1
00:00:00,690 --> 00:00:03,130
Tidligere i Desperate Housewives.
2
00:00:03,140 --> 00:00:06,780
Susan og Mike blev endelig spaltet sammen.
3
00:00:06,790 --> 00:00:09,220
Lynette fik nogle foruroligende nyheder.
4
00:00:09,230 --> 00:00:12,950
Hvad fanden bilder du dig ind,
og få cancer og ikke fortælle mig om det?
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,000
Mor.
6
00:00:14,010 --> 00:00:16,000
Bree vendte tilbage fra sin rejse.
7
00:00:16,010 --> 00:00:16,800
Det var pokkers!
8
00:00:16,810 --> 00:00:18,500
- Med en overraskelse.
- Værsågod.
9
00:00:19,140 --> 00:00:20,700
Gaby giftede sig med Victor.
10
00:00:20,710 --> 00:00:22,600
Gaby er det smarteste træk du nogensinde har gjort.
11
00:00:22,610 --> 00:00:24,090
Hun kan få fat i alle latinostemmerne,
12
00:00:24,100 --> 00:00:25,660
Governøren's hus er så godt som dit.
13
00:00:25,670 --> 00:00:26,850
Imens Carlos.
14
00:00:26,860 --> 00:00:29,320
Hvorfor er du så tilbageholdende med at binde dig til mig?
15
00:00:29,330 --> 00:00:30,980
Gjorde det forbi med Eddie.
16
00:00:30,990 --> 00:00:32,920
Jeg er færdig med dig.
17
00:00:34,440 --> 00:00:37,530
Men søgen efter den ægte lykke
18
00:00:38,460 --> 00:00:43,960
ledte til hændelser der var uforudsete og tydeligt
19
00:00:43,970 --> 00:00:45,720
desperate.
20
00:00:48,930 --> 00:00:55,760
Den første ting du skal vide er at det,
faktisk ikke var Eddie Britt's mening at dø,
21
00:00:57,660 --> 00:01:01,350
men en som hun elskede var ved at forlade hende.
22
00:01:02,130 --> 00:01:05,180
Så hun planlagde hver en detalje,
23
00:01:05,530 --> 00:01:12,420
fra silketørklædet hun ville hænge fra,
til afskedsbrevet der forklarede hendes fortvivlelse.
24
00:01:13,000 --> 00:01:15,860
Nu var alt som Eddie skulle gøre.
25
00:01:16,220 --> 00:01:18,120
at vente.
26
00:01:18,600 --> 00:01:21,290
på at hendes elskede kom hjem.
27
00:01:21,860 --> 00:01:23,620
Hej,Eddie!
28
00:01:23,630 --> 00:01:25,200
Jeg kommer for at hente mine ting.
29
00:01:25,210 --> 00:01:27,640
Ser du -
for at holde på sin mand,
30
00:01:27,730 --> 00:01:33,220
vidste Eddie at hun måtte finde
det perfekte tidspunkt at give slip på.
31
00:01:35,950 --> 00:01:37,280
Hej, Carlos!
32
00:01:37,290 --> 00:01:39,040
Uheldigt for Eddie.
33
00:01:39,050 --> 00:01:40,200
Må jeg lige snakke med dig?
34
00:01:40,210 --> 00:01:44,200
Hendes timing var helt forkert.
35
00:01:44,210 --> 00:01:45,220
mrs.Mccluskey?
36
00:01:45,230 --> 00:01:46,550
Jeg skal lige vise dig noget.
37
00:01:46,980 --> 00:01:48,490
Kom her.
38
00:01:52,390 --> 00:01:53,840
Hvad er det der!?
39
00:01:55,380 --> 00:01:56,920
Det er skraldespande.
40
00:01:56,930 --> 00:01:59,390
Jeg ved godt det er skraldespande smartass.
41
00:01:59,400 --> 00:02:04,410
Hvad laver de ude ved vejen en lørdag aften
når skraldet blev hentet i tirsdags!?
42
00:02:08,210 --> 00:02:09,100
Fint.
43
00:02:09,110 --> 00:02:10,380
Jeg tager dem med ind.
44
00:02:10,390 --> 00:02:11,640
er du så glad?
45
00:02:12,150 --> 00:02:13,150
Carlos.
46
00:02:13,540 --> 00:02:15,500
Hvad fanden er det?
47
00:02:29,000 --> 00:02:36,610
Og således gik det til at Carlos Solis
ankom lige i rette øjeblik til at redde Eddie Britt.
48
00:02:37,950 --> 00:02:39,080
Årh skat.
49
00:02:39,090 --> 00:02:40,580
Hvad har du gjort?
50
00:02:40,590 --> 00:02:42,130
Kom nu, vågn op.
51
00:02:42,560 --> 00:02:43,720
Kom nu, please?
52
00:02:43,730 --> 00:02:47,840
Men, havde han vist
hvad hun snart ville gøre ved HANS liv,
53
00:02:50,390 --> 00:02:52,870
ville han have ladet hende hænge.
54
00:03:03,550 --> 00:03:06,350
Der er et bestemt tidspunkt på natten,
55
00:03:06,360 --> 00:03:11,110
Efter børnene er blevet puttet i seng og mændende er begyndt at snorke,
56
00:03:11,450 --> 00:03:17,070
Hvor kvinderne ligger vågne og tænker
på de ting de holder hemmeligt for deres veninder.
57
00:03:18,050 --> 00:03:20,530
Det er måske et improviseret bryllup.
58
00:03:21,900 --> 00:03:24,920
Eller en nyligt opdaget tumor.
59
00:03:26,650 --> 00:03:29,820
Eller en kunstig graviditet.
60
00:03:31,210 --> 00:03:34,250
Uanset hvad, så er det alt hvad de vil tænke på,
61
00:03:34,260 --> 00:03:41,560
indtil noget sker så de husker at andre også har hemmeligheder.
62
00:03:45,820 --> 00:03:47,050
Carlos.
63
00:03:47,060 --> 00:03:49,200
Hvordan har hun det?
Hvad har doktoren sagt?
64
00:03:49,690 --> 00:03:52,380
De har koblet Eddie til et ilt-anlæg
men hun overlever.
65
00:03:52,390 --> 00:03:55,010
Hvad fanden skete der?
Hvordan kunne hun gøre noget som det her?
66
00:03:55,020 --> 00:03:57,730
Hun efterlod et brev hvor hun giver mig hele skylden.
67
00:03:58,020 --> 00:03:59,620
Åh søde.
68
00:03:59,630 --> 00:04:01,070
Jeg kan ikke glemme det er sket.
69
00:04:01,080 --> 00:04:02,590
Det er ligesom Mary-Alice igen.
70
00:04:02,600 --> 00:04:04,940
Ja, men det er godt hun er i live.
71
00:04:04,950 --> 00:04:08,470
Jeg ved godt det er hendes bryllupsnat
men syntes I vi skal ringe til Gaby?
72
00:04:09,990 --> 00:04:11,490
Åh lort!
73
00:04:17,830 --> 00:04:18,970
Gaby?
74
00:04:18,980 --> 00:04:20,840
Det her har bare at blive en kanon bryllupsnat,
75
00:04:20,850 --> 00:04:22,460
Når man tænker på hvor lang tid du har været derude.
76
00:04:22,470 --> 00:04:23,840
Stol på mig, Victor.
77
00:04:23,850 --> 00:04:26,220
Det bliver en nat du aldrig glemmer.
78
00:04:29,850 --> 00:04:30,920
Lad og komme ud herfra.
79
00:04:30,930 --> 00:04:31,570
Hvad?
80
00:04:31,580 --> 00:04:33,860
Seriøst - Dig, mig
Bare løbe fra det hele.
81
00:04:33,870 --> 00:04:35,040
Lad os.
82
00:04:35,050 --> 00:04:36,440
Lad os løbe væk sammen.
83
00:04:36,450 --> 00:04:37,880
Jeg er lige blevet gift.
84
00:04:37,890 --> 00:04:40,590
Der er 200 mennesker derude som venter på jeg danser forrest.
85
00:04:40,600 --> 00:04:42,940
Gaby, du har lige sagt at du ikke føler at Viktor elsker dig?
86
00:04:42,950 --> 00:04:44,740
og du ved at jeg gør
jeg har altid elsket dig.
87
00:04:44,750 --> 00:04:46,260
Jeg kan ikke dumpe ham på vores bryllupsdag.
88
00:04:46,270 --> 00:04:48,140
Det er en forfærdelig ting at gøre, selv mod Viktor.
89
00:04:48,150 --> 00:04:50,660
Han kommer over det
Men jeg er aldrig kommet mig over at miste dig,
90
00:04:50,670 --> 00:04:52,120
og jeg vil ikke lade det ske igen!
91
00:04:54,970 --> 00:04:56,480
Gaby, er du derinde?
92
00:04:59,750 --> 00:05:01,270
Gaby?
93
00:05:07,070 --> 00:05:08,810
Jeg øhh...
94
00:05:08,820 --> 00:05:10,660
Jeg tæller bare gaver.
95
00:05:11,470 --> 00:05:14,190
oh ok, det er godt
jeg ledte faktisk efter den journalist.
96
00:05:14,200 --> 00:05:15,810
- Du har vel ikke set ham?
- Nej
97
00:05:15,820 --> 00:05:16,750
Okay.
98
00:05:16,760 --> 00:05:18,260
Jeg kalder når jeg har brug for dig.
99
00:05:22,650 --> 00:05:24,220
Kom så!
100
00:05:25,570 --> 00:05:28,000
Hvem er det der ikke bruger undertøj på hendes bryllupsdag?
101
00:05:28,010 --> 00:05:29,440
Åh forkusér din idiot!
102
00:05:29,450 --> 00:05:31,210
Kom nu. Hvornår tager vi afsted?
103
00:05:33,550 --> 00:05:35,240
Så vi gør det?
104
00:05:36,230 --> 00:05:37,070
Fedt!
105
00:05:37,080 --> 00:05:38,630
Det vil lige tage mit et par timer at pakke.
106
00:05:38,950 --> 00:05:41,200
Jeg henter dig i aften.
Hav pakket, og vær klar til at tage afsted.
107
00:05:41,210 --> 00:05:42,380
Okay. Vent!
108
00:05:44,350 --> 00:05:46,550
Skal du ikke kysse bruden?
109
00:05:53,430 --> 00:05:54,820
Endelig!
110
00:05:55,400 --> 00:05:56,780
Carlos - hvor fanden er du?
111
00:05:56,790 --> 00:05:57,890
Jeg er på hospitalet.
112
00:05:57,900 --> 00:05:59,330
Eddie har forsøgt selvmord her til aften.
113
00:05:59,340 --> 00:06:00,710
Åh Gud. Er hun ok?
114
00:06:00,720 --> 00:06:04,120
Jeg nåede lige at finde hende i tide
men nu kan jeg selvføligelig ikke komme og hente dig.
115
00:06:04,910 --> 00:06:05,920
Okay, det er i orden.
116
00:06:05,930 --> 00:06:07,500
Jeg tager en taxa hen til dig.
117
00:06:07,510 --> 00:06:09,410
Gaby, Jeg kan ikke forlade Eddie nu.
118
00:06:09,420 --> 00:06:10,550
Måske om et par uger.
119
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
Hvad! om nogle uger?
120
00:06:11,970 --> 00:06:13,600
Nej! Det er nødt til at være i aften!
121
00:06:13,840 --> 00:06:16,620
Viktor er i soveværelser og venter på at fuldbyrde ægteskabet.
122
00:06:17,070 --> 00:06:18,890
Og Eddie er koblet til at ilt-anlæg.
123
00:06:19,240 --> 00:06:20,710
Hør nu, du behøver ikke være hos Viktor.
124
00:06:20,720 --> 00:06:21,850
Du har et hus.
125
00:06:21,860 --> 00:06:26,680
Okay, hør her.
At løbe væk med dig på min bryllupsnat var skørt nok
126
00:06:26,690 --> 00:06:29,060
Men at løbe væk for at være alene er sindssygt!
127
00:06:29,070 --> 00:06:31,460
Gaby, please.
Hun har brug for mig.
128
00:06:31,470 --> 00:06:32,390
Kan du ikke vente?
129
00:06:32,400 --> 00:06:33,330
Nej!
130
00:06:33,340 --> 00:06:35,960
Jeg vil hellere prøve at finde ud af det med Viktor.
131
00:06:40,910 --> 00:06:43,330
Gaby, kommer du i seng?
132
00:06:46,320 --> 00:06:49,500
1 måned senere
133
00:06:53,670 --> 00:06:55,720
Glædelig månedsdag.
134
00:06:56,410 --> 00:06:57,770
Det vidste jeg ikke vi fejrede.
135
00:06:57,780 --> 00:07:01,330
Vi har bare været så glade de sidste 4 uger
så jeg tænkte vi skulle fejre det.
136
00:07:05,660 --> 00:07:07,180
du ER glad ikke?
137
00:07:07,630 --> 00:07:08,490
ja.
138
00:07:08,500 --> 00:07:09,960
Jeg har aldrig været mere lykkelig.
139
00:07:09,970 --> 00:07:11,630
Åh det var sødt sagt.
140
00:07:18,230 --> 00:07:19,430
Jeg tror ikke på dig.
141
00:07:19,840 --> 00:07:23,560
- Susan
- Jeg betragter dig nogengange og du ser meget..
142
00:07:24,090 --> 00:07:27,120
usammenhængende ud
som om der mangler noget.
143
00:07:27,130 --> 00:07:28,670
Der mangler ikke noget.
144
00:07:29,650 --> 00:07:31,810
Så vores liv sammen er nøjagtig som du forestillede dig det?
145
00:07:31,820 --> 00:07:33,040
Du har fået alt hvad du ville have?
146
00:07:33,050 --> 00:07:34,260
Ja, mere eller mindre.
147
00:07:36,830 --> 00:07:40,150
"Mere eller mindre" betyder,
at der er noget du vil have som du ikke har.
148
00:07:40,160 --> 00:07:42,570
Hvordan kan jeg give dig det, hvis du ikke fortæller hvad det er?
149
00:07:42,580 --> 00:07:49,730
Susan, jeg sværger.
Jeg er ekstatisk, over mine vildeste fantasier. Svæver på en lyserød sky.
150
00:07:49,740 --> 00:07:51,210
Ok?
151
00:07:54,660 --> 00:07:56,230
Det er ægteskab er dødsdømt.
152
00:08:00,540 --> 00:08:03,550
Hej, nu kommer der en flyttebil.
153
00:08:04,760 --> 00:08:06,720
Åh Andrew, jeg har problemer med mit spænde-
154
00:08:06,730 --> 00:08:07,670
Vil du hjælpe mig?
155
00:08:07,680 --> 00:08:11,720
Hør her, jeg sagde for 3 uger siden
at jeg ikke vil være med til jeres lille nummer,
156
00:08:11,730 --> 00:08:13,360
og det indebærer også at spænde dig ind.
157
00:08:13,370 --> 00:08:14,780
Åh i himlens navn.
158
00:08:14,790 --> 00:08:17,910
Orson, vil du komme og hjælpe mig please?
159
00:08:18,210 --> 00:08:21,120
Jeg skal nok huske det
til næste gang du vil låne penge til læderbukser.
160
00:08:21,760 --> 00:08:23,270
Folk vil finde ud af det
161
00:08:23,280 --> 00:08:25,000
og vi kommer til at ligne idioter.
162
00:08:25,010 --> 00:08:26,590
Ikke hvis vi er forsigtige.
163
00:08:26,600 --> 00:08:28,160
Det her er ikke 50'erne ok?
164
00:08:28,720 --> 00:08:30,790
Teenage piger bliver gravide hele tiden.
165
00:08:30,800 --> 00:08:33,340
jeg mener - min eks klassekammerat er næsten bedstemor.
166
00:08:33,350 --> 00:08:36,490
Hør her - denne families ry hænger allerede i en tynd tråd.
167
00:08:36,500 --> 00:08:39,740
Jeg mener, først troede alle folk at din stedfar var en morder.
168
00:08:39,750 --> 00:08:41,700
så fjolder din søster rundt med hendes historielærer.
169
00:08:41,710 --> 00:08:44,220
og nu skal vi gå op og ned ad gaden med en horeunge?
170
00:08:44,230 --> 00:08:46,580
Vi kan ligeså godt sætte os ud på terrassen og spille banjo
171
00:08:48,580 --> 00:08:52,210
Bree - har du set der holder en flyttebil inde ved naboen?
172
00:08:57,420 --> 00:08:59,790
mor, er du vågen?
173
00:08:59,860 --> 00:09:01,270
Okay, skat.
174
00:09:01,280 --> 00:09:03,000
Lige et øjeblik.
175
00:09:03,010 --> 00:09:04,860
2 sekunder.
176
00:09:09,920 --> 00:09:11,260
Min paryk er væk.
177
00:09:11,270 --> 00:09:12,720
- Hvor er den?
- Den ligger på natbordet.
178
00:09:12,730 --> 00:09:15,940
Nej! den er ikke på natbordet, der ligger kun et par løse hår.
179
00:09:15,950 --> 00:09:20,150
sammen med den her sports kiks DVD du mente ville gøre mig glad.
180
00:09:20,710 --> 00:09:22,350
Peyton Manning er sjov.
181
00:09:22,360 --> 00:09:22,960
mor!
182
00:09:22,970 --> 00:09:24,790
Hey, Jeg kommer!
183
00:09:25,280 --> 00:09:27,510
Lad være med at ligge der og flyd!
184
00:09:27,520 --> 00:09:29,240
Kom nu! Hjælp mig med at lede!
185
00:09:29,280 --> 00:09:33,180
For pokker skat. det her er en af disse øjeblikket for jeg tænker på
om det ikke var lettere
186
00:09:33,190 --> 00:09:35,890
om vi fortalte folk at du har kræft?
187
00:09:35,900 --> 00:09:37,250
Jeg har fundet den.
188
00:09:37,260 --> 00:09:39,500
Hør her - jeg kan godt forstå at vi ikke skal skræmme børnene,
189
00:09:39,510 --> 00:09:41,810
men at føre alle vores venner bag lyset?
190
00:09:42,050 --> 00:09:43,680
Hør her - Jeg kan lige klare kemo'en
191
00:09:43,690 --> 00:09:46,170
Jeg kan lige klare at folk fortæller mig at mit hår aldrig har været flottere.
192
00:09:46,180 --> 00:09:50,180
Men jeg kan ikke klare folks ynk
så vi ordner dette på min måde.
193
00:09:55,710 --> 00:09:57,370
Den sad skævt.
194
00:10:00,440 --> 00:10:01,930
hej, skat, hvad var der?
195
00:10:01,940 --> 00:10:03,840
Der holder en flyttebil på den anden side af gaden.
196
00:10:05,990 --> 00:10:07,390
Så du vil have det skrevet lige med det samme?
197
00:10:07,400 --> 00:10:08,910
Ikke bekymrer dig om prisen.
198
00:10:08,920 --> 00:10:10,620
Jeg vil have det solgt i en fart.
199
00:10:13,060 --> 00:10:14,600
Hvad sker der her?
200
00:10:14,610 --> 00:10:16,080
Jeg holder møde med vores egendomsmægler.
201
00:10:16,090 --> 00:10:17,490
Gaby, du husker godt Gill?
202
00:10:18,680 --> 00:10:21,530
Jeg kan huske jeg fortalte dig at jeg ikke var klar til at sælge mit hus endnu.
203
00:10:22,280 --> 00:10:24,080
Gill, vil du lige have os undskyldt?
204
00:10:24,690 --> 00:10:26,070
Ja.
205
00:10:26,080 --> 00:10:29,310
Gaby, vi aftalte at når vi var gift skulle du sælge huset.
206
00:10:29,660 --> 00:10:31,210
Jeg har stadig en masse ting her.
207
00:10:31,530 --> 00:10:33,330
Jamen, mit hus er på over 1000 Kvadratmeter.
208
00:10:33,340 --> 00:10:34,970
Jeg er ret sikker på at der er skabe.
209
00:10:34,980 --> 00:10:37,400
Jeg er bare ikke lige klar til at sælge dette hus ok?
210
00:10:37,780 --> 00:10:39,430
Det var mit hjem.
Jeg var glad her.
211
00:10:39,440 --> 00:10:40,710
Men vi har jo et nyt hjem nu.
212
00:10:40,720 --> 00:10:42,040
Er du ikke glad der?
213
00:10:42,440 --> 00:10:44,500
Jo, det er et dejligt hus.
214
00:10:45,130 --> 00:10:46,030
Jamen, fint.
215
00:10:46,040 --> 00:10:47,520
Så sælg det her.
216
00:10:48,290 --> 00:10:49,980
Hvad venter du på?
217
00:10:53,250 --> 00:10:55,640
Jeg venter ikke på noget.
218
00:10:57,510 --> 00:10:59,470
Se - En flyttebil.
219
00:11:04,340 --> 00:11:06,810
Nye naboer.
Hvad ved vi?
220
00:11:06,820 --> 00:11:09,450
Well, neej, spisestole.
Det er et hint.
221
00:11:09,460 --> 00:11:11,400
Ja, det beviser at de spiser siddende.
222
00:11:11,410 --> 00:11:12,920
Nej, det betyder de er fornemme.
223
00:11:12,930 --> 00:11:14,130
De betyder de har god smag.
224
00:11:14,140 --> 00:11:15,030
Og penge.
225
00:11:15,040 --> 00:11:16,810
De har bygget om i flere uger nu.
226
00:11:17,790 --> 00:11:19,170
Jeg ville ønske Eddie var her.
227
00:11:19,180 --> 00:11:21,250
Uden hende, er der ingen med spydige bemærkninger.
228
00:11:21,260 --> 00:11:25,270
Endnu et bevis for selvmordets selviskhed.
229
00:11:29,650 --> 00:11:31,150
Tror du det er dem?
230
00:11:43,650 --> 00:11:45,580
Åh Gud. Katherine.
231
00:11:48,310 --> 00:11:49,720
Katherine!
232
00:11:50,700 --> 00:11:52,500
Susan!
233
00:11:59,250 --> 00:12:01,440
Jeg kan ikke tro mine egne øjne.
Det er 12 år siden sidst.
234
00:12:01,450 --> 00:12:02,470
Du har slet ikke forandret dig.
235
00:12:02,480 --> 00:12:04,650
Det har du helt sikkert.
Du er ved at miste synet.
236
00:12:06,990 --> 00:12:08,080
Hvordan har din tante det?
237
00:12:08,090 --> 00:12:10,490
Kathrine boede her med Mrs. Sims.
238
00:12:10,760 --> 00:12:12,320
Ikke så godt er jeg bange for.
239
00:12:12,330 --> 00:12:14,530
Det er faktisk grunden til at vi flyttede tilbage.
240
00:12:14,910 --> 00:12:18,270
Jeg ville ikke have at stakkels tante Lily skulle tilbringe den sidste tid på plejehjem.
241
00:12:18,790 --> 00:12:20,460
Det er så pænt af dig.
242
00:12:20,470 --> 00:12:22,130
Ja det er.
243
00:12:22,270 --> 00:12:25,870
Og så var vi så heldig at min man har fundet et job her.
244
00:12:26,700 --> 00:12:28,910
Adam, vil du lige vinke til pigerne?
245
00:12:29,270 --> 00:12:30,220
Hej de damer.
246
00:12:30,510 --> 00:12:32,510
Jeg ser frem til at møde jer når jeg er lidt mindre svedig.
247
00:12:34,110 --> 00:12:35,380
han er en lækkerbidsken.
248
00:12:35,390 --> 00:12:36,320
Hvad laver han?
249
00:12:36,330 --> 00:12:37,550
Han er læge.
250
00:12:37,560 --> 00:12:40,850
Ok, ikke tag det personligt, men vi hader dig.
251
00:12:41,190 --> 00:12:42,540
Mor?
252
00:12:43,390 --> 00:12:44,610
Jeg er færdig med at pakke ud.
253
00:12:44,620 --> 00:12:45,640
Skal du have hjælp til noget?
254
00:12:45,650 --> 00:12:46,940
Åh Gud.
255
00:12:46,950 --> 00:12:49,010
Det er bare ikke lille dylan?
256
00:12:49,850 --> 00:12:51,390
Jeg er Susan - Julies mor.
257
00:12:51,400 --> 00:12:53,590
Hun vil glæde sig SÅ meget til at møde dig.
258
00:12:53,860 --> 00:12:54,900
Fedt.
259
00:12:55,300 --> 00:12:56,620
Hvem var det lige Julie var?
260
00:12:56,630 --> 00:12:59,510
Skat kan du ikke huske det?
Din bedste ven da du var lille.
261
00:12:59,520 --> 00:13:00,630
Nå, ja.
262
00:13:00,640 --> 00:13:03,580
Hvorfor hjælper du ikke lige din stedfar med de sidste kasser?
263
00:13:03,590 --> 00:13:05,490
Hyggeligt at møde jer allesammen.
264
00:13:05,500 --> 00:13:07,320
Sikke en dejlig familie.
265
00:13:07,330 --> 00:13:09,670
Jeg er heldig at have fået jer som naboer.
266
00:13:09,680 --> 00:13:11,520
Nej, jeg er den heldige.
267
00:13:11,530 --> 00:13:12,900
Se lige min udsigt.
268
00:13:12,910 --> 00:13:15,990
Din have er absolut fantastisk.
269
00:13:17,220 --> 00:13:20,120
Og der er et fyretræ i baghaven.
270
00:13:20,130 --> 00:13:21,810
Det er min stolthed.
271
00:13:21,820 --> 00:13:25,160
Åh, så er det meget svært for mig at bede dig om at fælde det.
272
00:13:26,470 --> 00:13:27,690
Hvad behager?
273
00:13:27,700 --> 00:13:32,600
Jamen, undskyld, men jeg kan ikke dyrke
mine prisvindende grønsager når det blokerer al sollyset.
274
00:13:33,980 --> 00:13:36,500
Oh, jamen, jeg - jeg har ondt af dine grønsager.
275
00:13:36,510 --> 00:13:39,680
men det fyrretræ blokerer for udsigten til Purcells baghave,
276
00:13:39,690 --> 00:13:41,850
og hvis du har set Mr. Purcell tage solbad,
277
00:13:42,140 --> 00:13:44,690
Ville du vide hvor meget det træ betyder for mig.
278
00:13:46,380 --> 00:13:47,390
Ok, jeg vil ikke være på tværs.
279
00:13:47,400 --> 00:13:51,470
Vi rører ikke dit træ indtil vi har fundet en løsning på problemet.
280
00:13:53,430 --> 00:13:55,780
Gardiner måske?
281
00:13:57,750 --> 00:13:59,060
Så du er kommet tilbage.
282
00:13:59,070 --> 00:14:00,410
Hvor sjovt.
283
00:14:00,420 --> 00:14:03,870
Jeg holder en brunch så alle kan lære dig at kende.
284
00:14:03,880 --> 00:14:04,820
Nej, Nej det behøves ikke.
285
00:14:04,830 --> 00:14:05,960
Jeg holder grillfest på lørdag.
286
00:14:05,970 --> 00:14:07,630
Jeg inviterer hele nabolaget.
287
00:14:08,900 --> 00:14:09,980
Åh, det behøver du da ikke.
288
00:14:09,990 --> 00:14:10,920
Jeg insisterer.
289
00:14:10,930 --> 00:14:13,120
Jeg har savnet Wisteria Lane så meget.
290
00:14:13,360 --> 00:14:16,330
og jeg vil lave noget specielt for mine kære gamle venner.
291
00:14:16,580 --> 00:14:18,630
og alle I dejlige tilflyttere.
292
00:14:27,830 --> 00:14:31,220
Det gode ved at det er en fake gravitidet
er at mine fødder ikke hæver.
293
00:14:31,720 --> 00:14:36,920
Jeg mener - Jeg ville aldrig kunne aldrig klemme mig ned
i de der højhælede hvis jeg var 8 måneder henne.
294
00:14:40,850 --> 00:14:41,980
Bree!
295
00:14:41,990 --> 00:14:43,830
Hvor ser du frodig ud.
296
00:14:44,310 --> 00:14:46,150
Jamen hej Mrs. McKneever.
297
00:14:46,160 --> 00:14:50,990
Jeg hørte du var gravid,
men jeg troede ikke du var så langt henne.
298
00:14:51,340 --> 00:14:52,320
Må jeg have lov?
299
00:14:52,330 --> 00:14:53,900
Det behøver du ikke.
300
00:14:54,180 --> 00:14:56,430
Barnet sparker ikke lige nu.
301
00:14:56,440 --> 00:15:00,240
Nogle gange, hvis du ryster dem lidt,
kan du få dem til at røre sig.
302
00:15:00,250 --> 00:15:02,680
Uh, hun har ikke lyst til at blive rystet lige nu.
303
00:15:02,690 --> 00:15:04,150
Hun er meget følsom dernede.
304
00:15:04,160 --> 00:15:05,540
Men, jeg skal nok være forsigtig.
305
00:15:05,550 --> 00:15:09,130
I min tid troede mødre at det betod held og lykke.
306
00:15:09,470 --> 00:15:12,490
Måske skal jeg lige skære det ud i pap for dig?
307
00:15:12,830 --> 00:15:15,720
Bree, Det gør ondt!
308
00:15:16,240 --> 00:15:17,430
Er der et problem her?
309
00:15:17,440 --> 00:15:18,900
Nej, nej slet ikke!
310
00:15:18,910 --> 00:15:22,670
Jeg hilser bare på min dejlige venninde.
311
00:15:27,420 --> 00:15:28,930
Slapper du lige lidt af nu?
312
00:15:31,550 --> 00:15:33,090
Bilen er kommet skat.
313
00:15:33,100 --> 00:15:35,320
Dejligt at se dig Mrs. McKeever.
314
00:15:37,420 --> 00:15:39,800
Hvorfor skal gamle damer altid gøre sådan noget.
315
00:15:39,810 --> 00:15:42,230
Ved det ikke
men du må stoppe med at tage så hårdt fat i dem.
316
00:15:46,290 --> 00:15:47,310
Jeg er ked af det Susan.
317
00:15:47,320 --> 00:15:49,610
Dr.Gorenberg blev nødt til at tilse en fødende patient.
318
00:15:49,620 --> 00:15:52,180
Hans nye kollega kommer i stedet
håber det er ok.
319
00:15:52,440 --> 00:15:53,280
Det er i orden.
320
00:15:53,290 --> 00:15:54,980
Jeg er kun her til et rutinecheck.
321
00:15:55,460 --> 00:15:56,930
Doktor?
322
00:15:58,090 --> 00:15:59,270
Tak.
323
00:16:00,050 --> 00:16:01,530
Hej -
Jeg er Dr. Mayfair.
324
00:16:01,540 --> 00:16:03,010
Jeg sta....
325
00:16:04,340 --> 00:16:05,720
Stop
Har vi mødt hinanden før?
326
00:16:06,060 --> 00:16:08,060
Ja
igår.
327
00:16:08,070 --> 00:16:09,050
Susan Meyer.
328
00:16:09,060 --> 00:16:10,370
Din nye nabo.
329
00:16:10,380 --> 00:16:11,750
Nåja.
330
00:16:11,760 --> 00:16:13,270
J-Jeg vidste ikke du...
331
00:16:13,590 --> 00:16:15,170
var denne slags doktor.
332
00:16:15,440 --> 00:16:17,030
Jamen det er jeg.
333
00:16:22,170 --> 00:16:23,620
Hør her. hmm
334
00:16:24,590 --> 00:16:27,270
- måske er det her ikke...-
- fødderne op tak.
335
00:16:27,280 --> 00:16:29,110
Okay.
336
00:16:30,840 --> 00:16:32,870
og læg dig ned.
337
00:16:39,750 --> 00:16:43,250
Det er bare fordi det er underligt,
du ved, fordi du er..
338
00:16:43,710 --> 00:16:45,370
hvor blev du af?
339
00:16:49,590 --> 00:16:51,670
og slap af.
340
00:16:52,870 --> 00:16:54,670
undskyld.
341
00:16:55,990 --> 00:16:57,680
og slap af.
342
00:16:59,180 --> 00:17:00,920
undskyld.
343
00:17:02,090 --> 00:17:04,320
og slap af.
344
00:17:04,330 --> 00:17:05,220
Undskyld.
345
00:17:05,230 --> 00:17:09,410
Hmm, ikke for at tale udenom,
men hvornår kommer Dr. Gorenberg tilbage?
346
00:17:09,790 --> 00:17:11,320
Vi er næsten færdige.
347
00:17:12,960 --> 00:17:16,300
du ved godt, Katherine har talt om dig i årevis.
348
00:17:16,310 --> 00:17:18,610
Det er rart endelig at få sat ansigt på personen.
349
00:17:36,180 --> 00:17:37,650
Lynette!
350
00:17:37,660 --> 00:17:40,000
Muriel.
Hvordan går det?
351
00:17:40,010 --> 00:17:40,990
Hvad så?
352
00:17:41,000 --> 00:17:42,300
Du ser godt ud.
353
00:17:44,490 --> 00:17:46,440
Prøv ikke på at smigre mig Lynette Scavo.
354
00:17:46,450 --> 00:17:47,830
Jeg er klar til at få sandheden at vide.
355
00:17:47,840 --> 00:17:52,210
Meldte du dig, eller meldte du dig ikke,
som frivillig til velgørenhedsgallaen?
356
00:17:52,220 --> 00:17:53,230
Ja.
357
00:17:53,240 --> 00:17:54,700
Tingene har været lidt underlige på det sidste.
358
00:17:54,710 --> 00:17:58,010
prøv ikke at smyge udenom her Lynette.
359
00:17:58,020 --> 00:18:00,630
Alle andre 3 klasses mødre har stået for en event.
360
00:18:00,640 --> 00:18:03,540
Det er din tur.
361
00:18:04,430 --> 00:18:07,180
Ok, jeg er klar.
362
00:18:07,190 --> 00:18:08,250
Dejligt.
363
00:18:08,260 --> 00:18:09,690
Ok.
364
00:18:10,850 --> 00:18:12,120
Ser du.
365
00:18:12,130 --> 00:18:16,530
Der ville folk, selv dem med en halv hjerne,
have spillet kræft-kortet.
366
00:18:16,540 --> 00:18:17,580
Jeg kan klare det.
367
00:18:17,590 --> 00:18:18,700
Gu kan du ej.
368
00:18:18,710 --> 00:18:20,200
Du har haft det dårligt pga. kemoen hele dagen.
369
00:18:20,540 --> 00:18:21,890
Du skulle ikke engang have været her!
370
00:18:21,900 --> 00:18:22,870
Det er mit liv.
371
00:18:22,880 --> 00:18:25,400
En dum sygdom skal ikke forhindre mig i at leve det.
372
00:18:25,410 --> 00:18:27,940
For øvrigt, så regner Parker med at jeg er her.
373
00:18:31,390 --> 00:18:32,280
Så!
374
00:18:32,290 --> 00:18:33,350
Han så dig.
375
00:18:33,360 --> 00:18:35,370
Vi smutter når de slukker lyset.
376
00:18:35,380 --> 00:18:37,080
Han holder øje med mig hele aftenen.
377
00:18:37,090 --> 00:18:38,060
Han har en af hovedrollerne.
378
00:18:38,070 --> 00:18:39,740
Han er broder Tuck.
379
00:18:39,750 --> 00:18:41,270
Det er en utaknemlig rolle.
380
00:18:48,980 --> 00:18:51,630
Jamen - alt ser normalt ud.
381
00:18:52,750 --> 00:18:54,750
Men du siger at du har haft uregelmæssig menstruation.
382
00:18:54,760 --> 00:18:55,830
Ja.
383
00:18:55,840 --> 00:18:58,200
Du ved, 1 måned ikke, 2 måneder er den der.
384
00:18:58,210 --> 00:18:59,580
Det er hvad der sker. ikke?
385
00:18:59,590 --> 00:19:01,390
Oplever du nattesved nogengange?
386
00:19:01,750 --> 00:19:04,070
hmm nogle gange.
387
00:19:04,080 --> 00:19:05,350
Men Mike elsker at ligge i ske.
388
00:19:05,360 --> 00:19:07,380
Det er ligesom at sove med en varmedunk.
389
00:19:08,310 --> 00:19:10,720
hmm, hvad med hedeture?
390
00:19:10,730 --> 00:19:12,010
Okay,wow!
391
00:19:12,020 --> 00:19:13,590
Jeg stopper dig lige der.
392
00:19:13,600 --> 00:19:15,890
Jeg er alt for ung til det
prøv lige at tjekke din journal igen.
393
00:19:15,900 --> 00:19:20,610
Susan, jeg ved at mange kvinder syntes
at ordet "overgangsalder" har negativ betydning.
394
00:19:20,620 --> 00:19:26,090
De tænker på "alder" "knogleskørhed" "manglende sexlyst"
395
00:19:26,100 --> 00:19:29,220
Ok, før vi fortsætter må jeg lige se dine uddannelsespapirer?
396
00:19:29,230 --> 00:19:32,960
For jeg vil lige tjekke at du ikke har trukket dem i en automat.
397
00:19:32,970 --> 00:19:34,710
Hør her, vi kan finde ud af det med en simpel blodprøve.
398
00:19:34,720 --> 00:19:35,880
Jeg behøver ikke få taget en blodprøve.
399
00:19:35,890 --> 00:19:37,740
Jeg er ikke gammel nok til at være i overgangsalderen.
400
00:19:38,030 --> 00:19:41,870
Jeg ved ikke hvad for noget vrøvl de lærte jer på..
401
00:19:42,650 --> 00:19:47,130
Harvard medical school årgang'97?
402
00:19:47,140 --> 00:19:48,610
Åh nej!
403
00:19:48,620 --> 00:19:50,240
Jeg er gammel!
404
00:19:50,250 --> 00:19:52,490
Så lav dog den pokkers test.
405
00:19:54,920 --> 00:19:57,060
Vi vil leve i disse skove til vores arbejde er færdigt.
406
00:19:57,430 --> 00:20:02,060
Hvis sheriffen kommer jager vi ham bort
med vores buer og pile.
407
00:20:03,970 --> 00:20:05,630
Er du ok?
408
00:20:05,640 --> 00:20:07,420
Jeg føler mig lidt...
409
00:20:07,430 --> 00:20:09,270
Gud redde alle os lystige svende!
410
00:20:09,280 --> 00:20:11,040
Det lover jeg!
411
00:20:11,050 --> 00:20:15,030
Bed til at jeg må være med blandt de lystige svende.
412
00:20:15,040 --> 00:20:21,430
Jeg er andet en en simpel munk,
jeg kan bruge både sværd og bue!
413
00:20:21,440 --> 00:20:22,740
Vi må støtte Robin Hood.
414
00:20:22,750 --> 00:20:24,810
Jeg skal kaste op!
415
00:20:24,820 --> 00:20:26,730
Det kan jeg godt forstå, dame.
416
00:20:27,280 --> 00:20:29,840
Alle hyl Robin Hood!
417
00:20:32,400 --> 00:20:33,570
Ok, lad og gå.
418
00:20:33,580 --> 00:20:35,560
Nej! det er for sent!
419
00:20:43,750 --> 00:20:45,420
bravo!
420
00:20:47,140 --> 00:20:48,250
Undskyld.
421
00:20:48,260 --> 00:20:49,720
Jeg skal nok give dig en ny taske.
422
00:20:49,730 --> 00:20:52,760
Fint, men det var ikke min taske.
423
00:21:08,030 --> 00:21:09,610
Hallo. Har i alt hvad i har brug for?
424
00:21:09,620 --> 00:21:11,620
Ellers bare sig til.
Hej, godt at se jer!
425
00:21:11,630 --> 00:21:13,470
Åh du ser godt ud!
426
00:21:14,760 --> 00:21:17,490
Mrs Mccluskey. Hallo.
427
00:21:18,170 --> 00:21:21,460
Hvordan har du det?
Kan du huske mig?
428
00:21:21,470 --> 00:21:24,620
Du er dronning Magrethe ikke?
Selvfølgelig kan jeg huske dig.
429
00:21:24,630 --> 00:21:28,370
Hvis det er din måde at tjekke om min hjerne
kører stadigværk er det fint for mig.
430
00:21:28,880 --> 00:21:29,930
Undskyld.
431
00:21:29,940 --> 00:21:32,810
Jeg så dit barn og din mand.
Godt scoret.
432
00:21:32,820 --> 00:21:34,240
Åh jamen.
tak skal du have.
433
00:21:34,250 --> 00:21:37,660
Jeg glæder mig meget til at vise ham livet på Wisteria Lane.
434
00:21:37,670 --> 00:21:41,620
Den tid Dylan og jeg var her
var den dejligste i vores liv.
435
00:21:41,630 --> 00:21:43,470
Ok? Hvorfor tog i så pludselig afsted?
436
00:21:43,480 --> 00:21:46,250
I smuttede ud af byen uden at sige farvel.
437
00:21:47,150 --> 00:21:49,720
Hold da op
Du husker mange ting hva?
438
00:21:51,720 --> 00:21:54,530
Undskyld mig.
Jeg må lige cirkulere rundt.
439
00:21:59,960 --> 00:22:02,540
Jeg tror disse æg er for gamle.
440
00:22:05,410 --> 00:22:08,380
Så du undgår dem bare, og smider dem væk.
441
00:22:08,390 --> 00:22:12,320
Well, ja, mayonnaise efterladt i solen kan tage livet af en, så..
442
00:22:13,580 --> 00:22:16,650
Er alt i orden?
Du har virket lidt stille i dag.
443
00:22:16,660 --> 00:22:18,490
Ja, vend dig hellere til det.
444
00:22:19,120 --> 00:22:22,530
- Ok, har jeg gjort noget forkert?
- Nej, og undskyld.
445
00:22:22,540 --> 00:22:24,390
Jeg er bare lidt...
446
00:22:24,730 --> 00:22:26,010
ved du hvad?
bare glem det.
447
00:22:26,020 --> 00:22:27,620
Lad os spise.
448
00:22:27,630 --> 00:22:30,730
Juhuu Susan!
Vi har gemt en plads til dig.
449
00:22:33,050 --> 00:22:35,830
Kom nu! du skal sidde her
Kom nu!
450
00:22:41,680 --> 00:22:43,390
Hold da op Dylan!
451
00:22:45,560 --> 00:22:46,520
Hej.
452
00:22:46,530 --> 00:22:48,170
Det er mig Julie.
453
00:22:48,180 --> 00:22:49,860
Julie er hende vi har fortalt dig om.
454
00:22:49,870 --> 00:22:50,690
- Hej,søde!
- Hej!
455
00:22:50,700 --> 00:22:52,690
Hun var din bedste ven.
456
00:22:54,800 --> 00:22:58,200
Ja, og jeg har en lille velkomstgave med.
Din favorit.
457
00:22:58,210 --> 00:22:59,190
Åh for pokker.
458
00:22:59,200 --> 00:23:02,570
Kan du huske hvor meget
du plejede at elske lakrids?
459
00:23:02,580 --> 00:23:04,580
gjorde jeg?
460
00:23:04,590 --> 00:23:06,330
Okay.
461
00:23:08,590 --> 00:23:11,600
Kom med.
Jeg har nogle fra den gamle bande du skal møde.
462
00:23:11,610 --> 00:23:13,190
Ha det sjovt.
463
00:23:14,720 --> 00:23:16,190
Overgangsalderen?
464
00:23:16,200 --> 00:23:17,780
Er du ikke lige lidt for ung til det?
465
00:23:17,790 --> 00:23:19,430
Jeg ved det.
466
00:23:19,440 --> 00:23:23,990
Og du troede at du havde giftet dig med en vild dame
i hendes bedste alder men i stedet har du en kone der er..
467
00:23:26,140 --> 00:23:28,670
Tør og støvet.
468
00:23:28,680 --> 00:23:29,970
Årh skat.
469
00:23:29,980 --> 00:23:32,040
Nej,Det --
Det er en naturlig del af livet.
470
00:23:32,050 --> 00:23:34,830
Ja delen lige før døden.
471
00:23:35,330 --> 00:23:38,610
Hør her. Jeg ved godt at det er trist lige nu,
men det gør ikke noget.
472
00:23:38,620 --> 00:23:40,770
Jo det gør!
Hvad hvis du vil have børn?
473
00:23:40,780 --> 00:23:41,940
Det aftalte vi jo at vi ikke skulle.
474
00:23:41,950 --> 00:23:42,910
Nej, du sagde at du gerne ville.
475
00:23:42,920 --> 00:23:44,690
Jeg sagde at jeg ikke ville
og så skiftede du mening.
476
00:23:44,700 --> 00:23:45,760
Hvad hvis du skifter tilbage?
477
00:23:45,770 --> 00:23:46,610
Det sker ikke
478
00:23:46,620 --> 00:23:51,130
Hør, mit sidste æg kan være på vej ned i livmoderen lige nu!
479
00:23:51,140 --> 00:23:55,240
Hvis du vil have børn, skal du nok springe på lige nu.
480
00:23:56,070 --> 00:24:00,690
Ok, det her er meget romantisk
men lad mig lige præcisere noget ok?
481
00:24:00,700 --> 00:24:06,150
Jeg elsker dig, og hvis vi ikke får børn
er jeg ok med det.
482
00:24:06,160 --> 00:24:08,590
Jeg vil ikke have at du er "ok" med det.
483
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
Jeg vil have at du er lykkelig.
484
00:24:11,170 --> 00:24:14,650
Ok, jeg prøver bare at finde en sød måde,
at få dig til at holde kæft på så...
485
00:24:21,040 --> 00:24:23,350
Jep, vi er dødsdømt.
486
00:24:26,410 --> 00:24:29,420
hey. Hey, Se hvem der er tilbage.
487
00:24:29,430 --> 00:24:32,550
Åh min Gud, Hun er ude af klinikken.
488
00:24:35,000 --> 00:24:36,670
Tak skat.
489
00:24:36,680 --> 00:24:38,270
- Hej!
- Hej!
490
00:24:38,280 --> 00:24:39,760
Hvordan har du det?
491
00:24:39,770 --> 00:24:42,730
- åh, pas på halsen
- åh, undskyld.
492
00:24:42,740 --> 00:24:44,960
Tak for kortene allesammen.
493
00:24:44,970 --> 00:24:49,800
Nogle gange skal der en tragedie til
for at man husker hvor meget man er elsket.
494
00:24:50,910 --> 00:24:54,480
Du kan lige tale med dine venninder
så tømmer jeg bilen imens?
495
00:24:54,490 --> 00:24:56,580
åh, tak, skattebasse.
496
00:24:58,030 --> 00:25:00,390
Jeg må indrømme at jeg var
497
00:25:00,400 --> 00:25:04,020
lidt bekymret for hvordan I ville reagere
når I så mig.
498
00:25:04,030 --> 00:25:06,740
Men dette.
Holde en fest for mig?
499
00:25:11,220 --> 00:25:13,820
Jamen --
Vi elsker dig bare allesammen.
500
00:25:13,830 --> 00:25:16,750
og Eddie?
Du ser fantastisk ud. Specielt..
501
00:25:16,760 --> 00:25:19,540
du ved -
Når man tænker på omstændighederne.
502
00:25:19,550 --> 00:25:22,360
Du mener,
at jeg prøvede at hænge mig?
503
00:25:22,610 --> 00:25:23,480
Det er ok.
504
00:25:23,490 --> 00:25:25,880
Doktoren rådede mig til at tale om det.
505
00:25:25,890 --> 00:25:28,080
Vel ikke midt i maden.
506
00:25:28,090 --> 00:25:30,370
Vel, Carlos og jeg taler om det hele tiden.
507
00:25:30,380 --> 00:25:34,500
I ved, hele denne ting har bragt os tættere sammen.
508
00:25:34,790 --> 00:25:37,690
Vi har faktisk talt om at gifte os.
509
00:25:41,880 --> 00:25:43,720
Hej.
Jeg tror ikke vi har hilst på hinanden.
510
00:25:43,730 --> 00:25:45,860
Jeg er Kathrine Mayfair,
din nye nabo..
511
00:25:45,870 --> 00:25:48,840
Eddie.
Dejligt at møde dig.
512
00:25:49,520 --> 00:25:51,860
Velkommen til min fest.
513
00:25:56,960 --> 00:25:59,160
Så jeg hører at man skal sige tillykke.
514
00:25:59,170 --> 00:26:01,280
Eddie har lige fortalt at i skal giftes.
515
00:26:01,290 --> 00:26:02,710
Ønsker jeg alt godt fremover!
516
00:26:02,720 --> 00:26:03,880
Vi er ikke forlovede.
517
00:26:03,890 --> 00:26:07,440
Det var bare sådan en "hvad nu hvis" samtale.
518
00:26:07,450 --> 00:26:10,170
Ok? for hun tror i skal giftes.
519
00:26:10,180 --> 00:26:11,830
Og alle de andre tror i skal giftes.
520
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
Så igen.
Alt godt fremover.
521
00:26:14,130 --> 00:26:16,120
Gaby, Hun prøvede at begå selvmord
fordi jeg forlod hende.
522
00:26:16,130 --> 00:26:17,780
Hun er ikke god til at takle skuffelser.
523
00:26:17,790 --> 00:26:19,760
Det er jeg heller ikke!
524
00:26:19,770 --> 00:26:22,710
Du foreslog at vi skulle stikke af sammen
og så hører jeg ikke fra dig i en måned!
525
00:26:22,720 --> 00:26:24,320
Det var kun fordi jeg gennemgik så meget med Eddie.
526
00:26:24,330 --> 00:26:26,910
men det betyder ikke,
at jeg ikke tænkte på dig konstant.
527
00:26:26,920 --> 00:26:28,660
Gu gjorde du ej.
528
00:26:28,670 --> 00:26:30,030
Jo jeg gjorde.
529
00:26:30,040 --> 00:26:33,050
Hvert sekund.
Hver dag.
530
00:26:35,450 --> 00:26:36,770
Ok, vel jeg..
531
00:26:36,780 --> 00:26:39,250
tænkte på en måde også på dig.
532
00:26:40,150 --> 00:26:43,150
- Jeg har brug for at være med dig Gaby.
- Okay?
533
00:26:43,810 --> 00:26:45,280
Bevis det.
534
00:26:45,290 --> 00:26:47,030
Kan du slippe væk i aften?
535
00:26:47,040 --> 00:26:49,540
Åh Gud.
Mener du det?
536
00:26:49,550 --> 00:26:51,340
Det kan du bande på at jeg gør.
537
00:26:56,490 --> 00:26:59,520
Jeg skal bare være tilbage til midnat
for at give Eddie hendes piller.
538
00:26:59,530 --> 00:27:00,420
Hvad!?
539
00:27:00,430 --> 00:27:02,530
Hvis vi skal have en affære
er vi nødt til at være diskrete.
540
00:27:02,540 --> 00:27:03,650
Affære?
541
00:27:03,660 --> 00:27:05,850
Jeg troede vi snakkede om at løbe væk sammen.
542
00:27:05,860 --> 00:27:06,880
Det kan jeg ikke.
543
00:27:06,890 --> 00:27:08,920
Eddie er for sårbar lige nu.
544
00:27:11,170 --> 00:27:13,120
Den gamle krage lever sgu da for evigt.
545
00:27:13,130 --> 00:27:14,690
Hey, ikke snak om hende på den måde.
546
00:27:14,700 --> 00:27:18,840
Åh, undskyld jeg talte grimt om den kommende Mrs. Carlos Solis.
547
00:27:18,850 --> 00:27:20,120
Vi skal ikke giftes!
548
00:27:20,130 --> 00:27:21,680
Alt vel fremover!
549
00:27:28,260 --> 00:27:30,080
Nej. Ikke på vilkår.
550
00:27:30,090 --> 00:27:32,590
Det er mit sidste svar.
551
00:27:34,100 --> 00:27:35,780
Ok, vi tales ved.
552
00:27:36,130 --> 00:27:36,990
Det var Danielle.
553
00:27:37,000 --> 00:27:39,750
Hun vil have at vi sender en DVD-afspiller
ned til hendes værelse.
554
00:27:39,760 --> 00:27:41,260
Vel, det kan vi vel godt gøre.
555
00:27:41,270 --> 00:27:44,140
Du misforstår. Det er en straf ikke,
et hotelophold hun er på.
556
00:27:44,150 --> 00:27:46,170
Du har sennep på kinden.
557
00:27:46,180 --> 00:27:51,180
Jeg mener - En ting er at tilgive dårlig opførsel,
noget andet er at belønne det.
558
00:27:51,190 --> 00:27:53,860
Der er konsekvenser for hendes fejltagelser.
559
00:27:54,590 --> 00:27:56,970
Bree! Åh, Gud!
560
00:27:56,980 --> 00:27:58,250
Er du ok?
561
00:27:58,260 --> 00:28:00,780
Åh! nej nej, jeg har det fint.
562
00:28:01,160 --> 00:28:02,270
- Du bløder!
- Nej, nej, nej!
563
00:28:02,280 --> 00:28:04,260
Det er bare,øh--åh,det er bare
lidt barbeque sovs.
564
00:28:04,270 --> 00:28:06,210
Hvor er Katherines mand?
565
00:28:06,220 --> 00:28:07,880
- Han er læge.
- Hun klarer den.
566
00:28:07,890 --> 00:28:10,010
Adam! Adam!
567
00:28:10,020 --> 00:28:12,320
Kom herover med det samme!
568
00:28:12,330 --> 00:28:14,190
Bree er blevet stukket i maven!
569
00:28:14,200 --> 00:28:15,660
Åh, Gud, er du ok?
Lad mig lige se engang.
570
00:28:15,670 --> 00:28:16,620
Nej - Det er ingenting!
571
00:28:16,630 --> 00:28:19,830
Øh, Vi drillede bare Ida.
572
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
- Det er bare noget vi gør.
- Ja.
573
00:28:22,280 --> 00:28:25,600
Se, Det er en t - trick grillgaffel.
574
00:28:25,610 --> 00:28:27,030
Vi købte den i en tylleforetning.
575
00:28:27,040 --> 00:28:29,560
Øh,se?
Den kan trækkes tilbage!
576
00:28:30,370 --> 00:28:31,970
Åh!
Min baby!
577
00:28:35,170 --> 00:28:36,500
Det er noget af et trick.
578
00:28:36,510 --> 00:28:39,810
hey!
Lad os gå hen og skræmme Mrs. McCluskey.
579
00:28:41,630 --> 00:28:43,500
Han er sådan en drillepind.
580
00:28:50,390 --> 00:28:51,980
Psycho mor kl. 5:00.
581
00:28:51,990 --> 00:28:54,720
Bare sig til, og hun får madrester i hovedet.
582
00:28:56,110 --> 00:28:58,150
Åh, min helt.
583
00:28:58,160 --> 00:29:00,060
Jeg kan sagtens klare hende.
584
00:29:01,470 --> 00:29:02,690
Lynette.
585
00:29:02,700 --> 00:29:05,530
Jeg har lige talt med Hellen
og du kan forestille dig min undren da hun fortalte mig..
586
00:29:05,540 --> 00:29:08,430
at du ikke er startet på udsmykningen til Gallafesten.
587
00:29:08,440 --> 00:29:09,850
Står JEG for dekorationerne?
588
00:29:09,860 --> 00:29:14,670
Ja, det ville du vide hvis du havde
gidet og tage en plan.
589
00:29:19,700 --> 00:29:21,590
Jeg gider ikke høre det.
590
00:29:22,770 --> 00:29:24,310
Okay.
591
00:29:26,080 --> 00:29:27,950
Jeg vil lege hest mor.
592
00:29:31,100 --> 00:29:32,370
Undskyld skat.
593
00:29:32,380 --> 00:29:35,360
Jeg er bare-- Jeg er
alt for træt lige nu.
594
00:29:35,370 --> 00:29:38,150
Kom skat, jeg leger med dig.
595
00:29:40,490 --> 00:29:41,740
jaa!
596
00:29:42,600 --> 00:29:46,870
Mor skal spare på sine kræfter til andre vigtige ting.
597
00:29:55,830 --> 00:29:58,900
Vi kaster ikke håndklædet i ringen
pga sådan et lille uheld.
598
00:29:58,910 --> 00:30:01,120
Hvor mange flere små uheld tror du vi slipper afsted med?
599
00:30:01,130 --> 00:30:03,190
I går var det den gamle dame i skoforretningen.
600
00:30:03,200 --> 00:30:04,920
I dag, er det en tryllegaffel i maven.
601
00:30:04,930 --> 00:30:09,220
Snart vil hele svindelnummeret blive afsløret
og vi bliver ydmygede.
602
00:30:09,230 --> 00:30:10,630
Vi er allerede ude på dybt vand.
603
00:30:10,640 --> 00:30:14,330
Vi kunne tage på en rejse,
så komme tilbage og fortælle folk at vi havde tabt barnet.
604
00:30:14,340 --> 00:30:16,210
Og hvad så med den rigtige baby?
605
00:30:16,220 --> 00:30:17,990
Vel - Danielle kunne beholde det.
606
00:30:18,000 --> 00:30:20,350
Tror du Danielle kunne opdrage barnet?
607
00:30:20,360 --> 00:30:21,350
Orson, du har set hvor moden hun er.
608
00:30:21,360 --> 00:30:24,010
Hun-- Hun er overfladisk
og hun er selvisk.
609
00:30:24,020 --> 00:30:25,240
Hun ville ødelægge barnets liv.
610
00:30:25,250 --> 00:30:26,970
Hvordan kan du sige sådan noget?
611
00:30:26,980 --> 00:30:29,230
Fordi jeg er hendes mor.
612
00:30:30,520 --> 00:30:34,840
Og jeg ved hvad jeg har skabt.
Og det er den rigtige ydmygelse.
613
00:30:37,620 --> 00:30:39,320
Orson.
614
00:30:40,330 --> 00:30:44,020
Barnet fortjener bedre end det.
615
00:30:44,030 --> 00:30:46,830
Og jeg ved hvad jeg gør.
Please.
616
00:30:47,450 --> 00:30:49,830
please lad mig prøve.
617
00:30:51,410 --> 00:30:53,550
Såå.
618
00:30:53,560 --> 00:30:56,690
Du vil faktisk have en chance mere?
619
00:30:57,110 --> 00:30:59,860
Vel, er det så slemt?
620
00:31:04,790 --> 00:31:06,660
Jamen så.
621
00:31:08,120 --> 00:31:11,310
Lad skuespillet fortsætte.
622
00:31:20,580 --> 00:31:22,470
- Så du lader mig i stikken nu?
- Jeg ved det.
623
00:31:22,480 --> 00:31:24,570
- Det er SÅ dårlig timing.
- Det kan du tro!
624
00:31:24,580 --> 00:31:26,050
3 uger før festen.
625
00:31:26,060 --> 00:31:28,500
Jeg vidste bare ikke hvor træt jeg ville være
da jeg sagde ja til det her.
626
00:31:28,510 --> 00:31:29,760
Åh, vi er alle trætte, Lynette.
627
00:31:29,770 --> 00:31:32,130
Men nogle af os holder stadig vores aftaler.
628
00:31:32,140 --> 00:31:33,330
Okay - Jeg vil være ærlig overfor dig.
629
00:31:33,340 --> 00:31:38,240
- Jeg har ikke haft det så godt på det sidste.
- Åh, ikke græd til mig over dine smerter og piner.
630
00:31:38,250 --> 00:31:40,410
Jeg har haft migræne siden '87
631
00:31:40,420 --> 00:31:44,070
Og mit knæ er så dårligt at jeg ikke kan bruge løbebånd mere.
632
00:31:44,550 --> 00:31:45,940
Ok.
633
00:31:46,720 --> 00:31:48,410
Det var slemt.
634
00:31:49,960 --> 00:31:51,860
Forresten...
635
00:31:57,290 --> 00:31:59,410
Jeg har kræft.
636
00:32:02,110 --> 00:32:04,080
Jeg ringer til Hellen senere.
637
00:32:19,630 --> 00:32:24,530
Jeg er halvvejs gennem Kemo
og min læge er meget fortrøstningsfuld for
638
00:32:24,540 --> 00:32:28,360
at jeg nok skal klare den
så i kan alle tage det roligt.
639
00:32:28,650 --> 00:32:30,230
Jeg skal ikke dø.
640
00:32:36,250 --> 00:32:38,250
Vel, med mindre vi slår dig ihjel.
641
00:32:39,660 --> 00:32:42,670
For pokker Lynette
Hvad aftalte vi efter det med Mary Alice.
642
00:32:42,680 --> 00:32:45,470
Efter Eddie?
hvorfor fortalte de os intet?
643
00:32:45,480 --> 00:32:48,510
Vi er dine venner
Hvorfor har du lukket os ude?
644
00:32:48,830 --> 00:32:54,600
Jeg kunne bare godt lide at tage min paryk på,
og tage en kop kaffe med jer tøser.
645
00:32:54,610 --> 00:32:57,520
og høre en masse god sladder om naboerne.
646
00:32:57,530 --> 00:33:01,360
I 5 minutter kunne jeg lege at jeg ikke var syg.
647
00:33:02,850 --> 00:33:06,530
Når først ens venner ved man er syg
kan man ikke lege mere.
648
00:33:06,540 --> 00:33:10,110
for man kan se det i deres øjne...
649
00:33:10,120 --> 00:33:13,050
frygten... medlidenheden...
650
00:33:13,900 --> 00:33:16,610
Er det alt hvad du ser i vores øjne?
651
00:33:22,880 --> 00:33:25,480
Nej.
Nej selvfølgelig ikke.
652
00:33:27,440 --> 00:33:30,020
Ved i hvad?
Lad os lave en pagt.
653
00:33:30,030 --> 00:33:32,100
Ikke flere hemmeligheder.
654
00:33:32,110 --> 00:33:38,480
Fra nu af fortæller vi hinanden
alle chokerende detaljer i vores liv.
655
00:33:42,220 --> 00:33:44,860
- Jeg er med.
- Også jeg.
656
00:33:47,800 --> 00:33:50,020
Er du med?
657
00:33:50,670 --> 00:33:52,780
Absolut.
658
00:33:54,580 --> 00:33:57,450
Ikke flere hemmeligheder.
659
00:34:04,470 --> 00:34:07,430
Du har ret.
Jeg er ikke glad, lad os snakke.
660
00:34:10,760 --> 00:34:15,480
Det jeg mener er, at jeg vil komme i første række.
661
00:34:15,490 --> 00:34:18,690
Nogle gange føler jeg mig mere som din egendom
end som din kone.
662
00:34:18,700 --> 00:34:21,070
Det er nedværdigende.
Det - Det
663
00:34:21,080 --> 00:34:22,750
Hvorfor smiler du?
664
00:34:22,760 --> 00:34:24,030
Fordi det her er fantastisk.
665
00:34:24,040 --> 00:34:27,330
Efter at have lukket mig udenfor i flere uger,
fortæller du endeligt hvad du føler.
666
00:34:27,340 --> 00:34:28,480
Vi burde gøre sådan her, altid.
667
00:34:28,490 --> 00:34:31,140
Vel, det er svært når du har så travlt.
668
00:34:34,430 --> 00:34:39,950
Måske skulle vi tage væk,
bare et par uger eller en måned.
669
00:34:39,960 --> 00:34:43,930
Lad os genfinde det der fik os til at forelske os.
670
00:34:44,520 --> 00:34:46,940
Det er en god ide.
Lad os gøre det.
671
00:34:46,950 --> 00:34:48,560
Hvad med i næste uge?
672
00:34:48,570 --> 00:34:50,110
Lad os lige se.
673
00:34:52,710 --> 00:34:55,820
Jeg har et møde med skolebesryrelsen på tirsdag.
674
00:34:56,500 --> 00:34:59,860
og sidst på måneden har jeg en konference i Washintion.
Åh Pokkers!
675
00:34:59,870 --> 00:35:03,280
Første spadestik for det nye bycenter.
676
00:35:03,290 --> 00:35:05,090
Fars fødselsdag.
677
00:35:05,100 --> 00:35:07,780
Økonomirådet.
678
00:35:08,730 --> 00:35:09,890
Hvad med i april?
679
00:35:09,900 --> 00:35:13,380
Jeg kan give dig 2 hele uger i april.
680
00:35:17,850 --> 00:35:19,190
Vi ses senere Baby.
681
00:35:19,200 --> 00:35:20,640
Hvor skal du hen?
682
00:35:21,040 --> 00:35:23,270
Hen til Scavo's til et par øl.
683
00:35:23,280 --> 00:35:24,910
Må jeg komme med?
684
00:35:25,460 --> 00:35:27,410
- Nej.
- Hvorfor ikke?
685
00:35:27,420 --> 00:35:32,210
Eddie, jeg ved at du har været igennem en masse
men jeg kan ikke holde dig i hånden 24 timer om dagen.
686
00:35:34,150 --> 00:35:37,870
Hvis du vil have dette forhold til at virke
må du give mig noget line.
687
00:35:47,840 --> 00:35:51,090
Ok, jeg slap endelig væk fra Eddie.
688
00:35:51,430 --> 00:35:53,010
Hvad vil du?
689
00:35:53,020 --> 00:35:55,660
Jeg vil have dig væk fra Eddie.
690
00:36:09,300 --> 00:36:12,460
arh, kom nu.
Du må da kunne huske din kæreste Joey Miller?
691
00:36:12,470 --> 00:36:14,440
Du plejede at jagte ham rundt i gymnastiksalen.
692
00:36:14,450 --> 00:36:15,190
Er det rigtigt?
693
00:36:15,200 --> 00:36:18,870
Tror du du ville have taget ham den sexede med fingeren i næsen?
694
00:36:19,720 --> 00:36:22,480
Så du kan slet ikke huske noget om de børn
vi plejede at lege med?
695
00:36:22,490 --> 00:36:23,880
Nej.
696
00:36:24,300 --> 00:36:27,870
Jeg husker intet fra at have boet her,
hvis jeg skal være helt ærlig.
697
00:36:27,880 --> 00:36:29,580
Er det rigtigt?
698
00:36:31,720 --> 00:36:35,170
Hvad er dit tidligste minde?
699
00:36:37,060 --> 00:36:40,150
Jeg ved ikke om det er et minde men...
700
00:36:41,600 --> 00:36:44,800
i flere år havde jeg den her klamme drøm.
701
00:36:45,510 --> 00:36:47,700
Jeg er rigtig lille.
702
00:36:47,710 --> 00:36:52,350
og der er en mand i mit rum, og han prøver at tage mig.
703
00:36:52,950 --> 00:36:54,890
Ja det er klamt.
704
00:36:55,770 --> 00:36:57,850
Har--har
du nogensinde...
705
00:36:57,860 --> 00:37:00,220
talt med nogen om det?
706
00:37:01,320 --> 00:37:03,560
Du mener en psykolog?
707
00:37:04,210 --> 00:37:09,730
Min tidligere babysitter foreslog det,
men min mor blev sur og sagde nej.
708
00:37:10,190 --> 00:37:12,800
- Er det rigtigt?
- Ja.
709
00:37:13,420 --> 00:37:15,910
og så fyrede hun babysitteren.
710
00:37:22,200 --> 00:37:24,670
- Susan?
- Jeg er her.
711
00:37:25,930 --> 00:37:28,020
åh, din hoveddør var åben.
712
00:37:28,290 --> 00:37:29,650
Det gør ikke noget.
713
00:37:29,660 --> 00:37:31,810
Nå, hvad så?
714
00:37:31,820 --> 00:37:35,780
Først lad mig sige,
at dette er en af de mest pinlige øjeblikke i min kariere,
715
00:37:35,790 --> 00:37:38,580
og du har lov til at hade mig alt det du vil.
716
00:37:38,950 --> 00:37:41,300
Adam, jeg aner ikke hvad du snakker om.
717
00:37:41,310 --> 00:37:45,130
Vel, dine testresultater er kommet tilbage
og dit østrogenniveau er fint.
718
00:37:45,140 --> 00:37:46,650
Du er ikke ved at gå i overgangsalderen.
719
00:37:46,660 --> 00:37:50,170
Er det rigtigt?
Det er fantastisk!
720
00:37:50,180 --> 00:37:53,160
- Der er mere.
- Mere?
721
00:37:53,830 --> 00:37:56,010
Du er gravid.
722
00:37:57,460 --> 00:38:00,710
Hvad? Hv-hvad sagde han?
723
00:38:02,000 --> 00:38:04,330
Er jeg gravid?
724
00:38:06,530 --> 00:38:09,100
Han sagde at jeg er gravid.
725
00:38:19,950 --> 00:38:23,020
Jeg har aldrig været mere lykkelig.
726
00:38:23,680 --> 00:38:26,350
Nu tror jeg på hvad du siger!
727
00:38:33,350 --> 00:38:35,210
Der er du.
728
00:38:35,850 --> 00:38:37,130
Undskyld.
729
00:38:37,550 --> 00:38:39,460
Jeg kom sent hjem.
Så jeg ville ikke vække dig.
730
00:38:39,470 --> 00:38:42,230
Du behøver ikke undskylde.
731
00:38:42,240 --> 00:38:44,000
Jeg stoler på dig.
732
00:38:44,010 --> 00:38:46,610
Ok, godt
Det kan du også.
733
00:38:46,620 --> 00:38:49,500
Jeg ville bare ønske du stolede mere på mig.
734
00:38:49,510 --> 00:38:51,090
Hvad snakker du om?
735
00:38:51,100 --> 00:38:54,430
Hvorfor har du ikke fortalt mig om din hemmelige konto?
736
00:38:57,240 --> 00:38:58,670
Hvad?
737
00:38:59,170 --> 00:39:04,580
Du ved -
Den på Cayman øerne med 10 millioner $ stående.
738
00:39:07,900 --> 00:39:11,360
Jeg savner dig når du er gået.
739
00:39:12,560 --> 00:39:16,300
Når jeg gennemroder dine ting
føler jeg at du er ved siden af mig.
740
00:39:16,670 --> 00:39:19,250
Ok, jeg ved godt hvordan det ser ud men..
741
00:39:19,260 --> 00:39:20,680
Hvad troede du at jeg vil gøre?
742
00:39:20,690 --> 00:39:22,480
Sladre til folk?
743
00:39:22,490 --> 00:39:26,030
Melde dig?
Prøve at få fingrene i dem?
744
00:39:26,860 --> 00:39:30,180
Jeg er ligeglad med pengene, Carlos.
745
00:39:30,190 --> 00:39:32,780
Det eneste der betyder noget er dig.
746
00:39:33,840 --> 00:39:38,110
Det er derfor dette forhold kommer til at holde.
747
00:39:39,690 --> 00:39:42,650
Du kan fortælle alle dine hemmeligheder til mig.
748
00:39:43,270 --> 00:39:48,050
Ligesom jeg kan stole på,
at du aldrig vil såre mig.
749
00:40:00,190 --> 00:40:02,940
Der er en bestemt tid om morgenen.
750
00:40:02,950 --> 00:40:06,000
Den forekommer efter børnene er sendt i skole.
751
00:40:06,010 --> 00:40:09,210
og ægtemændende er taget på arbejde.
752
00:40:10,180 --> 00:40:15,770
Det er en tid hvor kvinder,
tænker på de hemmeligheder de har haft for deres venninder.
753
00:40:16,390 --> 00:40:21,190
og hvor chokerede de ville blive hvis de fik sandheden at vide.
754
00:40:21,730 --> 00:40:27,330
og hvordan de vil gøre alt i deres magt for at forhindre det sker.
755
00:40:27,900 --> 00:40:32,690
Men hvad med de heldige kvinder der ikke har flere hemmeligheder?
756
00:40:32,700 --> 00:40:35,450
Hvaf tænker DE på om morgenen?
757
00:40:35,460 --> 00:40:37,250
Hej!
758
00:40:39,340 --> 00:40:42,090
Er der noget galt?
759
00:40:43,340 --> 00:40:45,130
Det er bare...
760
00:40:45,140 --> 00:40:47,880
Dylan og jeg plejede at være bedste venner.
761
00:40:48,560 --> 00:40:51,040
Jeg mener - Vi gjorde alting sammen.
762
00:40:51,050 --> 00:40:54,000
Jeg ved det.
Hun var som en søster til dig.
763
00:40:54,010 --> 00:40:55,860
Vel.
764
00:40:56,570 --> 00:40:59,310
Den pige jeg har hængt ud med..
765
00:40:59,320 --> 00:41:03,530
og jeg ved det lyder skørt men...
766
00:41:04,680 --> 00:41:07,080
det er ikke den samme pige.
767
00:41:14,540 --> 00:41:18,400
Disse kvinder tilbringer deres morgener,
med at tænke på deres naboer.
768
00:41:18,410 --> 00:41:22,050
og på om de har hemmeligheder.
769
00:41:30,610 --> 00:41:32,860
Der er du.
jeg har prøvet at ringe til dig.
770
00:41:41,670 --> 00:41:44,140
- Er det DET rum?
- Ja.
771
00:41:45,740 --> 00:41:48,390
Dylan har spurgt mig om hun måtte bo her.
772
00:41:48,400 --> 00:41:50,170
Så lad hende dog.
773
00:41:51,170 --> 00:41:53,620
Du kan huske hvad der skete her,
men hun kan ikke.
774
00:41:53,630 --> 00:41:55,580
Det er ligemeget.
775
00:41:56,020 --> 00:41:59,260
- Jeg tillader det ikke.
- Hey, er du ok?
776
00:42:00,450 --> 00:42:03,180
Var det en fejl at komme her tilbage?
777
00:42:03,790 --> 00:42:05,640
Havde vi noget valg?
778
00:42:07,941 --> 00:42:11,641
Tekstet af PowerPete