستن 681 00:40:16,796 --> 00:40:18,840 أتصل بشأن المخزن .الذي إستأجرته 682 00:40:19,007 --> 00:40:21,468 مخزن؟ - أخذنا زيادة على المبلغ - 683 00:40:21,634 --> 00:40:24,888 أخبرها أن لا تقلق. سنخصم .هذا من فاتورتها القادمة 684 00:40:26,181 --> 00:40:27,891 .حسناً. شكراً - .العفو - 685 00:40:31,771 --> 00:40:34,774 "الكلّ يرتدي نوع من الأقنعة" 686 00:40:35,775 --> 00:40:37,359 "لذا يجب أن تنظر بتمعن" 687 00:40:37,526 --> 00:40:40,446 "لتجد الحقيقة الكامنة خلفه" 688 00:40:43,908 --> 00:40:47,787 يخفي البعض قلقاً" ".بشأن التقدم بالعمر 689 00:40:52,416 --> 00:40:56,045 "البعض يخفي مخاوف من مصيبة مالية" 690 00:41:03,469 --> 00:41:04,720 آخرون يغطّون" 691 00:41:04,887 --> 00:41:08,015 "حبّ يستمر في التردد" 692 00:41:15,106 --> 00:41:18,734 وهناك أولئك الذين" "يتركون أقنعتهم تسقط 693 00:41:24,073 --> 00:41:25,950 "،لو نظرت إلى عيونهم" 694 00:41:26,117 --> 00:41:28,744 "،سترى حقيقتهم" 695 00:41:30,162 --> 00:41:34,083 "وماهم قادرون على فعله وبالضبط"