1 00:00:00,209 --> 00:00:02,377 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,880 اكتشفت (بري) سراً عائلياً 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,423 سأتقيأ 4 00:00:06,465 --> 00:00:09,092 كافحت (لينيت) مع العلاج الكيميائي 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,846 بينما سعدت (سوزان) بحملها 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,222 أنا آكل لأجل فردين 7 00:00:14,348 --> 00:00:17,184 أكبر عقبة في طريق (كارلوس) و (جابي) 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,519 يمكن أن تجعلني خدمة الدخل أشهد ضدك 9 00:00:19,603 --> 00:00:22,481 (هو الوعد الذي أجبرت (إيدي كارلوس) على إبرامه) 10 00:00:22,481 --> 00:00:23,565 نحن مخطوبان 11 00:00:23,565 --> 00:00:28,028 (كنت أهتم لأمر (إيدي لكن لا يمكن أن أدعها تدمر حياتي 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,990 تريفور)، هنا) 13 00:00:32,449 --> 00:00:36,077 كل الأطفال يحبون اللعب 14 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 لكن قبل أن يمكنهم التسابق بالدراجات 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,874 أو القفز بالحبال 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,418 أو رمي بالأطباق الطائرة 17 00:00:43,543 --> 00:00:49,174 يعلم الأطفال أنه يجب عليهم إقناع أصدقائهم باللعب معهم 18 00:00:49,549 --> 00:00:52,927 و الأمر نفسه للكبار 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,430 مرحباً يا (جابي)، إنها أنا سأقيم حفلاً ليلة السبت، خمني أي نوع؟ 20 00:00:57,349 --> 00:01:00,101 بدون كلام"؟" ألم تقيمي واحداً للتو؟ 21 00:01:00,226 --> 00:01:02,437 لا، كان هذا منذ عام 22 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 صحيح أظن الوقت حان لحفل آخر 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,066 بالطبع أيمكنك المجئ؟ 24 00:01:07,150 --> 00:01:10,570 آسفة ...يحتاجني (فيكتور) بـ 25 00:01:10,695 --> 00:01:13,781 ذلك الحدث السياسي تباً 26 00:01:13,907 --> 00:01:18,119 عليكِ المجئ أنتِ أفضل لاعبة أعرفها 27 00:01:18,203 --> 00:01:21,080 هذا لطيف و صحيح تماماً 28 00:01:21,289 --> 00:01:23,916 لكنني متعبة جداً من العلاج ...لذا 29 00:01:24,042 --> 00:01:27,170 هناك مكالمة أخرى أيمكن أن تطلبيني المرة القادمة؟ 30 00:01:27,545 --> 00:01:29,213 حسناً إلى اللقاء 31 00:01:30,214 --> 00:01:31,507 مرحباً؟ 32 00:01:31,632 --> 00:01:34,427 بري)، ما الأمر؟) 33 00:01:34,552 --> 00:01:39,474 مررت بيت (كاثرين) ليلة أمس لآخذ وصفة، و لن تصدقي ما سمعت 34 00:01:39,599 --> 00:01:42,018 صفعت ابنتها؟ لا 35 00:01:42,143 --> 00:01:46,189 (نعم، و عندما قال (آدم أن (ديلان) ستظل تستفسر 36 00:01:46,314 --> 00:01:48,399 ...قالت (كاثرين) بالحرف 37 00:01:48,483 --> 00:01:52,195 "علينا إيجاد أكاذيب أفضل إذاً" 38 00:01:52,320 --> 00:01:53,613 انتظري لدي مكالمة أخرى 39 00:01:53,696 --> 00:01:57,450 (لا تردي، إنها (سوزان تنظم ليلة أخرى للعب 40 00:01:57,533 --> 00:02:00,703 أخرى؟ حان الوقت لإرسال خطاب مجهول 41 00:02:00,786 --> 00:02:05,166 انتظري..هل ستذهب (كاثرين) لحفل (سوزان)؟ - ربما، لماذا؟ - 42 00:02:05,249 --> 00:02:07,001 علينا الذهاب أيضاً 43 00:02:07,126 --> 00:02:10,296 نعطيها بعض المشروبات و نرى إن قالت أي شئ 44 00:02:10,379 --> 00:02:13,090 أشك أن امرأة مثلها ستبوح بأسرارها 45 00:02:13,132 --> 00:02:15,676 فقط لأنها شربت قليلاً - لا أعلم - 46 00:02:15,801 --> 00:02:19,513 قلتِ أشياءً مثيرة من قبل أن تكفي عن الشرب 47 00:02:19,555 --> 00:02:21,348 لا أذكر ذلك 48 00:02:21,432 --> 00:02:23,851 ألم تخبريني أنكِ فقدتِ ..عذوريتك في المقعد الخلفي 49 00:02:23,976 --> 00:02:26,937 اقتنعت بكلامك سأحضر الخمر 50 00:02:27,021 --> 00:02:30,816 سوزان)، أخبار جيدة) أصبح بإمكاننا المجئ للحفل 51 00:02:31,442 --> 00:02:33,444 أتعرفين من عليكِ دعوتها أيضاً؟ 52 00:02:33,569 --> 00:02:36,322 نعم، أشعر بتحسن كبير اعتبريني قادمة 53 00:02:37,656 --> 00:02:40,075 أستأتي جارتنا الجديدة؟ - بالطبع - 54 00:02:40,200 --> 00:02:44,913 أحب حفلاتك و أتمنى أن تدعي (كاثرين مايفاير) الجميلة 55 00:02:48,083 --> 00:02:51,045 لقد تلقيتِ مجاملة رقيقة جداً اليوم 56 00:02:51,128 --> 00:02:52,337 حقاً؟ - نعم - 57 00:02:52,463 --> 00:02:57,885 "سأقيم حفل "بدون كلام و كل صديقاتي أصرين على مجيئك 58 00:02:58,218 --> 00:03:00,345 حقاً؟ 59 00:03:00,429 --> 00:03:04,725 نعم، ليس كل الكبار يحبون اللعب 60 00:03:05,058 --> 00:03:08,395 ...لكن من يحبون 61 00:03:08,520 --> 00:03:11,189 يلعبون لأجل الفوز 62 00:03:12,315 --> 00:03:15,109 * ربـات بـيـوت بـائـسـات * الـمـوسـم الـرابـع 63 00:03:15,110 --> 00:03:17,094 الحلقة الثالثة اللعبة 64 00:03:17,095 --> 00:03:22,000 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 65 00:03:22,868 --> 00:03:26,163 كرهت (ستيلا وينفيلد) الطبخ 66 00:03:26,288 --> 00:03:31,042 لكنها قضت صباح الجمعة تبشر الجبن 67 00:03:31,168 --> 00:03:33,545 و تضع الزيت بالطاسة 68 00:03:33,628 --> 00:03:36,673 و تضع المكرونة 69 00:03:36,715 --> 00:03:39,718 لأن ابنتها الكبيرة كانت مريضة 70 00:03:40,218 --> 00:03:44,431 (و لم يعد بإمكان (ستيلا الجلوس دون عمل 71 00:03:44,556 --> 00:03:47,142 وقت الغداء - لا، شكراً - 72 00:03:47,267 --> 00:03:51,271 هيا، أعددتها خصيصاً لكِ يجب أن تستعيدي قوتك 73 00:03:51,354 --> 00:03:56,776 شكراً على مجهودك لكن لا يمكنني تناول شئ، و لعلمك 74 00:03:56,901 --> 00:03:58,820 المكرونة بالجبن طبق مقزز جداً 75 00:03:58,945 --> 00:04:01,698 كأنكِ أحضرتِ لي ذرة بالكريمة 76 00:04:01,823 --> 00:04:03,908 ألا تتناولي دواء مضاد للغثيان؟ 77 00:04:04,034 --> 00:04:06,119 بلى ..لكنه فقط 78 00:04:06,244 --> 00:04:08,163 لا يعمل 79 00:04:08,997 --> 00:04:10,415 ...حسناً 80 00:04:10,540 --> 00:04:15,420 أعلم شيئاً قد يساعد بالغثيان و يعيد لكِ شهيتك 81 00:04:16,921 --> 00:04:20,508 ...ربما زيارة من صديقتي القديمة 82 00:04:20,842 --> 00:04:23,428 ماريجوانا"؟" 83 00:04:23,970 --> 00:04:27,640 تقترحين عليَّ المخدرات؟ - يستخدمها الكثير من المرضى - 84 00:04:27,765 --> 00:04:29,809 أنا فعلت - نعم - 85 00:04:29,934 --> 00:04:32,145 هيا 86 00:04:32,270 --> 00:04:35,648 دعي أمك تحضر لكِ بعض المخدرات الرهيبة 87 00:04:36,441 --> 00:04:39,444 المخدرات الرهيبة؟ 88 00:04:39,569 --> 00:04:42,697 أنتِ جدة ألا يجب أن تخيطي بطانية؟ 89 00:04:42,739 --> 00:04:45,199 أحاول فقط تخفيف ألمك 90 00:04:45,324 --> 00:04:50,788 شكراً، لكن أفضل ألا آخذ دواء من رجل بالشارع 91 00:04:55,293 --> 00:04:58,296 كما تريدين 92 00:05:04,427 --> 00:05:06,178 مرحباً 93 00:05:06,887 --> 00:05:10,057 ما هذا؟ - مهد - 94 00:05:10,141 --> 00:05:12,310 و انظري 95 00:05:12,601 --> 00:05:15,771 مزلاج أمان في حالة إن كان الطفل مثلك 96 00:05:15,771 --> 00:05:17,940 جعلته مضاد للحوادث 97 00:05:17,982 --> 00:05:19,984 لازلت بأول ثلاثة شهور يا عزيزي 98 00:05:20,067 --> 00:05:23,404 ألا تظن الوقت مبكراً على بناء مهد؟ 99 00:05:23,571 --> 00:05:26,365 المبكر هو طلائه بالأزرق ...أو الوردي، لكن 100 00:05:27,783 --> 00:05:30,703 أحضرت اللونين لذا فنحن بخير 101 00:05:32,037 --> 00:05:33,372 عظيم 102 00:05:33,455 --> 00:05:37,167 و سواء كان ولد أو بنت "محب لفريق "كولت 103 00:05:37,251 --> 00:05:39,461 لا نقاش بذلك 104 00:05:39,545 --> 00:05:42,965 (عادت (بري سآتي حالاً 105 00:05:48,012 --> 00:05:49,763 انتبهي (إنها (سوزان 106 00:05:49,888 --> 00:05:53,142 إبعادها عني أصبح صعباً 107 00:05:53,267 --> 00:05:55,018 لم أعلم أنها تحب الأحضان هكذا 108 00:05:55,144 --> 00:05:57,271 أتريدين أن أتدخل؟ - لا، فقد أتقنت التمثيل - 109 00:05:57,438 --> 00:05:59,648 حقاً؟ جيد 110 00:05:59,940 --> 00:06:01,692 سوزان)، كيف الحال؟) 111 00:06:01,817 --> 00:06:02,860 أريد خدمة 112 00:06:02,985 --> 00:06:05,487 أذكر أنكِ قلتِ بأنكِ تحبين طبيبك للولادة 113 00:06:05,612 --> 00:06:07,322 أيمكنك إعطائي رقمه؟ 114 00:06:08,532 --> 00:06:10,742 (ظننتك تذهبين لدكتور (مايفاير 115 00:06:10,868 --> 00:06:13,370 نعم، لكن أصبح الأمر غريباً 116 00:06:13,495 --> 00:06:15,289 آدم) جاري) 117 00:06:15,414 --> 00:06:17,583 لا تمانعين أن يكشف أورسون) على أسنانك) 118 00:06:17,708 --> 00:06:20,877 هذا لأنني لا أخجل عندما "يقول لي "افتحي جيداً 119 00:06:22,212 --> 00:06:24,881 طبيبي بالجانب الآخر من المدينة 120 00:06:25,007 --> 00:06:27,134 لن تحبي قطع كل تلك المسافة 121 00:06:27,217 --> 00:06:30,637 يمكننا تنظيم مواعيدنا معاً و نركب سيارة واحدة 122 00:06:30,762 --> 00:06:33,098 فتيات حوامل على الطريق 123 00:06:33,223 --> 00:06:37,310 يبدو هذا مرحاً لكن لا أظن طبيبي يستقبل مرضى جدد 124 00:06:37,436 --> 00:06:39,813 سأقنعه ما اسمه؟ 125 00:06:40,647 --> 00:06:44,651 لا أذكر 126 00:06:44,776 --> 00:06:45,861 لا تذكرين؟ 127 00:06:45,986 --> 00:06:49,364 "لا، أناديه عادةً "دكتور 128 00:06:49,698 --> 00:06:52,867 بري)، اعطيني الرقم فحسب) 129 00:07:09,092 --> 00:07:11,177 تفضلي لكن لا تذكري اسمي 130 00:07:11,302 --> 00:07:14,722 فمواعيده محجوزة كما قلت و لا أريد أن يغضب مني 131 00:07:14,848 --> 00:07:18,685 أنا متحمسة جداً فتيات حوامل يتبادلان أسماء الأطباء 132 00:07:21,210 --> 00:07:21,855 يرحمكم الله 133 00:07:21,980 --> 00:07:27,110 آسفة، يبدو أنها حساسية لكن لا تودين المخاطرة 134 00:07:27,735 --> 00:07:30,405 صحيح 135 00:07:35,827 --> 00:07:38,913 أيمكن أن أشرب؟ 136 00:07:39,038 --> 00:07:41,207 بالتأكيد 137 00:07:47,422 --> 00:07:49,841 بالمناسبة، لقد تركت بقعة 138 00:07:49,966 --> 00:07:51,676 شكراً 139 00:07:51,801 --> 00:07:53,678 العفو 140 00:08:00,184 --> 00:08:02,979 السيارة أصبحت نظيفة - (كاثرين) - 141 00:08:03,187 --> 00:08:05,439 بدوتما ودودين جداً 142 00:08:05,523 --> 00:08:08,150 أتعرفها؟ - لا، تبادلنا كلمتين فقط - 143 00:08:08,276 --> 00:08:10,778 انتقدت غسلي للسيارة - أمر غريب - 144 00:08:10,903 --> 00:08:13,948 عندما أنتقدك لا تبتسم بهذه السذاجة 145 00:08:14,073 --> 00:08:15,658 يجب أن تكفي عن هذا 146 00:08:15,741 --> 00:08:18,327 نظراً لتاريخنا ألا يجب أن أقول هذا لك؟ 147 00:08:18,452 --> 00:08:20,413 كاثرين)، لا يمكن ألا أتحدث للنساء) 148 00:08:20,538 --> 00:08:22,540 فأنا طبيب نساء 149 00:08:22,665 --> 00:08:24,750 نعم، أعرف 150 00:08:26,377 --> 00:08:29,255 لكن لا يجب أن تحضر زبائنك للبيت 151 00:08:40,432 --> 00:08:42,226 أسترحل الآن؟ 152 00:08:42,351 --> 00:08:46,313 طلبت (إيدي) أن أساعدها باختيار هدية لأختها 153 00:08:46,480 --> 00:08:49,316 يجب أن أذهب للمركز التجاري 154 00:08:49,566 --> 00:08:51,735 متى أراكِ ثانيةً؟ 155 00:08:52,152 --> 00:08:55,739 فيكتور) لديه اجتماع لنقابة) المدرسين يوم الخميس 156 00:08:55,906 --> 00:08:58,409 أظنني سأراكِ يوم الخميس 157 00:08:58,701 --> 00:09:01,578 ماذا يجري هنا يا (كارلوس)؟ 158 00:09:01,954 --> 00:09:04,540 بيننا، لماذا لازلنا نتسلل؟ 159 00:09:04,873 --> 00:09:07,501 تعرفين السبب - هيا - 160 00:09:07,626 --> 00:09:11,213 تعافت (إيدي) من محاولة الانتحار ألا ترى أن وقت تركها حان؟ 161 00:09:11,338 --> 00:09:14,591 لدي أمور أنهيها قبل أن أتحرك 162 00:09:14,716 --> 00:09:17,010 ليس لدي الخيار حقاً 163 00:09:17,135 --> 00:09:20,764 لكن إن كان لديك الخيار أكنت ستواجه صعوبة بالتفكير؟ 164 00:09:20,931 --> 00:09:23,976 (فأنت لا تحب (إيدي صحيح؟ 165 00:09:24,309 --> 00:09:26,228 (لا، لا أحب (إيدي 166 00:09:26,353 --> 00:09:30,565 و عندي خطة لإخراجها من حياتي للأبد امهليني فقط أسبوعين، حسناً؟ 167 00:09:32,859 --> 00:09:36,113 سيكون السوار جميلاً 168 00:09:38,156 --> 00:09:40,575 (لأجل أخت (إيدي 169 00:09:41,368 --> 00:09:43,995 فكرة جيدة 170 00:10:05,767 --> 00:10:09,020 إليك الأمر ابنتي لديها سرطان 171 00:10:09,145 --> 00:10:14,234 تشعر بالغثيان فلم تعد تأكل و لا يمكنني رؤيتها تضيع أمام عيني 172 00:10:14,651 --> 00:10:19,364 لذا فتحريت، و ظن الناس أنك من يمكنه إحضار ما أريد 173 00:10:19,906 --> 00:10:22,117 أتفهمني؟ 174 00:10:22,242 --> 00:10:24,244 نعم ..أنتِ 175 00:10:24,369 --> 00:10:26,454 تريدين أن أحضر لكِ مخدرات 176 00:10:26,579 --> 00:10:27,997 أفضل ما يمكنك 177 00:10:28,122 --> 00:10:31,042 لا يغلو شئ على فتاتي 178 00:10:37,590 --> 00:10:38,758 حبيبتي؟ 179 00:10:38,883 --> 00:10:40,677 ما الأمر؟ 180 00:10:40,969 --> 00:10:42,804 لا أريدك أن تقلقي 181 00:10:42,929 --> 00:10:46,140 لكن أنهيت حديثي مع الدير 182 00:10:46,224 --> 00:10:49,394 يبدو أن (دانييل) أخطأت 183 00:10:49,519 --> 00:10:51,646 أنتِ حامل بالشهر التاسع 184 00:10:51,771 --> 00:10:54,524 كيف تذهبين للتزلج؟ 185 00:10:54,690 --> 00:10:57,318 أشعر بالملل أرقد طوال النهار 186 00:10:57,443 --> 00:10:59,654 بحالتك هذه هذا ما عليكِ 187 00:10:59,737 --> 00:11:02,907 و أين حصلتِ على زلاجات في الدير؟ 188 00:11:03,074 --> 00:11:06,118 استعرتها من إحدى الفتيات المصابات بداء الشره 189 00:11:06,244 --> 00:11:07,995 لديهن أدوات تمرين جيدة 190 00:11:08,079 --> 00:11:10,665 دانييل)، ماذا إن أذى) تصرفك المتهور الطفل؟ 191 00:11:10,748 --> 00:11:13,292 سيفحصونني أنا واثقة أن الطفل بخير 192 00:11:13,417 --> 00:11:14,961 نعم، و سيظل هكذا 193 00:11:15,086 --> 00:11:18,339 (لأنني أمرت الراهبة (تيريسا بأن تبقيكِ جالسة 194 00:11:18,464 --> 00:11:20,841 في غرفتك إلى ولادة الطفل 195 00:11:20,925 --> 00:11:24,011 ماذا أفعل للتسلية؟ لم تحضري لي مشغل أقراص الأفلام 196 00:11:24,095 --> 00:11:29,642 كنت أتمنى أن تستغلي الأسابيع الأخيرة كي تنضجي و تعرفي المسئولية 197 00:11:30,267 --> 00:11:32,478 أكرهك 198 00:11:32,812 --> 00:11:35,272 واضح أنكِ تحتاجين لذلك 199 00:11:41,654 --> 00:11:44,740 كيف كانت اللازانيا؟ - لم لا تسأل الطبق؟ - 200 00:11:44,865 --> 00:11:47,284 عزيزتي - آسفة - 201 00:11:47,409 --> 00:11:50,955 كلي قليلاً نحتاجك بلياقة عالية لأجل اللعبة 202 00:11:51,080 --> 00:11:53,832 نعم، لا أظنني سأذهب 203 00:11:53,958 --> 00:11:57,628 عليكِ ذلك "فأنتِ ملكة "بدون كلام 204 00:11:57,711 --> 00:12:01,799 لازالوا يتحدثون عن الليلة التي خمنتِ بها "أمركة (إميلي)" في 15 ثانية 205 00:12:01,924 --> 00:12:04,009 بل 12 و هذا ما أقصد 206 00:12:04,134 --> 00:12:07,971 لم أخسر أبداً لماذا أفسد سجل انتصاراتي و أنا بحال سيئة؟ 207 00:12:08,180 --> 00:12:11,683 يعلم الناس أنكِ مريضة 208 00:12:11,767 --> 00:12:14,561 لا يتوقعون أن تكوني بأفضل حال 209 00:12:15,437 --> 00:12:19,942 توم)، سقوط الشعر و الغثيان المستمر) هذه أمور مزعجة 210 00:12:20,067 --> 00:12:25,072 "أما خسارتي أمام (سوزان) في "بدون كلام هذا لا يطاق 211 00:12:27,783 --> 00:12:28,617 (مرحباً يا (أندرو - مرحباً - 212 00:12:28,742 --> 00:12:30,603 ما الأمر؟ - (مرحباً يا سيد (سكافو - 213 00:12:32,079 --> 00:12:34,122 ..وصلتنا لفافة لوالدة (لينيت) بالخطأ 214 00:12:34,122 --> 00:12:38,669 (سآخذها يا (توم ..إنه نقش 215 00:12:38,960 --> 00:12:42,631 (فأنا أخيط بطانية لـ(لينيت 216 00:13:23,254 --> 00:13:25,882 رشحت صديقتي هذا المكان 217 00:13:27,050 --> 00:13:30,011 ليس كما توقعت 218 00:13:32,222 --> 00:13:34,933 لكن لا بد أنه طبيب رائع صحيح؟ 219 00:13:35,058 --> 00:13:39,062 لا أدري آتي هنا لشراء بولاً نظيفاً 220 00:13:41,564 --> 00:13:44,192 هذه للكبار فقط 221 00:13:44,317 --> 00:13:45,526 لماذا؟ 222 00:13:45,652 --> 00:13:48,029 لأن بها دواء 223 00:13:48,112 --> 00:13:50,615 كالشاي المثلج للكبار الذي تشربين؟ 224 00:13:50,615 --> 00:13:52,075 تقريباً 225 00:13:52,200 --> 00:13:55,536 ماذا عن بعض المثلجات؟ و مشاهدة التلفاز حتى النوم؟ 226 00:13:55,661 --> 00:13:58,498 رائع - انتظر أنت - 227 00:13:59,999 --> 00:14:05,129 تريد جدتك خدمة و أنت الوجه المناسب لها 228 00:14:08,549 --> 00:14:09,759 مذهل يا عزيزي 229 00:14:09,759 --> 00:14:14,096 تبدو هذه لذيذة لكن لا أرغب بتناول الطعام 230 00:14:14,096 --> 00:14:15,765 واحدة فقط يا أمي؟ 231 00:14:15,806 --> 00:14:19,810 أعدتتها خصيصاً لكِ 232 00:14:31,113 --> 00:14:34,116 إنها لذيذة جداً 233 00:14:40,039 --> 00:14:42,958 في حالة الطوارئ يمكن محادثتي على الهاتف 234 00:14:43,000 --> 00:14:45,586 أو يمكن عبور الشارع فحسب 235 00:14:45,586 --> 00:14:47,880 استمتعا بوقتكما لا تفعلوا أي شئ أفعله 236 00:14:51,383 --> 00:14:53,469 آدم) يبدو منفتحاً جداً) 237 00:14:54,511 --> 00:14:56,222 نعم إنه لطيف 238 00:14:57,306 --> 00:15:01,018 بالطبع، الكل يبدو لطيفاً مقارنةً بأمي الآلية 239 00:15:01,936 --> 00:15:03,479 لم تخبريني أبداً 240 00:15:03,479 --> 00:15:05,856 ماذا حدث عندما سألتها عن والدك الحقيقي؟ 241 00:15:05,981 --> 00:15:08,984 فزعت، كما توقعت 242 00:15:08,984 --> 00:15:11,653 لم تخبرني بشئ 243 00:15:12,738 --> 00:15:13,989 ...حسناً 244 00:15:13,989 --> 00:15:16,575 هناك طرق أخرى للمعرفة 245 00:15:16,575 --> 00:15:18,494 هل تحتفظ أمك بأوراق قديمة؟ 246 00:15:18,535 --> 00:15:20,871 خطابات، مذكرات؟ 247 00:15:20,871 --> 00:15:22,831 لم ترني شيئاً كهذا 248 00:15:22,831 --> 00:15:27,961 هناك أشياء بالمخزن العلوي لكنه مغلق، انسي الأمر 249 00:15:31,548 --> 00:15:33,800 ما نوع القفل؟ 250 00:15:37,095 --> 00:15:38,096 ادخلي 251 00:15:38,096 --> 00:15:40,223 (كنت أتمنى أن تكونا (سوزان 252 00:15:41,058 --> 00:15:41,600 ليست هنا؟ 253 00:15:41,642 --> 00:15:43,226 لا، و لا ترد على هاتفها 254 00:15:43,226 --> 00:15:44,061 أين هي؟ 255 00:15:44,061 --> 00:15:48,607 كان لديها موعد بطبيب ولادة بشارع "ريفر"، لكنها تأخرت 256 00:15:48,607 --> 00:15:51,068 لماذا ترسلينها لطبيب هناك؟ إنه حي فظيع 257 00:15:51,068 --> 00:15:52,152 حقاً؟ - نعم - 258 00:15:52,194 --> 00:15:55,363 ألا تذكرين؟ إنه حيث قتلوا العاهرتين العام الماضي 259 00:15:56,531 --> 00:15:58,784 يجب أن نساعد (مايك) بالطعام 260 00:15:59,409 --> 00:16:01,161 طق طق - لقد وصلنا - 261 00:16:01,161 --> 00:16:05,707 (جيد، (كاثرين كنت أتمنى أن نتحدث معاً 262 00:16:05,707 --> 00:16:08,126 افتح هذه الآن 263 00:16:09,461 --> 00:16:12,505 حفلات (سوزان) دائماً مملة 264 00:16:12,505 --> 00:16:16,176 لن يشير الناس إلا إلى رغبتهم بالرحيل 265 00:16:16,176 --> 00:16:18,553 ألستِ متأنقة قليلاً على حفل "بدون كلام"؟ 266 00:16:18,553 --> 00:16:23,016 رأيت أن أبدو جميلة ..في حالة إن أردنا 267 00:16:24,184 --> 00:16:28,021 لا أدري إعلان خطبتنا؟ 268 00:16:28,438 --> 00:16:31,149 لن نعلن شيئاً 269 00:16:32,734 --> 00:16:34,068 (إنه حفل (سوزان) و (مايك 270 00:16:34,068 --> 00:16:37,489 لا أود تحويل الانتباه إلينا 271 00:16:37,489 --> 00:16:39,616 أنت محق يا عزيزي 272 00:16:40,325 --> 00:16:42,452 لكن قد ألقي بعض التلميحات 273 00:16:42,452 --> 00:16:43,995 إيدي)، سأكون واضحاً تماماً) 274 00:16:43,995 --> 00:16:47,373 لن تخبري أحداً بخطبتنا فهمتِ؟ 275 00:16:47,373 --> 00:16:48,875 حسناً 276 00:16:48,917 --> 00:16:51,461 لن أقول شيئاً 277 00:17:06,392 --> 00:17:08,061 هذا رائع 278 00:17:08,102 --> 00:17:09,520 أتعرفين (إدوارد فيربر)؟ 279 00:17:09,520 --> 00:17:11,647 سناتور الخارجية؟ - نعم - 280 00:17:11,689 --> 00:17:15,359 أمسكوا بزوجته تسرق من متجر 281 00:17:15,359 --> 00:17:17,778 و لم هذا رائع؟ 282 00:17:17,820 --> 00:17:20,448 كان يتحدث عن معاداته لي بالانتخابات 283 00:17:20,489 --> 00:17:23,201 أظن زوجته طويلة اليد قضت على أحلامه 284 00:17:23,201 --> 00:17:25,161 لماذا؟ ليس هو من سرق 285 00:17:25,161 --> 00:17:26,621 لا يهم إنها فضيحة 286 00:17:26,621 --> 00:17:28,497 تعرفين تأثيرها على الأصوات 287 00:17:28,497 --> 00:17:29,165 هذا صحيح 288 00:17:29,206 --> 00:17:32,960 كنت أقرأ عن ذلك "في مجلة "السياسة مملة 289 00:17:32,960 --> 00:17:36,630 يسعدني فقط أنني مطمئن بأنكِ لا ترتكبين حماقات كهذه 290 00:17:36,839 --> 00:17:39,300 نعم أنت محظوظ 291 00:17:42,261 --> 00:17:43,554 أين (لينيت) إذاً؟ 292 00:17:43,554 --> 00:17:46,098 تكون عادةً أفضل لاعبيكم 293 00:17:46,098 --> 00:17:50,895 كانت تشعر بالألم لكن لازلت ستخسر يا سيد 294 00:17:50,895 --> 00:17:54,732 إنها مجرد لعبة لعبة تتمنى لو لم تلعبها 295 00:17:54,732 --> 00:17:56,358 ...عمل كثير 296 00:17:56,567 --> 00:17:58,277 (مرحباً يا (جابي 297 00:17:58,277 --> 00:18:01,614 (كنت أتحدث مع (كاثرين عن الأيام القديمة 298 00:18:01,614 --> 00:18:05,284 عندما كنتِ تعيشين مع خالتك أكان والد (ديلان) معكِ؟ 299 00:18:05,326 --> 00:18:07,328 لا، أنا و (ديلان) فقط 300 00:18:07,328 --> 00:18:11,332 أكنتِ أرملة أو مطلقة؟ 301 00:18:11,332 --> 00:18:15,294 أفضل ألا أتحدث ...عن زيجتي الأولى 302 00:18:15,294 --> 00:18:17,212 إن لم يكن هناك مانع 303 00:18:17,671 --> 00:18:20,841 لم نقصد التطفل 304 00:18:20,841 --> 00:18:24,094 دعيني أزود لكِ الكأس 305 00:18:24,595 --> 00:18:26,305 مرحباً 306 00:18:26,972 --> 00:18:29,016 تسعدني رؤيتكن 307 00:18:29,683 --> 00:18:30,767 بعض الخمر؟ 308 00:18:31,685 --> 00:18:33,478 لا 309 00:18:33,979 --> 00:18:38,066 انزلقت عدستي 310 00:18:38,108 --> 00:18:40,485 إيدي)، أهذا خاتم خطوبة؟) 311 00:18:41,278 --> 00:18:43,322 تباً 312 00:18:43,697 --> 00:18:45,490 تظاهرن بأنكن لم ترينه 313 00:18:45,490 --> 00:18:50,329 فقد وعدت خطيبي بأنني لن أتكلم قبل الإعلان الرسمي 314 00:18:51,663 --> 00:18:53,832 عن إذنك 315 00:18:54,958 --> 00:18:56,084 (جابي) 316 00:18:56,084 --> 00:18:57,544 آسفة لتأخري 317 00:18:57,586 --> 00:18:59,629 يا إلهي أتيتِ 318 00:18:59,629 --> 00:19:01,047 هذا ثوب جميل جداً 319 00:19:01,047 --> 00:19:03,800 سنمرح كثيراً ...أنتِ 320 00:19:04,342 --> 00:19:05,844 تعالي معي 321 00:19:07,053 --> 00:19:09,181 ترتدي خاتماً - ماذا؟ - 322 00:19:09,181 --> 00:19:12,767 إيدي)، ترتدي خاتماً كبيراً) بحجم الخوخة 323 00:19:12,767 --> 00:19:14,269 لم أشتري لها واحداً 324 00:19:14,269 --> 00:19:16,730 لستما مخطوبين إذاً؟ 325 00:19:16,730 --> 00:19:19,649 ..إليك الأمر - لا أصدق - 326 00:19:19,649 --> 00:19:20,984 دعيني أشرح - لا - 327 00:19:20,984 --> 00:19:24,821 سئمت تفسيراتك و وعودك المعسولة 328 00:19:24,821 --> 00:19:27,157 سئمت ألعابك هذه 329 00:19:27,198 --> 00:19:28,450 انتهينا 330 00:19:28,450 --> 00:19:32,370 ستذهبين إذاً و تعيشين سعيدة للأبد مع (فيكتور)؟ 331 00:19:33,455 --> 00:19:36,207 أتظن (فيكتور) خياري الوحيد؟ 332 00:19:36,207 --> 00:19:38,042 (عندي لك أخبار يا (كارلوس 333 00:19:38,084 --> 00:19:41,629 يمكنني الحصول على أي رجل ...لأن هذا الجسد 334 00:19:41,629 --> 00:19:44,174 لا ينتظر أحداً 335 00:19:51,598 --> 00:19:54,183 اشتريتِ لنفسك خاتم خطوبة؟ 336 00:19:54,642 --> 00:19:55,977 (مر ثلاثة أيام يا (كارلوس 337 00:19:55,977 --> 00:19:57,186 إلى متى كنت سأنتظر؟ 338 00:19:57,186 --> 00:19:59,105 وافقتِ على ألا تتحدثي 339 00:19:59,105 --> 00:20:02,442 لكن لم أوافق على عدم ارتداء أي شئ 340 00:20:03,067 --> 00:20:04,360 لا تقلق 341 00:20:04,360 --> 00:20:06,070 لم يكن غالياً 342 00:20:06,070 --> 00:20:08,656 يمكنك رد الثمن لاحقاً 343 00:20:08,656 --> 00:20:10,241 هذا أكيد 344 00:20:10,283 --> 00:20:14,287 و طوال الوقت ظللت أقول (هذا طبيب (بري 345 00:20:14,287 --> 00:20:15,955 بري) أرسلتني إليه) 346 00:20:15,997 --> 00:20:17,498 لا بد أنه الأفضل 347 00:20:17,498 --> 00:20:20,668 لذا فلم أقلق عندما وجدته بين متجر لتبادل الإبر 348 00:20:20,668 --> 00:20:23,629 و متجر الكتب الوحيد الشاذ بالمكان 349 00:20:23,629 --> 00:20:27,633 و تجاهلت أن حذائي التصق بالأرض 350 00:20:27,633 --> 00:20:31,012 و أنه كانت هناك ماكينة سجائر بغرفة الانتظار 351 00:20:31,012 --> 00:20:35,600 لكن عندما رأيت أفخاخ النمل على طاولة الأدوات الطبية 352 00:20:35,641 --> 00:20:37,768 رأيت أنه علينا التحدث 353 00:20:37,768 --> 00:20:39,101 سوزان)، آسفة جداً) 354 00:20:39,102 --> 00:20:42,273 و سأدفع بالطبع ثمن الإطار المثقوب و الهاتف المسروق 355 00:20:42,273 --> 00:20:43,691 ليس هذا المهم 356 00:20:43,691 --> 00:20:48,529 لماذا ترسلينني لطبيب غير طبيبك؟ 357 00:20:49,238 --> 00:20:50,573 لا يمكنني إخبارك 358 00:20:50,573 --> 00:20:52,283 لماذا؟ 359 00:20:52,616 --> 00:20:54,326 إنه أمر شخصي 360 00:20:54,368 --> 00:20:55,744 أتعرفين ما الشخصي أيضاً؟ 361 00:20:55,744 --> 00:20:59,874 أجزاء جسدي التي صورها بهاتفه المحمول 362 00:21:01,917 --> 00:21:02,877 لدي حفل أقيمه 363 00:21:02,877 --> 00:21:04,962 سأتعامل معكِ لاحقاً 364 00:21:10,217 --> 00:21:12,886 آل)، لقد خرجت عن السيطرة) 365 00:21:13,387 --> 00:21:15,848 أريدك أن تتولى أمرها 366 00:21:16,807 --> 00:21:19,268 حسناً سأرى ما بإمكاني 367 00:21:20,686 --> 00:21:21,603 ...وعدت خطيبي 368 00:21:21,645 --> 00:21:25,149 أنني لن أتكلم قبل الإعلان الرسمي 369 00:21:25,190 --> 00:21:29,403 آدم)، أشعر أن عروة ثوبي) بارزة و لا يمكنني الوصول إليها 370 00:21:29,403 --> 00:21:31,613 أتمانع؟ - لا مشكلة - 371 00:21:33,407 --> 00:21:34,283 ها قد أصلحتها 372 00:21:35,492 --> 00:21:37,244 شعرت بقشعريرة 373 00:21:37,911 --> 00:21:40,247 و الآن دعني أرى إن أمكنني أن أفعلها لك 374 00:21:40,247 --> 00:21:41,915 نعم، نجحتِ 375 00:21:46,712 --> 00:21:49,464 لم تمر ساعة و بدأت تحرجني بالفعل؟ 376 00:21:49,464 --> 00:21:51,508 أستتحدثين بهذا ثانيةً؟ 377 00:21:51,508 --> 00:21:53,677 أظنك لم تتعلم شيئاً من (شيكاغو)؟ 378 00:21:53,677 --> 00:21:55,595 بالله عليك لم أكن أغازلها 379 00:21:55,595 --> 00:21:57,222 طلبت مني أن أعدل ثوبها - نعم - 380 00:21:57,222 --> 00:21:58,056 رأيت وجهك 381 00:21:58,056 --> 00:22:00,559 و ألاحظ كم كانت مهمة مبهجة لك 382 00:22:01,017 --> 00:22:03,478 أتعلمين؟ أظنني لم أشرب مثلك اليوم 383 00:22:03,520 --> 00:22:05,480 سأذهب لألحق بكِ 384 00:22:09,484 --> 00:22:10,360 آسفة 385 00:22:10,360 --> 00:22:15,615 لم أقصد التصنت (لكن لا يجب أن تلومي (آدم 386 00:22:15,949 --> 00:22:20,328 فلـ(جابرييل) سمعة سيئة إن كنتِ تفهمين قصدي 387 00:22:20,954 --> 00:22:23,039 لا، لا أفهم 388 00:22:23,039 --> 00:22:25,375 لكن أود أن أعرف 389 00:22:25,709 --> 00:22:28,253 حسناً، فلنبدأ اللعب 390 00:22:29,004 --> 00:22:31,798 حسناً، سأكون قائدة الفريق الأول 391 00:22:31,798 --> 00:22:33,883 من يريد أن يقود الفريق الثاني؟ 392 00:22:33,883 --> 00:22:35,719 أنا - عظيم - 393 00:22:35,719 --> 00:22:38,888 حسناً، اختاري أولاً - حسناً - 394 00:22:39,347 --> 00:22:41,391 (سأختار (آدم 395 00:22:43,226 --> 00:22:45,019 (أختار (لينيت 396 00:22:45,478 --> 00:22:46,604 أين (لينيت)؟ 397 00:22:46,604 --> 00:22:50,775 أرادت المجئ حقاً لكن مرضها يمنعها من المرح 398 00:22:55,488 --> 00:22:56,990 هذا مضحك صحيح؟ 399 00:22:57,031 --> 00:22:59,200 أتمزح؟ إنه عبقري 400 00:22:59,200 --> 00:23:01,828 إنه إسفنجة لكن يتحدث 401 00:23:04,247 --> 00:23:07,166 يبدو أن أحدهم يشعر بتحسن 402 00:23:07,166 --> 00:23:08,459 نعم 403 00:23:08,459 --> 00:23:12,005 يبدو أن الدواء المضاد للغثيان قام بمفعوله 404 00:23:12,588 --> 00:23:14,507 بالتأكيد 405 00:23:17,677 --> 00:23:19,387 (أورسون) 406 00:23:19,387 --> 00:23:20,805 (كارلوس) 407 00:23:21,472 --> 00:23:22,682 ماذا عن زوجك؟ 408 00:23:22,682 --> 00:23:24,934 أحبك يا عزيزي لكن أود الفوز 409 00:23:27,812 --> 00:23:29,856 (يجب أن تختاري (إيدي 410 00:23:29,856 --> 00:23:30,982 لماذا؟ 411 00:23:30,982 --> 00:23:33,693 لقد حاولت الانتحار لا تحعليها الخيار الأخير 412 00:23:33,693 --> 00:23:35,903 لازالت حساسة - تفكير سليم - 413 00:23:35,903 --> 00:23:37,530 (مايك) 414 00:23:37,530 --> 00:23:39,490 نعم فلنبدأ 415 00:23:39,532 --> 00:23:40,616 لا، لا انتظري 416 00:23:40,616 --> 00:23:41,826 جابي)، تعرفين كيف يسير الأمر) 417 00:23:41,826 --> 00:23:43,828 أولاً، يجب عليَّ مراجعة كل الإشارات 418 00:23:43,828 --> 00:23:48,499 حسناً، هذه تعني فيلم ..تلفاز 419 00:23:49,709 --> 00:23:51,293 أين تعلمتِ هذا؟ 420 00:23:51,293 --> 00:23:55,965 عندما تعيشين مع أم تنسى مفتاحها دائماً تطورين بعض المهارات 421 00:24:00,428 --> 00:24:01,220 لا أعلم 422 00:24:01,220 --> 00:24:03,722 ربما هذه علامة على أن نتوقف 423 00:24:05,474 --> 00:24:08,018 ماذا كنتِ تقولين عن العلامات؟ 424 00:24:10,145 --> 00:24:13,774 فكرة الفيلم، شخص ...ماذا أيضاً 425 00:24:13,774 --> 00:24:18,445 شكسبير)، ثم إن قمت) بالإشارة لكتاب 426 00:24:18,445 --> 00:24:20,656 ثم لمست قلبك فهذا يعني قصيدة 427 00:24:20,656 --> 00:24:23,409 منذ متى يستخدم أحد القصائد كمفتاح للحل؟ 428 00:24:23,409 --> 00:24:24,994 نعم، هيا فلنلعب 429 00:24:24,994 --> 00:24:26,745 فلنلعب 430 00:24:26,995 --> 00:24:29,206 نعم فلنلعب 431 00:24:29,665 --> 00:24:31,625 عزيزتي، لقد أتيتِ 432 00:24:31,625 --> 00:24:33,752 (سآخذ (لينيت إنها بفريقي 433 00:24:33,752 --> 00:24:36,713 هذا ليس عدلاً "إنها كنينجا "بدون كلام 434 00:24:36,713 --> 00:24:38,549 هذه أنا النينجا 435 00:24:42,010 --> 00:24:44,346 آسفة ..لم أقصد 436 00:24:44,346 --> 00:24:45,722 حسناً 437 00:24:45,764 --> 00:24:47,766 حسناً أنا جاهزة 438 00:24:51,103 --> 00:24:52,271 حسناً، ابدأ 439 00:24:52,271 --> 00:24:53,522 حذاء - جورب - 440 00:24:53,522 --> 00:24:54,523 تمارين - أسود - 441 00:24:54,564 --> 00:24:55,857 نعل - حكة - 442 00:24:55,899 --> 00:24:57,317 حكة - خدش - 443 00:24:58,318 --> 00:24:59,653 بثرة 444 00:24:59,945 --> 00:25:00,696 على نفس وزنها 445 00:25:00,696 --> 00:25:02,280 شقيقة - قبلتها - 446 00:25:02,280 --> 00:25:04,449 (مغزلان للراهبة (سارة 447 00:25:05,826 --> 00:25:07,536 حسناً، 22 ثانية 448 00:25:07,577 --> 00:25:08,662 لينيت)، دورك) 449 00:25:08,662 --> 00:25:09,830 هيا يا حبيبتي 450 00:25:09,830 --> 00:25:10,956 يسبقوننا بـ40 ثانية 451 00:25:10,997 --> 00:25:12,916 يجب أن نعوض ذلك الوقت 452 00:25:12,916 --> 00:25:15,043 من تظنني أكون؟ 453 00:25:15,043 --> 00:25:16,628 انطلقي - حسناً - 454 00:25:19,089 --> 00:25:20,090 جاهزة؟ 455 00:25:20,131 --> 00:25:22,884 استعداد...انطلقي - حسناً - 456 00:25:31,393 --> 00:25:33,436 الوقت يمر يا عزيزتي 457 00:25:33,478 --> 00:25:34,604 أعلم 458 00:25:34,604 --> 00:25:37,023 لكن هذه صعبة جداً 459 00:25:37,857 --> 00:25:39,150 حسناً، هيا ما هو؟ 460 00:25:39,150 --> 00:25:40,318 أهو كتاب؟ فيلم؟ 461 00:25:40,360 --> 00:25:41,653 فيلم 462 00:25:41,653 --> 00:25:42,862 فيلم غربي 463 00:25:42,862 --> 00:25:44,698 لا تتحدثي - آسفة - 464 00:25:45,240 --> 00:25:46,574 حبيبتي ابدأي بأول كلمة 465 00:25:46,574 --> 00:25:48,159 كم مقطع؟ 466 00:25:55,041 --> 00:25:56,042 كلمة واحدة 467 00:25:56,042 --> 00:25:58,795 مثليها يا عزيزتي أنتِ بارعة بذلك 468 00:26:01,256 --> 00:26:03,633 حسناً فكرة الفيلم 469 00:26:04,676 --> 00:26:06,135 أنا - (إيدي) - 470 00:26:06,177 --> 00:26:07,303 امرأة شقراء الشعر 471 00:26:07,345 --> 00:26:08,596 صباغة 472 00:26:22,026 --> 00:26:23,194 علقهم عالياً؟ 473 00:26:23,194 --> 00:26:26,030 نعم 474 00:26:26,072 --> 00:26:27,865 نعم 475 00:26:28,074 --> 00:26:31,619 حسناً أظننا سنأخذ استراحة 476 00:26:31,619 --> 00:26:33,412 فكرة جيدة - نعم - 477 00:26:35,039 --> 00:26:37,124 أنتِ بخير؟ ..لأنكِ 478 00:26:37,166 --> 00:26:38,501 تتصرفين منعزلة 479 00:26:38,543 --> 00:26:40,044 نعم أنا بخير 480 00:26:40,044 --> 00:26:43,464 أتظن لديهم عنب أو كركند؟ 481 00:26:43,506 --> 00:26:46,092 لم لا آتي لكِ ببعض القهوة يا حبيبتي؟ 482 00:26:46,759 --> 00:26:48,719 أورسون)؟) 483 00:26:50,221 --> 00:26:54,183 هناك مكالمة لك في البيت إنها مهمة 484 00:27:06,195 --> 00:27:07,696 مرحباً - أهلاً - 485 00:27:08,906 --> 00:27:10,074 (توم) 486 00:27:10,074 --> 00:27:12,034 ستيلا)، ماذا تفعلين هنا؟) 487 00:27:14,078 --> 00:27:17,873 ...أعددت بعض الكعك اليوم و 488 00:27:17,873 --> 00:27:20,167 لاحظت اختفائها 489 00:27:21,126 --> 00:27:24,046 لم تأت بها (لينيت) إلى هنا صحيح؟ 490 00:27:24,046 --> 00:27:26,256 لماذا؟ أهذه مشكلة؟ 491 00:27:26,298 --> 00:27:28,842 الشيكولاتة بها رائعة 492 00:27:28,884 --> 00:27:30,928 انتظري 493 00:27:30,928 --> 00:27:33,347 لا تأكلن هذه آسف 494 00:27:33,389 --> 00:27:34,848 لا 495 00:27:34,890 --> 00:27:36,517 كعكة سيئة 496 00:27:36,517 --> 00:27:39,144 سيئة آسف 497 00:27:39,645 --> 00:27:41,688 مليئة بالدهون 498 00:27:44,274 --> 00:27:45,526 (انتبه يا (توم 499 00:27:45,526 --> 00:27:47,069 آسف 500 00:27:47,069 --> 00:27:48,111 امسك 501 00:27:48,111 --> 00:27:50,531 دعني أمسحها لك - شكراً - 502 00:27:51,490 --> 00:27:53,367 حسناً - إنه بارد قليلاً - 503 00:27:53,367 --> 00:27:55,244 آسفة - لا عليكِ - 504 00:27:55,827 --> 00:27:58,789 أهو كثير إن طلبت منكِ أن تبعدي يدك عن زوجي؟ 505 00:27:58,789 --> 00:28:00,958 ماذا؟ سكبت مشروبي عليه 506 00:28:00,958 --> 00:28:03,669 و تحاولين تعويضه بإطعامه صدرك؟ 507 00:28:03,669 --> 00:28:05,420 كاثرين)؟) 508 00:28:05,462 --> 00:28:07,339 يجب أن تهدأي يا امرأة 509 00:28:07,339 --> 00:28:10,342 سمعتك تسوء هنا لتعاليك على الناس 510 00:28:10,342 --> 00:28:13,428 أفضل من سمعتك المنتشرة هنا 511 00:28:13,428 --> 00:28:14,638 ماذا تقصدين؟ 512 00:28:14,638 --> 00:28:16,681 حسناً فلنعد للعب 513 00:28:16,681 --> 00:28:17,724 لا عليكِ انسي الأمر 514 00:28:17,724 --> 00:28:19,184 لا، اخبريني 515 00:28:19,184 --> 00:28:20,769 ما سمعتي؟ 516 00:28:20,769 --> 00:28:23,230 هل أنا معتدة بنفسي و أفضل من الجميع؟ 517 00:28:23,230 --> 00:28:25,857 انتظري هذه أنتِ 518 00:28:25,857 --> 00:28:27,692 سأوضح لكِ 519 00:28:27,692 --> 00:28:30,362 أقصد بذلك أنكِ امرأة تعامل 520 00:28:30,362 --> 00:28:34,157 الرجل كأنه أداة لشهواتك ...سواء كان زوجي أو 521 00:28:34,157 --> 00:28:36,618 البستاني المراهق؟ 522 00:28:44,334 --> 00:28:46,836 رأتك (بري) تصفعين ابنتك 523 00:28:47,295 --> 00:28:48,922 معذرةً؟ 524 00:28:48,922 --> 00:28:50,131 (جابي) 525 00:28:50,173 --> 00:28:52,675 نعم، سألت عن والدها فضربتها 526 00:28:52,717 --> 00:28:54,886 لماذا تفعلين ذلك؟ 527 00:28:55,970 --> 00:28:59,557 هذا آخر شئ سأقوله لكِ 528 00:28:59,557 --> 00:29:04,020 (نعم، فقدت أعصابي مع (ديلان لكن والدها رجل سئ 529 00:29:04,020 --> 00:29:08,233 أريدك أن تتخيلي أسوأ شئ يمكن أن يفعله أب لابنته 530 00:29:08,233 --> 00:29:11,319 ماذا كنت سأخبر (ديلان) عن ذلك؟ 531 00:29:14,030 --> 00:29:17,408 أتمنى أن يشبع هذا فضول الجميع 532 00:29:24,749 --> 00:29:27,502 يا إلهي 533 00:29:27,710 --> 00:29:30,838 علقهم لأعلى" تتكون من مقطعين" 534 00:29:36,010 --> 00:29:39,013 أظنك رأيت ما حدث بالأسفل 535 00:29:39,347 --> 00:29:40,515 نعم 536 00:29:42,475 --> 00:29:46,646 كان هذا منذ مدة و لم يعن لي شيئاً 537 00:29:46,646 --> 00:29:48,898 كم شخص يعرف بذلك؟ 538 00:29:49,565 --> 00:29:51,859 تقصد من قبل أم الليلة؟ 539 00:29:54,111 --> 00:29:56,697 كم؟ - أعلم أنك منزعج - 540 00:29:56,697 --> 00:30:00,326 لست منزعجاً لكن أحاول معرفة كيف أكتم هذا 541 00:30:01,744 --> 00:30:04,246 واضح أن الفتى كان قاصراً 542 00:30:04,372 --> 00:30:06,791 أتظنين النقود ستخرسه؟ 543 00:30:07,166 --> 00:30:10,044 فيكتور)، لا أظنه أمراً خطيراً) 544 00:30:10,127 --> 00:30:13,881 هذا لأنكِ لست مكاني 545 00:30:21,722 --> 00:30:23,599 حسناً، يجب أن تتذكري هذا 546 00:30:23,724 --> 00:30:25,893 "إنه "بودزورث كنتِ تأخذينه لكل مكان 547 00:30:26,018 --> 00:30:28,479 لا، أظنني كنت لأتذكر دباً بهذا القبح 548 00:30:28,604 --> 00:30:30,356 واضح أنه ملكك 549 00:30:30,439 --> 00:30:34,193 احتفظت به أمك كل تلك السنوات و هو بغرفتك القديمة 550 00:30:34,318 --> 00:30:37,154 انتظري كانت هذه غرفتي؟ 551 00:30:37,279 --> 00:30:39,823 أخبرتني أمي أن غرفتي القديمة بآخر الممر 552 00:30:39,948 --> 00:30:42,951 لا، كانت هذه غرفتك عم تتحدثين؟ 553 00:30:43,035 --> 00:30:45,204 مساء الخير يا فتيات 554 00:30:46,497 --> 00:30:49,958 مرحباً كيف كان الحفل؟ 555 00:30:50,083 --> 00:30:51,835 كان جميلاً 556 00:30:51,919 --> 00:30:54,922 أظن أمك تريدك بالمنزل لمساعدتها بالتنظيف 557 00:31:06,934 --> 00:31:09,227 آسفة يا أمي 558 00:31:09,853 --> 00:31:13,273 لا عليكِ يا حبيبتي 559 00:31:17,444 --> 00:31:20,822 لكن لا أريد أن تقابلي تلك الفتاة ثانيةً 560 00:31:33,084 --> 00:31:35,128 أورسون)، عزيزي) أين كنت؟ 561 00:31:35,253 --> 00:31:37,631 (جاءتنا مكالمة من طبيب (دانييل 562 00:31:37,714 --> 00:31:40,550 سقوطها سبب انقطاع مشيمي 563 00:31:40,675 --> 00:31:43,219 عند مكان اتصال المشيمة بالرحم - يا إلهي - 564 00:31:43,386 --> 00:31:45,972 قالوا ألا نخاف هناك درجات للأمر 565 00:31:46,097 --> 00:31:48,808 سيجرون فحصاً بالسونار ثم يتصلون بنا 566 00:31:48,933 --> 00:31:52,520 لا يمكنني الانتظار يجب أن أكون بجوارها 567 00:31:52,645 --> 00:31:55,440 حسناً سأحضر حقيبتك 568 00:31:58,485 --> 00:32:01,112 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ لا يمكنك الرحيل 569 00:32:01,112 --> 00:32:03,490 طرأ أمر ما، سنتحدث غداً - لا، سنتحدث الآن - 570 00:32:03,531 --> 00:32:07,076 لم تشرحي لي أمر ذلك الطبيب الحقير الذي أرسلتني له 571 00:32:07,202 --> 00:32:10,413 قلت أنني آسفة ليس كل شئ دائماً بشأنك 572 00:32:14,334 --> 00:32:18,963 أعلم أن تلك الليلة كانت سيئة جداً لكن بأية حال 573 00:32:19,088 --> 00:32:21,841 لازال أفضل حفل تقيمين 574 00:32:38,065 --> 00:32:39,650 أنا محتار 575 00:32:39,776 --> 00:32:41,569 الأن أنا محتار و رأسي تؤلمني 576 00:32:41,652 --> 00:32:44,322 (هذا لأنك تركت (إيدي تظن أنكما مخطوبين 577 00:32:44,447 --> 00:32:46,908 و القبلة؟ 578 00:32:47,033 --> 00:32:50,453 عندما رأتني أغازله كسرت كأساً 579 00:32:50,578 --> 00:32:54,790 لكن عندما سمع (فيكتور) بعلاقتي السابقة بدأ يفكر بالانتخابات 580 00:32:56,417 --> 00:33:01,255 أحتاج رجلاً ينفجر عندما يشعر أنه سيخسرني 581 00:33:01,672 --> 00:33:05,801 لا أحبك فحسب بل أحب حبك لي 582 00:33:08,054 --> 00:33:12,558 سنعود كما كنا إذاً؟ - أراك يوم الخميس - 583 00:33:28,616 --> 00:33:31,118 آل)، ماذا لديك؟) 584 00:33:31,243 --> 00:33:33,120 أظنني وجدت طريقة للقيام بالأمر 585 00:33:33,203 --> 00:33:35,998 لكن قد يستغرق الإعداد أسبوعين 586 00:33:36,415 --> 00:33:38,000 رائع 587 00:33:38,083 --> 00:33:40,002 سأتصل بك عندما أنتهي 588 00:33:40,377 --> 00:33:42,254 شيرلي)؟) 589 00:33:43,672 --> 00:33:46,258 أيمكنك نسخ ملف (بريت)؟ 590 00:33:48,552 --> 00:33:51,263 (آل كامينسكي) محاسب عام 591 00:33:55,476 --> 00:33:57,895 رأيت (جابي)؟ 592 00:33:58,020 --> 00:34:00,564 نعم بالحمام العلوي 593 00:34:00,689 --> 00:34:02,482 قل لي شيئاً 594 00:34:03,192 --> 00:34:08,739 عندما عرفت أن الفتى الذي كان يشذب حديقتك يضاجع زوجتك 595 00:34:09,239 --> 00:34:11,950 كيف لم تقتله؟ 596 00:34:12,075 --> 00:34:15,120 أردت ذلك في البداية ..لكن 597 00:34:15,203 --> 00:34:19,458 كلنا بشر، صحيح؟ يجب أن نسامح و ننسى 598 00:34:19,583 --> 00:34:22,961 أنت رجل متفاهم جداً إن فعلت هذا معي 599 00:34:23,045 --> 00:34:26,339 ما كنت لأترك هذا الفتى حياً 600 00:34:26,715 --> 00:34:30,093 نعم، لكن لا امرأة تساوي ذهابك للسجن، صحيح؟ 601 00:34:30,218 --> 00:34:34,139 بالمال الكافي لا يصعب إخفاء أحدهم من على وجه الأرض 602 00:34:39,311 --> 00:34:41,354 هيا بنا يا عزيزتي 603 00:34:41,479 --> 00:34:44,024 (طابت ليلتك يا (كارلوس 604 00:34:56,995 --> 00:35:00,665 ماذا تفعلين يا حبيبتي؟ - (يجب أن أحضر جهاز الدي في دي لـ(دانييل - 605 00:35:01,708 --> 00:35:06,337 يجب أن نرحل الآن - ...سيستغرق ثوان فحسب، تلك الكابلات - 606 00:35:06,421 --> 00:35:10,341 المسافة بعيدة يا عزيزتي - لم تطلب سوى هذا - 607 00:35:16,639 --> 00:35:18,099 نعم مرحباً؟ 608 00:35:18,183 --> 00:35:20,268 مرحباً يا دكتور 609 00:35:20,351 --> 00:35:22,812 كيف حالها؟ 610 00:35:26,065 --> 00:35:29,068 حمداً لله - يا إلهي - 611 00:35:29,736 --> 00:35:33,114 ستكون بخير 612 00:35:45,126 --> 00:35:48,880 الأولاد بالأعلى نائمون كالملائكة 613 00:35:48,963 --> 00:35:51,966 عظيم هل وضعت مخدر بالكاكاو؟ 614 00:35:52,049 --> 00:35:54,427 أيمكن أن تطمئن عليهم؟ 615 00:35:57,471 --> 00:36:00,141 كيف كان الحفل؟ - خدرتني - 616 00:36:00,224 --> 00:36:02,310 قليلاً 617 00:36:02,393 --> 00:36:06,147 ماذا بكِ؟ قلت لكِ أنني لا أريد مخدر 618 00:36:06,272 --> 00:36:09,650 قبل أن تصيحي بي دعيني أسألك 619 00:36:10,318 --> 00:36:12,820 أتشعرين بتحسن؟ 620 00:36:12,945 --> 00:36:16,866 ليست هذه النقطة كيف جعلتِ ابني يعطني المخدرات؟ 621 00:36:16,991 --> 00:36:24,039 لم يعرف شيئاً و لماذا تزيدين من حجم الأمر؟ 622 00:36:24,039 --> 00:36:28,878 دعيني أسألك أتذكرين ماذا ارتديت بحفل المرحلة الأولى 623 00:36:29,128 --> 00:36:31,422 أو أي دور مثلت بالمسرحية ذلك العام؟ 624 00:36:31,547 --> 00:36:33,924 من يتذكر تلك الأمور؟ 625 00:36:34,049 --> 00:36:37,052 الأمهات غير المتعاطيات للمخدرات 626 00:36:37,177 --> 00:36:42,808 كانت طفولتي مشوشة لديكِ لأنكِ تعاطيتِ المخدرات 627 00:36:42,808 --> 00:36:46,937 أثناء مرضك، و الخمر أثناء صحتك لن أفعل ذلك 628 00:36:47,062 --> 00:36:51,275 لن أفوت لحظة من حياة أولادي طالما بإمكاني 629 00:36:51,400 --> 00:36:56,488 أود الاعتذار لكنني لست آسفة 630 00:36:57,239 --> 00:36:59,658 أنتِ أم 631 00:36:59,908 --> 00:37:03,954 تعلمين أنه لا شئ أسوأ من رؤية أولادك يتألمون 632 00:37:04,538 --> 00:37:07,082 ..و رؤيتك 633 00:37:07,207 --> 00:37:12,087 تتصرفين في عبث ...و تشاهدين ذلك الكرتون 634 00:37:12,504 --> 00:37:16,842 كانت أجمل اللحظات 635 00:37:17,426 --> 00:37:20,053 أتفهم الأمر 636 00:37:21,388 --> 00:37:24,474 ..لكن إن فعلت أمراً كهذا ثانيةً 637 00:37:24,558 --> 00:37:27,269 لن أفعل - حسناً - 638 00:37:27,602 --> 00:37:30,147 ...إذاً 639 00:37:30,439 --> 00:37:34,192 أظنني سأصعد للنوم 640 00:37:34,317 --> 00:37:36,695 (ينتا) - ماذا؟ - 641 00:37:37,028 --> 00:37:41,700 (كنتِ تلعبين دور (يينتا "في "عازف الكمان على السطح 642 00:37:41,825 --> 00:37:44,870 تذكرتِ - نعم - 643 00:37:44,953 --> 00:37:50,375 هناك أداء سئ حتى الخمر لا يمكن أن يحجبه 644 00:38:00,635 --> 00:38:02,262 بري)؟) 645 00:38:04,222 --> 00:38:08,685 أيمكن أن نعلن هدنة من فضلك؟ 646 00:38:10,687 --> 00:38:15,900 كي تعرفين أنني جادة أحضرت الكعك 647 00:38:17,944 --> 00:38:21,698 آسفة أن صحت بكِ الليلة 648 00:38:21,739 --> 00:38:23,992 لا عليكِ 649 00:38:24,450 --> 00:38:27,829 أريد فقط معرفة ماذا هناك 650 00:38:27,954 --> 00:38:31,457 منذ أن أصبحت حاملاً نشأ ذلك الجدار بيننا 651 00:38:31,583 --> 00:38:34,752 كما لو أنه تغير شئ و لا أعرف السبب 652 00:38:35,253 --> 00:38:38,256 هل أهنتك في شئ؟ 653 00:38:40,883 --> 00:38:45,513 لستِ أنتِ السبب إنني فقط أمر بظروف سيئة 654 00:38:45,930 --> 00:38:49,267 مثل ماذا؟ اخبريني 655 00:38:49,392 --> 00:38:52,186 نحن نتبادل أسرارنا 656 00:38:52,478 --> 00:38:55,857 ...حسناً 657 00:38:56,149 --> 00:39:00,027 لم أخبر أحداً بهذا ...لكن 658 00:39:02,154 --> 00:39:05,783 إنه بشأن الطفل 659 00:39:07,577 --> 00:39:12,623 حدثت بعض المشاكل - لا - 660 00:39:12,832 --> 00:39:15,209 أكل شئ على ما يرام؟ - نعم - 661 00:39:15,334 --> 00:39:18,546 لكن مرت فترة ظننتني سأفقده بها 662 00:39:18,671 --> 00:39:20,923 يا إلهي 663 00:39:21,048 --> 00:39:25,010 و أنا كنت أزعجك بشأن السؤال عن الطبيب، آسفة 664 00:39:25,136 --> 00:39:27,972 كان يجب أن تخبريني - لا، أنتِ حامل أيضاً - 665 00:39:28,097 --> 00:39:30,349 لا يجب أن أخبرك بشئ يقلقك 666 00:39:30,432 --> 00:39:33,769 أتمزحين؟ إنه أول طفل أنجبه منذ 17 عام 667 00:39:33,894 --> 00:39:36,522 لا يمكن أن يخيفني شئ أكثر 668 00:39:36,647 --> 00:39:40,985 هذا الصباح رأيت (مايك) يبني مهداً - لا - 669 00:39:41,068 --> 00:39:42,611 مبكراً هكذا؟ - نعم - 670 00:39:42,987 --> 00:39:48,117 أردت الصراخ أنت مجنون؟" أو "أتود أن تنحس الأمر"؟" 671 00:39:48,284 --> 00:39:53,539 هذا جزاءنا للإنجاب بهذا السن التوتر، الخوف 672 00:39:53,622 --> 00:39:55,374 سيزداد الأمر سوءاً 673 00:39:55,499 --> 00:40:00,129 أتعلمين أنه عندما ...يذهب أطفالنا للكلية سنكون 674 00:40:00,254 --> 00:40:02,965 ميتين؟ 675 00:40:03,048 --> 00:40:05,884 إن حالفنا الحظ 676 00:40:09,012 --> 00:40:10,681 انظري إلينا 677 00:40:10,806 --> 00:40:14,434 فتيات حوامل يأكلن الكعك و يتذمرن 678 00:40:14,768 --> 00:40:19,189 أمل لطيف، صحيح؟ - فعلاً - 679 00:40:26,571 --> 00:40:29,741 ماذا تفعلين؟ - اتصلت المستشفى - 680 00:40:29,866 --> 00:40:31,702 خالتي مستعدة للمجئ 681 00:40:31,827 --> 00:40:34,538 و تريدين أن تأتي هنا؟ - نعم - 682 00:40:35,163 --> 00:40:37,958 أظنني أخطأت بإغلاق هذه الغرفة 683 00:40:38,083 --> 00:40:41,253 إن أردت أن تركز ديلان) على أمور أخرى) 684 00:40:41,378 --> 00:40:44,339 فيجب أن أقلل من سريتها 685 00:40:45,257 --> 00:40:48,134 بمناسبة ذلك 686 00:40:48,260 --> 00:40:51,179 فيم كنت تفكرين ليلة أمس؟ 687 00:40:51,513 --> 00:40:53,181 ماذا؟ - هيا - 688 00:40:53,265 --> 00:40:57,769 أسوأ شئ يمكن أن يفعله أب"؟" تعرفين ماذا سيظن الناس 689 00:40:57,894 --> 00:40:59,437 نعم 690 00:40:59,562 --> 00:41:01,856 سيشعرون بالإحراج الشديد 691 00:41:01,940 --> 00:41:05,860 و هكذا لن يطرحوا أية أسئلة 692 00:41:16,830 --> 00:41:20,166 كل الأطفال يحبون اللعب 693 00:41:21,167 --> 00:41:26,339 لكن عندما يكبر الأطفال يجدون ألعاباً جديدة 694 00:41:27,048 --> 00:41:31,970 يتظاهرون أنهم بخير كي لا تقلق عائلتهم 695 00:41:33,888 --> 00:41:39,018 يكذبون على أحبائهم عن مكان ذهابهم بفترة الظهيرة 696 00:41:39,143 --> 00:41:41,104 لهذا كان رائعاً 697 00:41:41,187 --> 00:41:45,896 يختلقون القصص لإخفاء الحقيقة عن أصدقائهم 698 00:41:45,897 --> 00:41:48,653 سأحضرها لكِ امسكي 699 00:41:48,778 --> 00:41:50,822 نعم 700 00:41:50,947 --> 00:41:55,284 الكل يستمتع باللعب 701 00:41:56,035 --> 00:41:59,831 ...إلى أن تحين اللحظة 702 00:42:00,373 --> 00:42:04,252 التي يصاب فيها أحدهم بالأذى 703 00:42:04,794 --> 00:42:15,408 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com