1 00:00:00,690 --> 00:00:03,130 Tidligere i Desperate Housewives. 2 00:00:03,140 --> 00:00:06,780 Susan og Mike blev endelig spaltet sammen. 3 00:00:06,790 --> 00:00:09,220 Lynette fik nogle foruroligende nyheder. 4 00:00:09,230 --> 00:00:12,950 Hvad fanden bilder du dig ind, og få cancer og ikke fortælle mig om det? 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,000 Mor. 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,000 Bree vendte tilbage fra sin rejse. 7 00:00:16,010 --> 00:00:16,800 Det var pokkers! 8 00:00:16,810 --> 00:00:18,500 - Med en overraskelse. - Værsågod. 9 00:00:19,140 --> 00:00:20,700 Gaby giftede sig med Victor. 10 00:00:20,710 --> 00:00:22,600 Gaby er det smarteste træk du nogensinde har gjort. 11 00:00:22,610 --> 00:00:24,090 Hun kan få fat i alle latinostemmerne, 12 00:00:24,100 --> 00:00:25,660 Governøren's hus er så godt som dit. 13 00:00:25,670 --> 00:00:26,850 Imens Carlos. 14 00:00:26,860 --> 00:00:29,320 Hvorfor er du så tilbageholdende med at binde dig til mig? 15 00:00:29,330 --> 00:00:30,980 Gjorde det forbi med Eddie. 16 00:00:30,990 --> 00:00:32,920 Jeg er færdig med dig. 17 00:00:34,440 --> 00:00:37,530 Men søgen efter den ægte lykke 18 00:00:38,460 --> 00:00:43,960 ledte til hændelser der var uforudsete og tydeligt 19 00:00:43,970 --> 00:00:45,720 desperate. 20 00:00:48,930 --> 00:00:55,760 Den første ting du skal vide er at det, faktisk ikke var Eddie Britt's mening at dø, 21 00:00:57,660 --> 00:01:01,350 men en som hun elskede var ved at forlade hende. 22 00:01:02,130 --> 00:01:05,180 Så hun planlagde hver en detalje, 23 00:01:05,530 --> 00:01:12,420 fra silketørklædet hun ville hænge fra, til afskedsbrevet der forklarede hendes fortvivlelse. 24 00:01:13,000 --> 00:01:15,860 Nu var alt som Eddie skulle gøre. 25 00:01:16,220 --> 00:01:18,120 at vente. 26 00:01:18,600 --> 00:01:21,290 på at hendes elskede kom hjem. 27 00:01:21,860 --> 00:01:23,620 Hej,Eddie! 28 00:01:23,630 --> 00:01:25,200 Jeg kommer for at hente mine ting. 29 00:01:25,210 --> 00:01:27,640 Ser du - for at holde på sin mand, 30 00:01:27,730 --> 00:01:33,220 vidste Eddie at hun måtte finde det perfekte tidspunkt at give slip på. 31 00:01:35,950 --> 00:01:37,280 Hej, Carlos! 32 00:01:37,290 --> 00:01:39,040 Uheldigt for Eddie. 33 00:01:39,050 --> 00:01:40,200 Må jeg lige snakke med dig? 34 00:01:40,210 --> 00:01:44,200 Hendes timing var helt forkert. 35 00:01:44,210 --> 00:01:45,220 mrs.Mccluskey? 36 00:01:45,230 --> 00:01:46,550 Jeg skal lige vise dig noget. 37 00:01:46,980 --> 00:01:48,490 Kom her. 38 00:01:52,390 --> 00:01:53,840 Hvad er det der!? 39 00:01:55,380 --> 00:01:56,920 Det er skraldespande. 40 00:01:56,930 --> 00:01:59,390 Jeg ved godt det er skraldespande smartass. 41 00:01:59,400 --> 00:02:04,410 Hvad laver de ude ved vejen en lørdag aften når skraldet blev hentet i tirsdags!? 42 00:02:08,210 --> 00:02:09,100 Fint. 43 00:02:09,110 --> 00:02:10,380 Jeg tager dem med ind. 44 00:02:10,390 --> 00:02:11,640 er du så glad? 45 00:02:12,150 --> 00:02:13,150 Carlos. 46 00:02:13,540 --> 00:02:15,500 Hvad fanden er det? 47 00:02:29,000 --> 00:02:36,610 Og således gik det til at Carlos Solis ankom lige i rette øjeblik til at redde Eddie Britt. 48 00:02:37,950 --> 00:02:39,080 Årh skat. 49 00:02:39,090 --> 00:02:40,580 Hvad har du gjort? 50 00:02:40,590 --> 00:02:42,130 Kom nu, vågn op. 51 00:02:42,560 --> 00:02:43,720 Kom nu, please? 52 00:02:43,730 --> 00:02:47,840 Men, havde han vist hvad hun snart ville gøre ved HANS liv, 53 00:02:50,390 --> 00:02:52,870 ville han have ladet hende hænge. 54 00:03:03,550 --> 00:03:06,350 Der er et bestemt tidspunkt på natten, 55 00:03:06,360 --> 00:03:11,110 Efter børnene er blevet puttet i seng og mændende er begyndt at snorke, 56 00:03:11,450 --> 00:03:17,070 Hvor kvinderne ligger vågne og tænker på de ting de holder hemmeligt for deres veninder. 57 00:03:18,050 --> 00:03:20,530 Det er måske et improviseret bryllup. 58 00:03:21,900 --> 00:03:24,920 Eller en nyligt opdaget tumor. 59 00:03:26,650 --> 00:03:29,820 Eller en kunstig graviditet. 60 00:03:31,210 --> 00:03:34,250 Uanset hvad, så er det alt hvad de vil tænke på, 61 00:03:34,260 --> 00:03:41,560 indtil noget sker så de husker at andre også har hemmeligheder. 62 00:03:45,820 --> 00:03:47,050 Carlos. 63 00:03:47,060 --> 00:03:49,200 Hvordan har hun det? Hvad har doktoren sagt? 64 00:03:49,690 --> 00:03:52,380 De har koblet Eddie til et ilt-anlæg men hun overlever. 65 00:03:52,390 --> 00:03:55,010 Hvad fanden skete der? Hvordan kunne hun gøre noget som det her? 66 00:03:55,020 --> 00:03:57,730 Hun efterlod et brev hvor hun giver mig hele skylden. 67 00:03:58,020 --> 00:03:59,620 Åh søde. 68 00:03:59,630 --> 00:04:01,070 Jeg kan ikke glemme det er sket. 69 00:04:01,080 --> 00:04:02,590 Det er ligesom Mary-Alice igen. 70 00:04:02,600 --> 00:04:04,940 Ja, men det er godt hun er i live. 71 00:04:04,950 --> 00:04:08,470 Jeg ved godt det er hendes bryllupsnat men syntes I vi skal ringe til Gaby? 72 00:04:09,990 --> 00:04:11,490 Åh lort! 73 00:04:17,830 --> 00:04:18,970 Gaby? 74 00:04:18,980 --> 00:04:20,840 Det her har bare at blive en kanon bryllupsnat, 75 00:04:20,850 --> 00:04:22,460 Når man tænker på hvor lang tid du har været derude. 76 00:04:22,470 --> 00:04:23,840 Stol på mig, Victor. 77 00:04:23,850 --> 00:04:26,220 Det bliver en nat du aldrig glemmer. 78 00:04:29,850 --> 00:04:30,920 Lad og komme ud herfra. 79 00:04:30,930 --> 00:04:31,570 Hvad? 80 00:04:31,580 --> 00:04:33,860 Seriøst - Dig, mig Bare løbe fra det hele. 81 00:04:33,870 --> 00:04:35,040 Lad os. 82 00:04:35,050 --> 00:04:36,440 Lad os løbe væk sammen. 83 00:04:36,450 --> 00:04:37,880 Jeg er lige blevet gift. 84 00:04:37,890 --> 00:04:40,590 Der er 200 mennesker derude som venter på jeg danser forrest. 85 00:04:40,600 --> 00:04:42,940 Gaby, du har lige sagt at du ikke føler at Viktor elsker dig? 86 00:04:42,950 --> 00:04:44,740 og du ved at jeg gør jeg har altid elsket dig. 87 00:04:44,750 --> 00:04:46,260 Jeg kan ikke dumpe ham på vores bryllupsdag. 88 00:04:46,270 --> 00:04:48,140 Det er en forfærdelig ting at gøre, selv mod Viktor. 89 00:04:48,150 --> 00:04:50,660 Han kommer over det Men jeg er aldrig kommet mig over at miste dig, 90 00:04:50,670 --> 00:04:52,120 og jeg vil ikke lade det ske igen! 91 00:04:54,970 --> 00:04:56,480 Gaby, er du derinde? 92 00:04:59,750 --> 00:05:01,270 Gaby? 93 00:05:07,070 --> 00:05:08,810 Jeg øhh... 94 00:05:08,820 --> 00:05:10,660 Jeg tæller bare gaver. 95 00:05:11,470 --> 00:05:14,190 oh ok, det er godt jeg ledte faktisk efter den journalist. 96 00:05:14,200 --> 00:05:15,810 - Du har vel ikke set ham? - Nej 97 00:05:15,820 --> 00:05:16,750 Okay. 98 00:05:16,760 --> 00:05:18,260 Jeg kalder når jeg har brug for dig. 99 00:05:22,650 --> 00:05:24,220 Kom så! 100 00:05:25,570 --> 00:05:28,000 Hvem er det der ikke bruger undertøj på hendes bryllupsdag? 101 00:05:28,010 --> 00:05:29,440 Åh forkusér din idiot! 102 00:05:29,450 --> 00:05:31,210 Kom nu. Hvornår tager vi afsted? 103 00:05:33,550 --> 00:05:35,240 Så vi gør det? 104 00:05:36,230 --> 00:05:37,070 Fedt! 105 00:05:37,080 --> 00:05:38,630 Det vil lige tage mit et par timer at pakke. 106 00:05:38,950 --> 00:05:41,200 Jeg henter dig i aften. Hav pakket, og vær klar til at tage afsted. 107 00:05:41,210 --> 00:05:42,380 Okay. Vent! 108 00:05:44,350 --> 00:05:46,550 Skal du ikke kysse bruden? 109 00:05:53,430 --> 00:05:54,820 Endelig! 110 00:05:55,400 --> 00:05:56,780 Carlos - hvor fanden er du? 111 00:05:56,790 --> 00:05:57,890 Jeg er på hospitalet. 112 00:05:57,900 --> 00:05:59,330 Eddie har forsøgt selvmord her til aften. 113 00:05:59,340 --> 00:06:00,710 Åh Gud. Er hun ok? 114 00:06:00,720 --> 00:06:04,120 Jeg nåede lige at finde hende i tide men nu kan jeg selvføligelig ikke komme og hente dig. 115 00:06:04,910 --> 00:06:05,920 Okay, det er i orden. 116 00:06:05,930 --> 00:06:07,500 Jeg tager en taxa hen til dig. 117 00:06:07,510 --> 00:06:09,410 Gaby, Jeg kan ikke forlade Eddie nu. 118 00:06:09,420 --> 00:06:10,550 Måske om et par uger. 119 00:06:10,560 --> 00:06:11,960 Hvad! om nogle uger? 120 00:06:11,970 --> 00:06:13,600 Nej! Det er nødt til at være i aften! 121 00:06:13,840 --> 00:06:16,620 Viktor er i soveværelser og venter på at fuldbyrde ægteskabet. 122 00:06:17,070 --> 00:06:18,890 Og Eddie er koblet til at ilt-anlæg. 123 00:06:19,240 --> 00:06:20,710 Hør nu, du behøver ikke være hos Viktor. 124 00:06:20,720 --> 00:06:21,850 Du har et hus. 125 00:06:21,860 --> 00:06:26,680 Okay, hør her. At løbe væk med dig på min bryllupsnat var skørt nok 126 00:06:26,690 --> 00:06:29,060 Men at løbe væk for at være alene er sindssygt! 127 00:06:29,070 --> 00:06:31,460 Gaby, please. Hun har brug for mig. 128 00:06:31,470 --> 00:06:32,390 Kan du ikke vente? 129 00:06:32,400 --> 00:06:33,330 Nej! 130 00:06:33,340 --> 00:06:35,960 Jeg vil hellere prøve at finde ud af det med Viktor. 131 00:06:40,910 --> 00:06:43,330 Gaby, kommer du i seng? 132 00:06:46,320 --> 00:06:49,500 1 måned senere 133 00:06:53,670 --> 00:06:55,720 Glædelig månedsdag. 134 00:06:56,410 --> 00:06:57,770 Det vidste jeg ikke vi fejrede. 135 00:06:57,780 --> 00:07:01,330 Vi har bare været så glade de sidste 4 uger så jeg tænkte vi skulle fejre det. 136 00:07:05,660 --> 00:07:07,180 du ER glad ikke? 137 00:07:07,630 --> 00:07:08,490 ja. 138 00:07:08,500 --> 00:07:09,960 Jeg har aldrig været mere lykkelig. 139 00:07:09,970 --> 00:07:11,630 Åh det var sødt sagt. 140 00:07:18,230 --> 00:07:19,430 Jeg tror ikke på dig. 141 00:07:19,840 --> 00:07:23,560 - Susan - Jeg betragter dig nogengange og du ser meget.. 142 00:07:24,090 --> 00:07:27,120 usammenhængende ud som om der mangler noget. 143 00:07:27,130 --> 00:07:28,670 Der mangler ikke noget. 144 00:07:29,650 --> 00:07:31,810 Så vores liv sammen er nøjagtig som du forestillede dig det? 145 00:07:31,820 --> 00:07:33,040 Du har fået alt hvad du ville have? 146 00:07:33,050 --> 00:07:34,260 Ja, mere eller mindre. 147 00:07:36,830 --> 00:07:40,150 "Mere eller mindre" betyder, at der er noget du vil have som du ikke har. 148 00:07:40,160 --> 00:07:42,570 Hvordan kan jeg give dig det, hvis du ikke fortæller hvad det er? 149 00:07:42,580 --> 00:07:49,730 Susan, jeg sværger. Jeg er ekstatisk, over mine vildeste fantasier. Svæver på en lyserød sky. 150 00:07:49,740 --> 00:07:51,210 Ok? 151 00:07:54,660 --> 00:07:56,230 Det er ægteskab er dødsdømt. 152 00:08:00,540 --> 00:08:03,550 Hej, nu kommer der en flyttebil. 153 00:08:04,760 --> 00:08:06,720 Åh Andrew, jeg har problemer med mit spænde- 154 00:08:06,730 --> 00:08:07,670 Vil du hjælpe mig? 155 00:08:07,680 --> 00:08:11,720 Hør her, jeg sagde for 3 uger siden at jeg ikke vil være med til jeres lille nummer, 156 00:08:11,730 --> 00:08:13,360 og det indebærer også at spænde dig ind. 157 00:08:13,370 --> 00:08:14,780 Åh i himlens navn. 158 00:08:14,790 --> 00:08:17,910 Orson, vil du komme og hjælpe mig please? 159 00:08:18,210 --> 00:08:21,120 Jeg skal nok huske det til næste gang du vil låne penge til læderbukser. 160 00:08:21,760 --> 00:08:23,270 Folk vil finde ud af det 161 00:08:23,280 --> 00:08:25,000 og vi kommer til at ligne idioter. 162 00:08:25,010 --> 00:08:26,590 Ikke hvis vi er forsigtige. 163 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 Det her er ikke 50'erne ok? 164 00:08:28,720 --> 00:08:30,790 Teenage piger bliver gravide hele tiden. 165 00:08:30,800 --> 00:08:33,340 jeg mener - min eks klassekammerat er næsten bedstemor. 166 00:08:33,350 --> 00:08:36,490 Hør her - denne families ry hænger allerede i en tynd tråd. 167 00:08:36,500 --> 00:08:39,740 Jeg mener, først troede alle folk at din stedfar var en morder. 168 00:08:39,750 --> 00:08:41,700 så fjolder din søster rundt med hendes historielærer. 169 00:08:41,710 --> 00:08:44,220 og nu skal vi gå op og ned ad gaden med en horeunge? 170 00:08:44,230 --> 00:08:46,580 Vi kan ligeså godt sætte os ud på terrassen og spille banjo 171 00:08:48,580 --> 00:08:52,210 Bree - har du set der holder en flyttebil inde ved naboen? 172 00:08:57,420 --> 00:08:59,790 mor, er du vågen? 173 00:08:59,860 --> 00:09:01,270 Okay, skat. 174 00:09:01,280 --> 00:09:03,000 Lige et øjeblik. 175 00:09:03,010 --> 00:09:04,860 2 sekunder. 176 00:09:09,920 --> 00:09:11,260 Min paryk er væk. 177 00:09:11,270 --> 00:09:12,720 - Hvor er den? - Den ligger på natbordet. 178 00:09:12,730 --> 00:09:15,940 Nej! den er ikke på natbordet, der ligger kun et par løse hår. 179 00:09:15,950 --> 00:09:20,150 sammen med den her sports kiks DVD du mente ville gøre mig glad. 180 00:09:20,710 --> 00:09:22,350 Peyton Manning er sjov. 181 00:09:22,360 --> 00:09:22,960 mor! 182 00:09:22,970 --> 00:09:24,790 Hey, Jeg kommer! 183 00:09:25,280 --> 00:09:27,510 Lad være med at ligge der og flyd! 184 00:09:27,520 --> 00:09:29,240 Kom nu! Hjælp mig med at lede! 185 00:09:29,280 --> 00:09:33,180 For pokker skat. det her er en af disse øjeblikket for jeg tænker på om det ikke var lettere 186 00:09:33,190 --> 00:09:35,890 om vi fortalte folk at du har kræft? 187 00:09:35,900 --> 00:09:37,250 Jeg har fundet den. 188 00:09:37,260 --> 00:09:39,500 Hør her - jeg kan godt forstå at vi ikke skal skræmme børnene, 189 00:09:39,510 --> 00:09:41,810 men at føre alle vores venner bag lyset? 190 00:09:42,050 --> 00:09:43,680 Hør her - Jeg kan lige klare kemo'en 191 00:09:43,690 --> 00:09:46,170 Jeg kan lige klare at folk fortæller mig at mit hår aldrig har været flottere. 192 00:09:46,180 --> 00:09:50,180 Men jeg kan ikke klare folks ynk så vi ordner dette på min måde. 193 00:09:55,710 --> 00:09:57,370 Den sad skævt. 194 00:10:00,440 --> 00:10:01,930 hej, skat, hvad var der? 195 00:10:01,940 --> 00:10:03,840 Der holder en flyttebil på den anden side af gaden. 196 00:10:05,990 --> 00:10:07,390 Så du vil have det skrevet lige med det samme? 197 00:10:07,400 --> 00:10:08,910 Ikke bekymrer dig om prisen. 198 00:10:08,920 --> 00:10:10,620 Jeg vil have det solgt i en fart. 199 00:10:13,060 --> 00:10:14,600 Hvad sker der her? 200 00:10:14,610 --> 00:10:16,080 Jeg holder møde med vores egendomsmægler. 201 00:10:16,090 --> 00:10:17,490 Gaby, du husker godt Gill? 202 00:10:18,680 --> 00:10:21,530 Jeg kan huske jeg fortalte dig at jeg ikke var klar til at sælge mit hus endnu. 203 00:10:22,280 --> 00:10:24,080 Gill, vil du lige have os undskyldt? 204 00:10:24,690 --> 00:10:26,070 Ja. 205 00:10:26,080 --> 00:10:29,310 Gaby, vi aftalte at når vi var gift skulle du sælge huset. 206 00:10:29,660 --> 00:10:31,210 Jeg har stadig en masse ting her. 207 00:10:31,530 --> 00:10:33,330 Jamen, mit hus er på over 1000 Kvadratmeter. 208 00:10:33,340 --> 00:10:34,970 Jeg er ret sikker på at der er skabe. 209 00:10:34,980 --> 00:10:37,400 Jeg er bare ikke lige klar til at sælge dette hus ok? 210 00:10:37,780 --> 00:10:39,430 Det var mit hjem. Jeg var glad her. 211 00:10:39,440 --> 00:10:40,710 Men vi har jo et nyt hjem nu. 212 00:10:40,720 --> 00:10:42,040 Er du ikke glad der? 213 00:10:42,440 --> 00:10:44,500 Jo, det er et dejligt hus. 214 00:10:45,130 --> 00:10:46,030 Jamen, fint. 215 00:10:46,040 --> 00:10:47,520 Så sælg det her. 216 00:10:48,290 --> 00:10:49,980 Hvad venter du på? 217 00:10:53,250 --> 00:10:55,640 Jeg venter ikke på noget. 218 00:10:57,510 --> 00:10:59,470 Se - En flyttebil. 219 00:11:04,340 --> 00:11:06,810 Nye naboer. Hvad ved vi? 220 00:11:06,820 --> 00:11:09,450 Well, neej, spisestole. Det er et hint. 221 00:11:09,460 --> 00:11:11,400 Ja, det beviser at de spiser siddende. 222 00:11:11,410 --> 00:11:12,920 Nej, det betyder de er fornemme. 223 00:11:12,930 --> 00:11:14,130 De betyder de har god smag. 224 00:11:14,140 --> 00:11:15,030 Og penge. 225 00:11:15,040 --> 00:11:16,810 De har bygget om i flere uger nu. 226 00:11:17,790 --> 00:11:19,170 Jeg ville ønske Eddie var her. 227 00:11:19,180 --> 00:11:21,250 Uden hende, er der ingen med spydige bemærkninger. 228 00:11:21,260 --> 00:11:25,270 Endnu et bevis for selvmordets selviskhed. 229 00:11:29,650 --> 00:11:31,150 Tror du det er dem? 230 00:11:43,650 --> 00:11:45,580 Åh Gud. Katherine. 231 00:11:48,310 --> 00:11:49,720 Katherine! 232 00:11:50,700 --> 00:11:52,500 Susan! 233 00:11:59,250 --> 00:12:01,440 Jeg kan ikke tro mine egne øjne. Det er 12 år siden sidst. 234 00:12:01,450 --> 00:12:02,470 Du har slet ikke forandret dig. 235 00:12:02,480 --> 00:12:04,650 Det har du helt sikkert. Du er ved at miste synet. 236 00:12:06,990 --> 00:12:08,080 Hvordan har din tante det? 237 00:12:08,090 --> 00:12:10,490 Kathrine boede her med Mrs. Sims. 238 00:12:10,760 --> 00:12:12,320 Ikke så godt er jeg bange for. 239 00:12:12,330 --> 00:12:14,530 Det er faktisk grunden til at vi flyttede tilbage. 240 00:12:14,910 --> 00:12:18,270 Jeg ville ikke have at stakkels tante Lily skulle tilbringe den sidste tid på plejehjem. 241 00:12:18,790 --> 00:12:20,460 Det er så pænt af dig. 242 00:12:20,470 --> 00:12:22,130 Ja det er. 243 00:12:22,270 --> 00:12:25,870 Og så var vi så heldig at min man har fundet et job her. 244 00:12:26,700 --> 00:12:28,910 Adam, vil du lige vinke til pigerne? 245 00:12:29,270 --> 00:12:30,220 Hej de damer. 246 00:12:30,510 --> 00:12:32,510 Jeg ser frem til at møde jer når jeg er lidt mindre svedig. 247 00:12:34,110 --> 00:12:35,380 han er en lækkerbidsken. 248 00:12:35,390 --> 00:12:36,320 Hvad laver han? 249 00:12:36,330 --> 00:12:37,550 Han er læge. 250 00:12:37,560 --> 00:12:40,850 Ok, ikke tag det personligt, men vi hader dig. 251 00:12:41,190 --> 00:12:42,540 Mor? 252 00:12:43,390 --> 00:12:44,610 Jeg er færdig med at pakke ud. 253 00:12:44,620 --> 00:12:45,640 Skal du have hjælp til noget? 254 00:12:45,650 --> 00:12:46,940 Åh Gud. 255 00:12:46,950 --> 00:12:49,010 Det er bare ikke lille dylan? 256 00:12:49,850 --> 00:12:51,390 Jeg er Susan - Julies mor. 257 00:12:51,400 --> 00:12:53,590 Hun vil glæde sig SÅ meget til at møde dig. 258 00:12:53,860 --> 00:12:54,900 Fedt. 259 00:12:55,300 --> 00:12:56,620 Hvem var det lige Julie var? 260 00:12:56,630 --> 00:12:59,510 Skat kan du ikke huske det? Din bedste ven da du var lille. 261 00:12:59,520 --> 00:13:00,630 Nå, ja. 262 00:13:00,640 --> 00:13:03,580 Hvorfor hjælper du ikke lige din stedfar med de sidste kasser? 263 00:13:03,590 --> 00:13:05,490 Hyggeligt at møde jer allesammen. 264 00:13:05,500 --> 00:13:07,320 Sikke en dejlig familie. 265 00:13:07,330 --> 00:13:09,670 Jeg er heldig at have fået jer som naboer. 266 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 Nej, jeg er den heldige. 267 00:13:11,530 --> 00:13:12,900 Se lige min udsigt. 268 00:13:12,910 --> 00:13:15,990 Din have er absolut fantastisk. 269 00:13:17,220 --> 00:13:20,120 Og der er et fyretræ i baghaven. 270 00:13:20,130 --> 00:13:21,810 Det er min stolthed. 271 00:13:21,820 --> 00:13:25,160 Åh, så er det meget svært for mig at bede dig om at fælde det. 272 00:13:26,470 --> 00:13:27,690 Hvad behager? 273 00:13:27,700 --> 00:13:32,600 Jamen, undskyld, men jeg kan ikke dyrke mine prisvindende grønsager når det blokerer al sollyset. 274 00:13:33,980 --> 00:13:36,500 Oh, jamen, jeg - jeg har ondt af dine grønsager. 275 00:13:36,510 --> 00:13:39,680 men det fyrretræ blokerer for udsigten til Purcells baghave, 276 00:13:39,690 --> 00:13:41,850 og hvis du har set Mr. Purcell tage solbad, 277 00:13:42,140 --> 00:13:44,690 Ville du vide hvor meget det træ betyder for mig. 278 00:13:46,380 --> 00:13:47,390 Ok, jeg vil ikke være på tværs. 279 00:13:47,400 --> 00:13:51,470 Vi rører ikke dit træ indtil vi har fundet en løsning på problemet. 280 00:13:53,430 --> 00:13:55,780 Gardiner måske? 281 00:13:57,750 --> 00:13:59,060 Så du er kommet tilbage. 282 00:13:59,070 --> 00:14:00,410 Hvor sjovt. 283 00:14:00,420 --> 00:14:03,870 Jeg holder en brunch så alle kan lære dig at kende. 284 00:14:03,880 --> 00:14:04,820 Nej, Nej det behøves ikke. 285 00:14:04,830 --> 00:14:05,960 Jeg holder grillfest på lørdag. 286 00:14:05,970 --> 00:14:07,630 Jeg inviterer hele nabolaget. 287 00:14:08,900 --> 00:14:09,980 Åh, det behøver du da ikke. 288 00:14:09,990 --> 00:14:10,920 Jeg insisterer. 289 00:14:10,930 --> 00:14:13,120 Jeg har savnet Wisteria Lane så meget. 290 00:14:13,360 --> 00:14:16,330 og jeg vil lave noget specielt for mine kære gamle venner. 291 00:14:16,580 --> 00:14:18,630 og alle I dejlige tilflyttere. 292 00:14:27,830 --> 00:14:31,220 Det gode ved at det er en fake gravitidet er at mine fødder ikke hæver. 293 00:14:31,720 --> 00:14:36,920 Jeg mener - Jeg ville aldrig kunne aldrig klemme mig ned i de der højhælede hvis jeg var 8 måneder henne. 294 00:14:40,850 --> 00:14:41,980 Bree! 295 00:14:41,990 --> 00:14:43,830 Hvor ser du frodig ud. 296 00:14:44,310 --> 00:14:46,150 Jamen hej Mrs. McKneever. 297 00:14:46,160 --> 00:14:50,990 Jeg hørte du var gravid, men jeg troede ikke du var så langt henne. 298 00:14:51,340 --> 00:14:52,320 Må jeg have lov? 299 00:14:52,330 --> 00:14:53,900 Det behøver du ikke. 300 00:14:54,180 --> 00:14:56,430 Barnet sparker ikke lige nu. 301 00:14:56,440 --> 00:15:00,240 Nogle gange, hvis du ryster dem lidt, kan du få dem til at røre sig. 302 00:15:00,250 --> 00:15:02,680 Uh, hun har ikke lyst til at blive rystet lige nu. 303 00:15:02,690 --> 00:15:04,150 Hun er meget følsom dernede. 304 00:15:04,160 --> 00:15:05,540 Men, jeg skal nok være forsigtig. 305 00:15:05,550 --> 00:15:09,130 I min tid troede mødre at det betod held og lykke. 306 00:15:09,470 --> 00:15:12,490 Måske skal jeg lige skære det ud i pap for dig? 307 00:15:12,830 --> 00:15:15,720 Bree, Det gør ondt! 308 00:15:16,240 --> 00:15:17,430 Er der et problem her? 309 00:15:17,440 --> 00:15:18,900 Nej, nej slet ikke! 310 00:15:18,910 --> 00:15:22,670 Jeg hilser bare på min dejlige venninde. 311 00:15:27,420 --> 00:15:28,930 Slapper du lige lidt af nu? 312 00:15:31,550 --> 00:15:33,090 Bilen er kommet skat. 313 00:15:33,100 --> 00:15:35,320 Dejligt at se dig Mrs. McKeever. 314 00:15:37,420 --> 00:15:39,800 Hvorfor skal gamle damer altid gøre sådan noget. 315 00:15:39,810 --> 00:15:42,230 Ved det ikke men du må stoppe med at tage så hårdt fat i dem. 316 00:15:46,290 --> 00:15:47,310 Jeg er ked af det Susan. 317 00:15:47,320 --> 00:15:49,610 Dr.Gorenberg blev nødt til at tilse en fødende patient. 318 00:15:49,620 --> 00:15:52,180 Hans nye kollega kommer i stedet håber det er ok. 319 00:15:52,440 --> 00:15:53,280 Det er i orden. 320 00:15:53,290 --> 00:15:54,980 Jeg er kun her til et rutinecheck. 321 00:15:55,460 --> 00:15:56,930 Doktor? 322 00:15:58,090 --> 00:15:59,270 Tak. 323 00:16:00,050 --> 00:16:01,530 Hej - Jeg er Dr. Mayfair. 324 00:16:01,540 --> 00:16:03,010 Jeg sta.... 325 00:16:04,340 --> 00:16:05,720 Stop Har vi mødt hinanden før? 326 00:16:06,060 --> 00:16:08,060 Ja igår. 327 00:16:08,070 --> 00:16:09,050 Susan Meyer. 328 00:16:09,060 --> 00:16:10,370 Din nye nabo. 329 00:16:10,380 --> 00:16:11,750 Nåja. 330 00:16:11,760 --> 00:16:13,270 J-Jeg vidste ikke du... 331 00:16:13,590 --> 00:16:15,170 var denne slags doktor. 332 00:16:15,440 --> 00:16:17,030 Jamen det er jeg. 333 00:16:22,170 --> 00:16:23,620 Hør her. hmm 334 00:16:24,590 --> 00:16:27,270 - måske er det her ikke...- - fødderne op tak. 335 00:16:27,280 --> 00:16:29,110 Okay. 336 00:16:30,840 --> 00:16:32,870 og læg dig ned. 337 00:16:39,750 --> 00:16:43,250 Det er bare fordi det er underligt, du ved, fordi du er.. 338 00:16:43,710 --> 00:16:45,370 hvor blev du af? 339 00:16:49,590 --> 00:16:51,670 og slap af. 340 00:16:52,870 --> 00:16:54,670 undskyld. 341 00:16:55,990 --> 00:16:57,680 og slap af. 342 00:16:59,180 --> 00:17:00,920 undskyld. 343 00:17:02,090 --> 00:17:04,320 og slap af. 344 00:17:04,330 --> 00:17:05,220 Undskyld. 345 00:17:05,230 --> 00:17:09,410 Hmm, ikke for at tale udenom, men hvornår kommer Dr. Gorenberg tilbage? 346 00:17:09,790 --> 00:17:11,320 Vi er næsten færdige. 347 00:17:12,960 --> 00:17:16,300 du ved godt, Katherine har talt om dig i årevis. 348 00:17:16,310 --> 00:17:18,610 Det er rart endelig at få sat ansigt på personen. 349 00:17:36,180 --> 00:17:37,650 Lynette! 350 00:17:37,660 --> 00:17:40,000 Muriel. Hvordan går det? 351 00:17:40,010 --> 00:17:40,990 Hvad så? 352 00:17:41,000 --> 00:17:42,300 Du ser godt ud. 353 00:17:44,490 --> 00:17:46,440 Prøv ikke på at smigre mig Lynette Scavo. 354 00:17:46,450 --> 00:17:47,830 Jeg er klar til at få sandheden at vide. 355 00:17:47,840 --> 00:17:52,210 Meldte du dig, eller meldte du dig ikke, som frivillig til velgørenhedsgallaen? 356 00:17:52,220 --> 00:17:53,230 Ja. 357 00:17:53,240 --> 00:17:54,700 Tingene har været lidt underlige på det sidste. 358 00:17:54,710 --> 00:17:58,010 prøv ikke at smyge udenom her Lynette. 359 00:17:58,020 --> 00:18:00,630 Alle andre 3 klasses mødre har stået for en event. 360 00:18:00,640 --> 00:18:03,540 Det er din tur. 361 00:18:04,430 --> 00:18:07,180 Ok, jeg er klar. 362 00:18:07,190 --> 00:18:08,250 Dejligt. 363 00:18:08,260 --> 00:18:09,690 Ok. 364 00:18:10,850 --> 00:18:12,120 Ser du. 365 00:18:12,130 --> 00:18:16,530 Der ville folk, selv dem med en halv hjerne, have spillet kræft-kortet. 366 00:18:16,540 --> 00:18:17,580 Jeg kan klare det. 367 00:18:17,590 --> 00:18:18,700 Gu kan du ej. 368 00:18:18,710 --> 00:18:20,200 Du har haft det dårligt pga. kemoen hele dagen. 369 00:18:20,540 --> 00:18:21,890 Du skulle ikke engang have været her! 370 00:18:21,900 --> 00:18:22,870 Det er mit liv. 371 00:18:22,880 --> 00:18:25,400 En dum sygdom skal ikke forhindre mig i at leve det. 372 00:18:25,410 --> 00:18:27,940 For øvrigt, så regner Parker med at jeg er her. 373 00:18:31,390 --> 00:18:32,280 Så! 374 00:18:32,290 --> 00:18:33,350 Han så dig. 375 00:18:33,360 --> 00:18:35,370 Vi smutter når de slukker lyset. 376 00:18:35,380 --> 00:18:37,080 Han holder øje med mig hele aftenen. 377 00:18:37,090 --> 00:18:38,060 Han har en af hovedrollerne. 378 00:18:38,070 --> 00:18:39,740 Han er broder Tuck. 379 00:18:39,750 --> 00:18:41,270 Det er en utaknemlig rolle. 380 00:18:48,980 --> 00:18:51,630 Jamen - alt ser normalt ud. 381 00:18:52,750 --> 00:18:54,750 Men du siger at du har haft uregelmæssig menstruation. 382 00:18:54,760 --> 00:18:55,830 Ja. 383 00:18:55,840 --> 00:18:58,200 Du ved, 1 måned ikke, 2 måneder er den der. 384 00:18:58,210 --> 00:18:59,580 Det er hvad der sker. ikke? 385 00:18:59,590 --> 00:19:01,390 Oplever du nattesved nogengange? 386 00:19:01,750 --> 00:19:04,070 hmm nogle gange. 387 00:19:04,080 --> 00:19:05,350 Men Mike elsker at ligge i ske. 388 00:19:05,360 --> 00:19:07,380 Det er ligesom at sove med en varmedunk. 389 00:19:08,310 --> 00:19:10,720 hmm, hvad med hedeture? 390 00:19:10,730 --> 00:19:12,010 Okay,wow! 391 00:19:12,020 --> 00:19:13,590 Jeg stopper dig lige der. 392 00:19:13,600 --> 00:19:15,890 Jeg er alt for ung til det prøv lige at tjekke din journal igen. 393 00:19:15,900 --> 00:19:20,610 Susan, jeg ved at mange kvinder syntes at ordet "overgangsalder" har negativ betydning. 394 00:19:20,620 --> 00:19:26,090 De tænker på "alder" "knogleskørhed" "manglende sexlyst" 395 00:19:26,100 --> 00:19:29,220 Ok, før vi fortsætter må jeg lige se dine uddannelsespapirer? 396 00:19:29,230 --> 00:19:32,960 For jeg vil lige tjekke at du ikke har trukket dem i en automat. 397 00:19:32,970 --> 00:19:34,710 Hør her, vi kan finde ud af det med en simpel blodprøve. 398 00:19:34,720 --> 00:19:35,880 Jeg behøver ikke få taget en blodprøve. 399 00:19:35,890 --> 00:19:37,740 Jeg er ikke gammel nok til at være i overgangsalderen. 400 00:19:38,030 --> 00:19:41,870 Jeg ved ikke hvad for noget vrøvl de lærte jer på.. 401 00:19:42,650 --> 00:19:47,130 Harvard medical school årgang'97? 402 00:19:47,140 --> 00:19:48,610 Åh nej! 403 00:19:48,620 --> 00:19:50,240 Jeg er gammel! 404 00:19:50,250 --> 00:19:52,490 Så lav dog den pokkers test. 405 00:19:54,920 --> 00:19:57,060 Vi vil leve i disse skove til vores arbejde er færdigt. 406 00:19:57,430 --> 00:20:02,060 Hvis sheriffen kommer jager vi ham bort med vores buer og pile. 407 00:20:03,970 --> 00:20:05,630 Er du ok? 408 00:20:05,640 --> 00:20:07,420 Jeg føler mig lidt... 409 00:20:07,430 --> 00:20:09,270 Gud redde alle os lystige svende! 410 00:20:09,280 --> 00:20:11,040 Det lover jeg! 411 00:20:11,050 --> 00:20:15,030 Bed til at jeg må være med blandt de lystige svende. 412 00:20:15,040 --> 00:20:21,430 Jeg er andet en en simpel munk, jeg kan bruge både sværd og bue! 413 00:20:21,440 --> 00:20:22,740 Vi må støtte Robin Hood. 414 00:20:22,750 --> 00:20:24,810 Jeg skal kaste op! 415 00:20:24,820 --> 00:20:26,730 Det kan jeg godt forstå, dame. 416 00:20:27,280 --> 00:20:29,840 Alle hyl Robin Hood! 417 00:20:32,400 --> 00:20:33,570 Ok, lad og gå. 418 00:20:33,580 --> 00:20:35,560 Nej! det er for sent! 419 00:20:43,750 --> 00:20:45,420 bravo! 420 00:20:47,140 --> 00:20:48,250 Undskyld. 421 00:20:48,260 --> 00:20:49,720 Jeg skal nok give dig en ny taske. 422 00:20:49,730 --> 00:20:52,760 Fint, men det var ikke min taske. 423 00:21:08,030 --> 00:21:09,610 Hallo. Har i alt hvad i har brug for? 424 00:21:09,620 --> 00:21:11,620 Ellers bare sig til. Hej, godt at se jer! 425 00:21:11,630 --> 00:21:13,470 Åh du ser godt ud! 426 00:21:14,760 --> 00:21:17,490 Mrs Mccluskey. Hallo. 427 00:21:18,170 --> 00:21:21,460 Hvordan har du det? Kan du huske mig? 428 00:21:21,470 --> 00:21:24,620 Du er dronning Magrethe ikke? Selvfølgelig kan jeg huske dig. 429 00:21:24,630 --> 00:21:28,370 Hvis det er din måde at tjekke om min hjerne kører stadigværk er det fint for mig. 430 00:21:28,880 --> 00:21:29,930 Undskyld. 431 00:21:29,940 --> 00:21:32,810 Jeg så dit barn og din mand. Godt scoret. 432 00:21:32,820 --> 00:21:34,240 Åh jamen. tak skal du have. 433 00:21:34,250 --> 00:21:37,660 Jeg glæder mig meget til at vise ham livet på Wisteria Lane. 434 00:21:37,670 --> 00:21:41,620 Den tid Dylan og jeg var her var den dejligste i vores liv. 435 00:21:41,630 --> 00:21:43,470 Ok? Hvorfor tog i så pludselig afsted? 436 00:21:43,480 --> 00:21:46,250 I smuttede ud af byen uden at sige farvel. 437 00:21:47,150 --> 00:21:49,720 Hold da op Du husker mange ting hva? 438 00:21:51,720 --> 00:21:54,530 Undskyld mig. Jeg må lige cirkulere rundt. 439 00:21:59,960 --> 00:22:02,540 Jeg tror disse æg er for gamle. 440 00:22:05,410 --> 00:22:08,380 Så du undgår dem bare, og smider dem væk. 441 00:22:08,390 --> 00:22:12,320 Well, ja, mayonnaise efterladt i solen kan tage livet af en, så.. 442 00:22:13,580 --> 00:22:16,650 Er alt i orden? Du har virket lidt stille i dag. 443 00:22:16,660 --> 00:22:18,490 Ja, vend dig hellere til det. 444 00:22:19,120 --> 00:22:22,530 - Ok, har jeg gjort noget forkert? - Nej, og undskyld. 445 00:22:22,540 --> 00:22:24,390 Jeg er bare lidt... 446 00:22:24,730 --> 00:22:26,010 ved du hvad? bare glem det. 447 00:22:26,020 --> 00:22:27,620 Lad os spise. 448 00:22:27,630 --> 00:22:30,730 Juhuu Susan! Vi har gemt en plads til dig. 449 00:22:33,050 --> 00:22:35,830 Kom nu! du skal sidde her Kom nu! 450 00:22:41,680 --> 00:22:43,390 Hold da op Dylan! 451 00:22:45,560 --> 00:22:46,520 Hej. 452 00:22:46,530 --> 00:22:48,170 Det er mig Julie. 453 00:22:48,180 --> 00:22:49,860 Julie er hende vi har fortalt dig om. 454 00:22:49,870 --> 00:22:50,690 - Hej,søde! - Hej! 455 00:22:50,700 --> 00:22:52,690 Hun var din bedste ven. 456 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 Ja, og jeg har en lille velkomstgave med. Din favorit. 457 00:22:58,210 --> 00:22:59,190 Åh for pokker. 458 00:22:59,200 --> 00:23:02,570 Kan du huske hvor meget du plejede at elske lakrids? 459 00:23:02,580 --> 00:23:04,580 gjorde jeg? 460 00:23:04,590 --> 00:23:06,330 Okay. 461 00:23:08,590 --> 00:23:11,600 Kom med. Jeg har nogle fra den gamle bande du skal møde. 462 00:23:11,610 --> 00:23:13,190 Ha det sjovt. 463 00:23:14,720 --> 00:23:16,190 Overgangsalderen? 464 00:23:16,200 --> 00:23:17,780 Er du ikke lige lidt for ung til det? 465 00:23:17,790 --> 00:23:19,430 Jeg ved det. 466 00:23:19,440 --> 00:23:23,990 Og du troede at du havde giftet dig med en vild dame i hendes bedste alder men i stedet har du en kone der er.. 467 00:23:26,140 --> 00:23:28,670 Tør og støvet. 468 00:23:28,680 --> 00:23:29,970 Årh skat. 469 00:23:29,980 --> 00:23:32,040 Nej,Det -- Det er en naturlig del af livet. 470 00:23:32,050 --> 00:23:34,830 Ja delen lige før døden. 471 00:23:35,330 --> 00:23:38,610 Hør her. Jeg ved godt at det er trist lige nu, men det gør ikke noget. 472 00:23:38,620 --> 00:23:40,770 Jo det gør! Hvad hvis du vil have børn? 473 00:23:40,780 --> 00:23:41,940 Det aftalte vi jo at vi ikke skulle. 474 00:23:41,950 --> 00:23:42,910 Nej, du sagde at du gerne ville. 475 00:23:42,920 --> 00:23:44,690 Jeg sagde at jeg ikke ville og så skiftede du mening. 476 00:23:44,700 --> 00:23:45,760 Hvad hvis du skifter tilbage? 477 00:23:45,770 --> 00:23:46,610 Det sker ikke 478 00:23:46,620 --> 00:23:51,130 Hør, mit sidste æg kan være på vej ned i livmoderen lige nu! 479 00:23:51,140 --> 00:23:55,240 Hvis du vil have børn, skal du nok springe på lige nu. 480 00:23:56,070 --> 00:24:00,690 Ok, det her er meget romantisk men lad mig lige præcisere noget ok? 481 00:24:00,700 --> 00:24:06,150 Jeg elsker dig, og hvis vi ikke får børn er jeg ok med det. 482 00:24:06,160 --> 00:24:08,590 Jeg vil ikke have at du er "ok" med det. 483 00:24:08,600 --> 00:24:11,160 Jeg vil have at du er lykkelig. 484 00:24:11,170 --> 00:24:14,650 Ok, jeg prøver bare at finde en sød måde, at få dig til at holde kæft på så... 485 00:24:21,040 --> 00:24:23,350 Jep, vi er dødsdømt. 486 00:24:26,410 --> 00:24:29,420 hey. Hey, Se hvem der er tilbage. 487 00:24:29,430 --> 00:24:32,550 Åh min Gud, Hun er ude af klinikken. 488 00:24:35,000 --> 00:24:36,670 Tak skat. 489 00:24:36,680 --> 00:24:38,270 - Hej! - Hej! 490 00:24:38,280 --> 00:24:39,760 Hvordan har du det? 491 00:24:39,770 --> 00:24:42,730 - åh, pas på halsen - åh, undskyld. 492 00:24:42,740 --> 00:24:44,960 Tak for kortene allesammen. 493 00:24:44,970 --> 00:24:49,800 Nogle gange skal der en tragedie til for at man husker hvor meget man er elsket. 494 00:24:50,910 --> 00:24:54,480 Du kan lige tale med dine venninder så tømmer jeg bilen imens? 495 00:24:54,490 --> 00:24:56,580 åh, tak, skattebasse. 496 00:24:58,030 --> 00:25:00,390 Jeg må indrømme at jeg var 497 00:25:00,400 --> 00:25:04,020 lidt bekymret for hvordan I ville reagere når I så mig. 498 00:25:04,030 --> 00:25:06,740 Men dette. Holde en fest for mig? 499 00:25:11,220 --> 00:25:13,820 Jamen -- Vi elsker dig bare allesammen. 500 00:25:13,830 --> 00:25:16,750 og Eddie? Du ser fantastisk ud. Specielt.. 501 00:25:16,760 --> 00:25:19,540 du ved - Når man tænker på omstændighederne. 502 00:25:19,550 --> 00:25:22,360 Du mener, at jeg prøvede at hænge mig? 503 00:25:22,610 --> 00:25:23,480 Det er ok. 504 00:25:23,490 --> 00:25:25,880 Doktoren rådede mig til at tale om det. 505 00:25:25,890 --> 00:25:28,080 Vel ikke midt i maden. 506 00:25:28,090 --> 00:25:30,370 Vel, Carlos og jeg taler om det hele tiden. 507 00:25:30,380 --> 00:25:34,500 I ved, hele denne ting har bragt os tættere sammen. 508 00:25:34,790 --> 00:25:37,690 Vi har faktisk talt om at gifte os. 509 00:25:41,880 --> 00:25:43,720 Hej. Jeg tror ikke vi har hilst på hinanden. 510 00:25:43,730 --> 00:25:45,860 Jeg er Kathrine Mayfair, din nye nabo.. 511 00:25:45,870 --> 00:25:48,840 Eddie. Dejligt at møde dig. 512 00:25:49,520 --> 00:25:51,860 Velkommen til min fest. 513 00:25:56,960 --> 00:25:59,160 Så jeg hører at man skal sige tillykke. 514 00:25:59,170 --> 00:26:01,280 Eddie har lige fortalt at i skal giftes. 515 00:26:01,290 --> 00:26:02,710 Ønsker jeg alt godt fremover! 516 00:26:02,720 --> 00:26:03,880 Vi er ikke forlovede. 517 00:26:03,890 --> 00:26:07,440 Det var bare sådan en "hvad nu hvis" samtale. 518 00:26:07,450 --> 00:26:10,170 Ok? for hun tror i skal giftes. 519 00:26:10,180 --> 00:26:11,830 Og alle de andre tror i skal giftes. 520 00:26:11,840 --> 00:26:14,120 Så igen. Alt godt fremover. 521 00:26:14,130 --> 00:26:16,120 Gaby, Hun prøvede at begå selvmord fordi jeg forlod hende. 522 00:26:16,130 --> 00:26:17,780 Hun er ikke god til at takle skuffelser. 523 00:26:17,790 --> 00:26:19,760 Det er jeg heller ikke! 524 00:26:19,770 --> 00:26:22,710 Du foreslog at vi skulle stikke af sammen og så hører jeg ikke fra dig i en måned! 525 00:26:22,720 --> 00:26:24,320 Det var kun fordi jeg gennemgik så meget med Eddie. 526 00:26:24,330 --> 00:26:26,910 men det betyder ikke, at jeg ikke tænkte på dig konstant. 527 00:26:26,920 --> 00:26:28,660 Gu gjorde du ej. 528 00:26:28,670 --> 00:26:30,030 Jo jeg gjorde. 529 00:26:30,040 --> 00:26:33,050 Hvert sekund. Hver dag. 530 00:26:35,450 --> 00:26:36,770 Ok, vel jeg.. 531 00:26:36,780 --> 00:26:39,250 tænkte på en måde også på dig. 532 00:26:40,150 --> 00:26:43,150 - Jeg har brug for at være med dig Gaby. - Okay? 533 00:26:43,810 --> 00:26:45,280 Bevis det. 534 00:26:45,290 --> 00:26:47,030 Kan du slippe væk i aften? 535 00:26:47,040 --> 00:26:49,540 Åh Gud. Mener du det? 536 00:26:49,550 --> 00:26:51,340 Det kan du bande på at jeg gør. 537 00:26:56,490 --> 00:26:59,520 Jeg skal bare være tilbage til midnat for at give Eddie hendes piller. 538 00:26:59,530 --> 00:27:00,420 Hvad!? 539 00:27:00,430 --> 00:27:02,530 Hvis vi skal have en affære er vi nødt til at være diskrete. 540 00:27:02,540 --> 00:27:03,650 Affære? 541 00:27:03,660 --> 00:27:05,850 Jeg troede vi snakkede om at løbe væk sammen. 542 00:27:05,860 --> 00:27:06,880 Det kan jeg ikke. 543 00:27:06,890 --> 00:27:08,920 Eddie er for sårbar lige nu. 544 00:27:11,170 --> 00:27:13,120 Den gamle krage lever sgu da for evigt. 545 00:27:13,130 --> 00:27:14,690 Hey, ikke snak om hende på den måde. 546 00:27:14,700 --> 00:27:18,840 Åh, undskyld jeg talte grimt om den kommende Mrs. Carlos Solis. 547 00:27:18,850 --> 00:27:20,120 Vi skal ikke giftes! 548 00:27:20,130 --> 00:27:21,680 Alt vel fremover! 549 00:27:28,260 --> 00:27:30,080 Nej. Ikke på vilkår. 550 00:27:30,090 --> 00:27:32,590 Det er mit sidste svar. 551 00:27:34,100 --> 00:27:35,780 Ok, vi tales ved. 552 00:27:36,130 --> 00:27:36,990 Det var Danielle. 553 00:27:37,000 --> 00:27:39,750 Hun vil have at vi sender en DVD-afspiller ned til hendes værelse. 554 00:27:39,760 --> 00:27:41,260 Vel, det kan vi vel godt gøre. 555 00:27:41,270 --> 00:27:44,140 Du misforstår. Det er en straf ikke, et hotelophold hun er på. 556 00:27:44,150 --> 00:27:46,170 Du har sennep på kinden. 557 00:27:46,180 --> 00:27:51,180 Jeg mener - En ting er at tilgive dårlig opførsel, noget andet er at belønne det. 558 00:27:51,190 --> 00:27:53,860 Der er konsekvenser for hendes fejltagelser. 559 00:27:54,590 --> 00:27:56,970 Bree! Åh, Gud! 560 00:27:56,980 --> 00:27:58,250 Er du ok? 561 00:27:58,260 --> 00:28:00,780 Åh! nej nej, jeg har det fint. 562 00:28:01,160 --> 00:28:02,270 - Du bløder! - Nej, nej, nej! 563 00:28:02,280 --> 00:28:04,260 Det er bare,øh--åh,det er bare lidt barbeque sovs. 564 00:28:04,270 --> 00:28:06,210 Hvor er Katherines mand? 565 00:28:06,220 --> 00:28:07,880 - Han er læge. - Hun klarer den. 566 00:28:07,890 --> 00:28:10,010 Adam! Adam! 567 00:28:10,020 --> 00:28:12,320 Kom herover med det samme! 568 00:28:12,330 --> 00:28:14,190 Bree er blevet stukket i maven! 569 00:28:14,200 --> 00:28:15,660 Åh, Gud, er du ok? Lad mig lige se engang. 570 00:28:15,670 --> 00:28:16,620 Nej - Det er ingenting! 571 00:28:16,630 --> 00:28:19,830 Øh, Vi drillede bare Ida. 572 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 - Det er bare noget vi gør. - Ja. 573 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 Se, Det er en t - trick grillgaffel. 574 00:28:25,610 --> 00:28:27,030 Vi købte den i en tylleforetning. 575 00:28:27,040 --> 00:28:29,560 Øh,se? Den kan trækkes tilbage! 576 00:28:30,370 --> 00:28:31,970 Åh! Min baby! 577 00:28:35,170 --> 00:28:36,500 Det er noget af et trick. 578 00:28:36,510 --> 00:28:39,810 hey! Lad os gå hen og skræmme Mrs. McCluskey. 579 00:28:41,630 --> 00:28:43,500 Han er sådan en drillepind. 580 00:28:50,390 --> 00:28:51,980 Psycho mor kl. 5:00. 581 00:28:51,990 --> 00:28:54,720 Bare sig til, og hun får madrester i hovedet. 582 00:28:56,110 --> 00:28:58,150 Åh, min helt. 583 00:28:58,160 --> 00:29:00,060 Jeg kan sagtens klare hende. 584 00:29:01,470 --> 00:29:02,690 Lynette. 585 00:29:02,700 --> 00:29:05,530 Jeg har lige talt med Hellen og du kan forestille dig min undren da hun fortalte mig.. 586 00:29:05,540 --> 00:29:08,430 at du ikke er startet på udsmykningen til Gallafesten. 587 00:29:08,440 --> 00:29:09,850 Står JEG for dekorationerne? 588 00:29:09,860 --> 00:29:14,670 Ja, det ville du vide hvis du havde gidet og tage en plan. 589 00:29:19,700 --> 00:29:21,590 Jeg gider ikke høre det. 590 00:29:22,770 --> 00:29:24,310 Okay. 591 00:29:26,080 --> 00:29:27,950 Jeg vil lege hest mor. 592 00:29:31,100 --> 00:29:32,370 Undskyld skat. 593 00:29:32,380 --> 00:29:35,360 Jeg er bare-- Jeg er alt for træt lige nu. 594 00:29:35,370 --> 00:29:38,150 Kom skat, jeg leger med dig. 595 00:29:40,490 --> 00:29:41,740 jaa! 596 00:29:42,600 --> 00:29:46,870 Mor skal spare på sine kræfter til andre vigtige ting. 597 00:29:55,830 --> 00:29:58,900 Vi kaster ikke håndklædet i ringen pga sådan et lille uheld. 598 00:29:58,910 --> 00:30:01,120 Hvor mange flere små uheld tror du vi slipper afsted med? 599 00:30:01,130 --> 00:30:03,190 I går var det den gamle dame i skoforretningen. 600 00:30:03,200 --> 00:30:04,920 I dag, er det en tryllegaffel i maven. 601 00:30:04,930 --> 00:30:09,220 Snart vil hele svindelnummeret blive afsløret og vi bliver ydmygede. 602 00:30:09,230 --> 00:30:10,630 Vi er allerede ude på dybt vand. 603 00:30:10,640 --> 00:30:14,330 Vi kunne tage på en rejse, så komme tilbage og fortælle folk at vi havde tabt barnet. 604 00:30:14,340 --> 00:30:16,210 Og hvad så med den rigtige baby? 605 00:30:16,220 --> 00:30:17,990 Vel - Danielle kunne beholde det. 606 00:30:18,000 --> 00:30:20,350 Tror du Danielle kunne opdrage barnet? 607 00:30:20,360 --> 00:30:21,350 Orson, du har set hvor moden hun er. 608 00:30:21,360 --> 00:30:24,010 Hun-- Hun er overfladisk og hun er selvisk. 609 00:30:24,020 --> 00:30:25,240 Hun ville ødelægge barnets liv. 610 00:30:25,250 --> 00:30:26,970 Hvordan kan du sige sådan noget? 611 00:30:26,980 --> 00:30:29,230 Fordi jeg er hendes mor. 612 00:30:30,520 --> 00:30:34,840 Og jeg ved hvad jeg har skabt. Og det er den rigtige ydmygelse. 613 00:30:37,620 --> 00:30:39,320 Orson. 614 00:30:40,330 --> 00:30:44,020 Barnet fortjener bedre end det. 615 00:30:44,030 --> 00:30:46,830 Og jeg ved hvad jeg gør. Please. 616 00:30:47,450 --> 00:30:49,830 please lad mig prøve. 617 00:30:51,410 --> 00:30:53,550 Såå. 618 00:30:53,560 --> 00:30:56,690 Du vil faktisk have en chance mere? 619 00:30:57,110 --> 00:30:59,860 Vel, er det så slemt? 620 00:31:04,790 --> 00:31:06,660 Jamen så. 621 00:31:08,120 --> 00:31:11,310 Lad skuespillet fortsætte. 622 00:31:20,580 --> 00:31:22,470 - Så du lader mig i stikken nu? - Jeg ved det. 623 00:31:22,480 --> 00:31:24,570 - Det er SÅ dårlig timing. - Det kan du tro! 624 00:31:24,580 --> 00:31:26,050 3 uger før festen. 625 00:31:26,060 --> 00:31:28,500 Jeg vidste bare ikke hvor træt jeg ville være da jeg sagde ja til det her. 626 00:31:28,510 --> 00:31:29,760 Åh, vi er alle trætte, Lynette. 627 00:31:29,770 --> 00:31:32,130 Men nogle af os holder stadig vores aftaler. 628 00:31:32,140 --> 00:31:33,330 Okay - Jeg vil være ærlig overfor dig. 629 00:31:33,340 --> 00:31:38,240 - Jeg har ikke haft det så godt på det sidste. - Åh, ikke græd til mig over dine smerter og piner. 630 00:31:38,250 --> 00:31:40,410 Jeg har haft migræne siden '87 631 00:31:40,420 --> 00:31:44,070 Og mit knæ er så dårligt at jeg ikke kan bruge løbebånd mere. 632 00:31:44,550 --> 00:31:45,940 Ok. 633 00:31:46,720 --> 00:31:48,410 Det var slemt. 634 00:31:49,960 --> 00:31:51,860 Forresten... 635 00:31:57,290 --> 00:31:59,410 Jeg har kræft. 636 00:32:02,110 --> 00:32:04,080 Jeg ringer til Hellen senere. 637 00:32:19,630 --> 00:32:24,530 Jeg er halvvejs gennem Kemo og min læge er meget fortrøstningsfuld for 638 00:32:24,540 --> 00:32:28,360 at jeg nok skal klare den så i kan alle tage det roligt. 639 00:32:28,650 --> 00:32:30,230 Jeg skal ikke dø. 640 00:32:36,250 --> 00:32:38,250 Vel, med mindre vi slår dig ihjel. 641 00:32:39,660 --> 00:32:42,670 For pokker Lynette Hvad aftalte vi efter det med Mary Alice. 642 00:32:42,680 --> 00:32:45,470 Efter Eddie? hvorfor fortalte de os intet? 643 00:32:45,480 --> 00:32:48,510 Vi er dine venner Hvorfor har du lukket os ude? 644 00:32:48,830 --> 00:32:54,600 Jeg kunne bare godt lide at tage min paryk på, og tage en kop kaffe med jer tøser. 645 00:32:54,610 --> 00:32:57,520 og høre en masse god sladder om naboerne. 646 00:32:57,530 --> 00:33:01,360 I 5 minutter kunne jeg lege at jeg ikke var syg. 647 00:33:02,850 --> 00:33:06,530 Når først ens venner ved man er syg kan man ikke lege mere. 648 00:33:06,540 --> 00:33:10,110 for man kan se det i deres øjne... 649 00:33:10,120 --> 00:33:13,050 frygten... medlidenheden... 650 00:33:13,900 --> 00:33:16,610 Er det alt hvad du ser i vores øjne? 651 00:33:22,880 --> 00:33:25,480 Nej. Nej selvfølgelig ikke. 652 00:33:27,440 --> 00:33:30,020 Ved i hvad? Lad os lave en pagt. 653 00:33:30,030 --> 00:33:32,100 Ikke flere hemmeligheder. 654 00:33:32,110 --> 00:33:38,480 Fra nu af fortæller vi hinanden alle chokerende detaljer i vores liv. 655 00:33:42,220 --> 00:33:44,860 - Jeg er med. - Også jeg. 656 00:33:47,800 --> 00:33:50,020 Er du med? 657 00:33:50,670 --> 00:33:52,780 Absolut. 658 00:33:54,580 --> 00:33:57,450 Ikke flere hemmeligheder. 659 00:34:04,470 --> 00:34:07,430 Du har ret. Jeg er ikke glad, lad os snakke. 660 00:34:10,760 --> 00:34:15,480 Det jeg mener er, at jeg vil komme i første række. 661 00:34:15,490 --> 00:34:18,690 Nogle gange føler jeg mig mere som din egendom end som din kone. 662 00:34:18,700 --> 00:34:21,070 Det er nedværdigende. Det - Det 663 00:34:21,080 --> 00:34:22,750 Hvorfor smiler du? 664 00:34:22,760 --> 00:34:24,030 Fordi det her er fantastisk. 665 00:34:24,040 --> 00:34:27,330 Efter at have lukket mig udenfor i flere uger, fortæller du endeligt hvad du føler. 666 00:34:27,340 --> 00:34:28,480 Vi burde gøre sådan her, altid. 667 00:34:28,490 --> 00:34:31,140 Vel, det er svært når du har så travlt. 668 00:34:34,430 --> 00:34:39,950 Måske skulle vi tage væk, bare et par uger eller en måned. 669 00:34:39,960 --> 00:34:43,930 Lad os genfinde det der fik os til at forelske os. 670 00:34:44,520 --> 00:34:46,940 Det er en god ide. Lad os gøre det. 671 00:34:46,950 --> 00:34:48,560 Hvad med i næste uge? 672 00:34:48,570 --> 00:34:50,110 Lad os lige se. 673 00:34:52,710 --> 00:34:55,820 Jeg har et møde med skolebesryrelsen på tirsdag. 674 00:34:56,500 --> 00:34:59,860 og sidst på måneden har jeg en konference i Washintion. Åh Pokkers! 675 00:34:59,870 --> 00:35:03,280 Første spadestik for det nye bycenter. 676 00:35:03,290 --> 00:35:05,090 Fars fødselsdag. 677 00:35:05,100 --> 00:35:07,780 Økonomirådet. 678 00:35:08,730 --> 00:35:09,890 Hvad med i april? 679 00:35:09,900 --> 00:35:13,380 Jeg kan give dig 2 hele uger i april. 680 00:35:17,850 --> 00:35:19,190 Vi ses senere Baby. 681 00:35:19,200 --> 00:35:20,640 Hvor skal du hen? 682 00:35:21,040 --> 00:35:23,270 Hen til Scavo's til et par øl. 683 00:35:23,280 --> 00:35:24,910 Må jeg komme med? 684 00:35:25,460 --> 00:35:27,410 - Nej. - Hvorfor ikke? 685 00:35:27,420 --> 00:35:32,210 Eddie, jeg ved at du har været igennem en masse men jeg kan ikke holde dig i hånden 24 timer om dagen. 686 00:35:34,150 --> 00:35:37,870 Hvis du vil have dette forhold til at virke må du give mig noget line. 687 00:35:47,840 --> 00:35:51,090 Ok, jeg slap endelig væk fra Eddie. 688 00:35:51,430 --> 00:35:53,010 Hvad vil du? 689 00:35:53,020 --> 00:35:55,660 Jeg vil have dig væk fra Eddie. 690 00:36:09,300 --> 00:36:12,460 arh, kom nu. Du må da kunne huske din kæreste Joey Miller? 691 00:36:12,470 --> 00:36:14,440 Du plejede at jagte ham rundt i gymnastiksalen. 692 00:36:14,450 --> 00:36:15,190 Er det rigtigt? 693 00:36:15,200 --> 00:36:18,870 Tror du du ville have taget ham den sexede med fingeren i næsen? 694 00:36:19,720 --> 00:36:22,480 Så du kan slet ikke huske noget om de børn vi plejede at lege med? 695 00:36:22,490 --> 00:36:23,880 Nej. 696 00:36:24,300 --> 00:36:27,870 Jeg husker intet fra at have boet her, hvis jeg skal være helt ærlig. 697 00:36:27,880 --> 00:36:29,580 Er det rigtigt? 698 00:36:31,720 --> 00:36:35,170 Hvad er dit tidligste minde? 699 00:36:37,060 --> 00:36:40,150 Jeg ved ikke om det er et minde men... 700 00:36:41,600 --> 00:36:44,800 i flere år havde jeg den her klamme drøm. 701 00:36:45,510 --> 00:36:47,700 Jeg er rigtig lille. 702 00:36:47,710 --> 00:36:52,350 og der er en mand i mit rum, og han prøver at tage mig. 703 00:36:52,950 --> 00:36:54,890 Ja det er klamt. 704 00:36:55,770 --> 00:36:57,850 Har--har du nogensinde... 705 00:36:57,860 --> 00:37:00,220 talt med nogen om det? 706 00:37:01,320 --> 00:37:03,560 Du mener en psykolog? 707 00:37:04,210 --> 00:37:09,730 Min tidligere babysitter foreslog det, men min mor blev sur og sagde nej. 708 00:37:10,190 --> 00:37:12,800 - Er det rigtigt? - Ja. 709 00:37:13,420 --> 00:37:15,910 og så fyrede hun babysitteren. 710 00:37:22,200 --> 00:37:24,670 - Susan? - Jeg er her. 711 00:37:25,930 --> 00:37:28,020 åh, din hoveddør var åben. 712 00:37:28,290 --> 00:37:29,650 Det gør ikke noget. 713 00:37:29,660 --> 00:37:31,810 Nå, hvad så? 714 00:37:31,820 --> 00:37:35,780 Først lad mig sige, at dette er en af de mest pinlige øjeblikke i min kariere, 715 00:37:35,790 --> 00:37:38,580 og du har lov til at hade mig alt det du vil. 716 00:37:38,950 --> 00:37:41,300 Adam, jeg aner ikke hvad du snakker om. 717 00:37:41,310 --> 00:37:45,130 Vel, dine testresultater er kommet tilbage og dit østrogenniveau er fint. 718 00:37:45,140 --> 00:37:46,650 Du er ikke ved at gå i overgangsalderen. 719 00:37:46,660 --> 00:37:50,170 Er det rigtigt? Det er fantastisk! 720 00:37:50,180 --> 00:37:53,160 - Der er mere. - Mere? 721 00:37:53,830 --> 00:37:56,010 Du er gravid. 722 00:37:57,460 --> 00:38:00,710 Hvad? Hv-hvad sagde han? 723 00:38:02,000 --> 00:38:04,330 Er jeg gravid? 724 00:38:06,530 --> 00:38:09,100 Han sagde at jeg er gravid. 725 00:38:19,950 --> 00:38:23,020 Jeg har aldrig været mere lykkelig. 726 00:38:23,680 --> 00:38:26,350 Nu tror jeg på hvad du siger! 727 00:38:33,350 --> 00:38:35,210 Der er du. 728 00:38:35,850 --> 00:38:37,130 Undskyld. 729 00:38:37,550 --> 00:38:39,460 Jeg kom sent hjem. Så jeg ville ikke vække dig. 730 00:38:39,470 --> 00:38:42,230 Du behøver ikke undskylde. 731 00:38:42,240 --> 00:38:44,000 Jeg stoler på dig. 732 00:38:44,010 --> 00:38:46,610 Ok, godt Det kan du også. 733 00:38:46,620 --> 00:38:49,500 Jeg ville bare ønske du stolede mere på mig. 734 00:38:49,510 --> 00:38:51,090 Hvad snakker du om? 735 00:38:51,100 --> 00:38:54,430 Hvorfor har du ikke fortalt mig om din hemmelige konto? 736 00:38:57,240 --> 00:38:58,670 Hvad? 737 00:38:59,170 --> 00:39:04,580 Du ved - Den på Cayman øerne med 10 millioner $ stående. 738 00:39:07,900 --> 00:39:11,360 Jeg savner dig når du er gået. 739 00:39:12,560 --> 00:39:16,300 Når jeg gennemroder dine ting føler jeg at du er ved siden af mig. 740 00:39:16,670 --> 00:39:19,250 Ok, jeg ved godt hvordan det ser ud men.. 741 00:39:19,260 --> 00:39:20,680 Hvad troede du at jeg vil gøre? 742 00:39:20,690 --> 00:39:22,480 Sladre til folk? 743 00:39:22,490 --> 00:39:26,030 Melde dig? Prøve at få fingrene i dem? 744 00:39:26,860 --> 00:39:30,180 Jeg er ligeglad med pengene, Carlos. 745 00:39:30,190 --> 00:39:32,780 Det eneste der betyder noget er dig. 746 00:39:33,840 --> 00:39:38,110 Det er derfor dette forhold kommer til at holde. 747 00:39:39,690 --> 00:39:42,650 Du kan fortælle alle dine hemmeligheder til mig. 748 00:39:43,270 --> 00:39:48,050 Ligesom jeg kan stole på, at du aldrig vil såre mig. 749 00:40:00,190 --> 00:40:02,940 Der er en bestemt tid om morgenen. 750 00:40:02,950 --> 00:40:06,000 Den forekommer efter børnene er sendt i skole. 751 00:40:06,010 --> 00:40:09,210 og ægtemændende er taget på arbejde. 752 00:40:10,180 --> 00:40:15,770 Det er en tid hvor kvinder, tænker på de hemmeligheder de har haft for deres venninder. 753 00:40:16,390 --> 00:40:21,190 og hvor chokerede de ville blive hvis de fik sandheden at vide. 754 00:40:21,730 --> 00:40:27,330 og hvordan de vil gøre alt i deres magt for at forhindre det sker. 755 00:40:27,900 --> 00:40:32,690 Men hvad med de heldige kvinder der ikke har flere hemmeligheder? 756 00:40:32,700 --> 00:40:35,450 Hvaf tænker DE på om morgenen? 757 00:40:35,460 --> 00:40:37,250 Hej! 758 00:40:39,340 --> 00:40:42,090 Er der noget galt? 759 00:40:43,340 --> 00:40:45,130 Det er bare... 760 00:40:45,140 --> 00:40:47,880 Dylan og jeg plejede at være bedste venner. 761 00:40:48,560 --> 00:40:51,040 Jeg mener - Vi gjorde alting sammen. 762 00:40:51,050 --> 00:40:54,000 Jeg ved det. Hun var som en søster til dig. 763 00:40:54,010 --> 00:40:55,860 Vel. 764 00:40:56,570 --> 00:40:59,310 Den pige jeg har hængt ud med.. 765 00:40:59,320 --> 00:41:03,530 og jeg ved det lyder skørt men... 766 00:41:04,680 --> 00:41:07,080 det er ikke den samme pige. 767 00:41:14,540 --> 00:41:18,400 Disse kvinder tilbringer deres morgener, med at tænke på deres naboer. 768 00:41:18,410 --> 00:41:22,050 og på om de har hemmeligheder. 769 00:41:30,610 --> 00:41:32,860 Der er du. jeg har prøvet at ringe til dig. 770 00:41:41,670 --> 00:41:44,140 - Er det DET rum? - Ja. 771 00:41:45,740 --> 00:41:48,390 Dylan har spurgt mig om hun måtte bo her. 772 00:41:48,400 --> 00:41:50,170 Så lad hende dog. 773 00:41:51,170 --> 00:41:53,620 Du kan huske hvad der skete her, men hun kan ikke. 774 00:41:53,630 --> 00:41:55,580 Det er ligemeget. 775 00:41:56,020 --> 00:41:59,260 - Jeg tillader det ikke. - Hey, er du ok? 776 00:42:00,450 --> 00:42:03,180 Var det en fejl at komme her tilbage? 777 00:42:03,790 --> 00:42:05,640 Havde vi noget valg? 778 00:42:07,941 --> 00:42:11,641 Tekstet af PowerPete