1
00:00:00,120 --> 00:00:02,840
<欲乱绝情妻> 前情提要
2
00:00:03,030 --> 00:00:04,850
肇事逃逸
3
00:00:05,810 --> 00:00:07,710
Mike受伤
4
00:00:08,890 --> 00:00:11,110
Lynette无法原谅母亲的过去
5
00:00:11,130 --> 00:00:12,440
你回家有Tom
6
00:00:12,460 --> 00:00:13,460
我只有你的继父
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,760
可能Glen让你很烦
8
00:00:14,790 --> 00:00:17,930
但是家中有父亲的那几年
是我最快乐的时光
9
00:00:17,970 --> 00:00:19,480
你却把他赶走了
10
00:00:19,510 --> 00:00:21,600
妈 姥姥去哪儿了?
11
00:00:23,080 --> 00:00:27,170
Bree有机会再次做个好母亲
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,830
Mike的药瘾见长
13
00:00:29,880 --> 00:00:32,340
瘾君子都是扯谎专家
14
00:00:32,370 --> 00:00:33,190
Victor!
15
00:00:33,230 --> 00:00:35,820
起来啊 我要看看
你被扎了一刀是什么表情
16
00:00:35,980 --> 00:00:39,020
Victor在大海中丢失
17
00:00:44,090 --> 00:00:47,910
我们常把过去比喻成桥下的流水
18
00:00:47,930 --> 00:00:52,230
卷走年少时曾犯下的错误
19
00:00:52,470 --> 00:00:54,740
失去的爱情...
20
00:00:55,700 --> 00:00:58,420
沉迷的激情...
21
00:00:59,600 --> 00:01:03,040
错过的机遇...
22
00:01:05,330 --> 00:01:10,680
但迟早会有人漂来提醒人生中...
23
00:01:10,780 --> 00:01:13,480
我们出过的错
24
00:01:13,680 --> 00:01:16,780
和犯过的罪
25
00:01:18,380 --> 00:01:19,900
Carlos 你给我打电话干嘛?
26
00:01:19,910 --> 00:01:21,550
我告诉过你
不能让人看见咱们在一起
27
00:01:21,580 --> 00:01:22,500
我受不了了
28
00:01:22,540 --> 00:01:23,850
我们得投案自首去
29
00:01:23,870 --> 00:01:25,400
哦 行 说什么?
30
00:01:25,430 --> 00:01:29,680
是啊 警官 我的情人和我把我的丈夫
2次打倒落水 丢下他自生自灭
31
00:01:29,710 --> 00:01:30,770
好了 再见
32
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
我可不想这样
33
00:01:31,830 --> 00:01:33,720
但他是市长啊
34
00:01:33,760 --> 00:01:34,930
要知道 他要是消失了 人们会关注的
35
00:01:34,970 --> 00:01:36,550
他们会有疑问的
36
00:01:36,580 --> 00:01:37,700
让他们问去吧
37
00:01:37,730 --> 00:01:39,700
没人知道咱们在那艘船上
38
00:01:39,740 --> 00:01:42,400
咱们就装聋作哑
事情就这么过去了吧
39
00:01:42,430 --> 00:01:44,060
Gaby 你不觉得愧疚吗?
一个人死了啊
40
00:01:44,110 --> 00:01:46,750
我感觉遭透了
但他当时威胁到我们的生命啊
41
00:01:46,780 --> 00:01:47,930
那算是正当防卫
42
00:01:47,960 --> 00:01:51,950
正是 那咱们为什么不去告诉警察?
43
00:01:56,400 --> 00:01:58,680
他说了有辱上帝的话
44
00:02:02,070 --> 00:02:03,190
听着 咱们的计划很好
45
00:02:03,240 --> 00:02:04,770
只要坚决贯彻就行了
46
00:02:04,790 --> 00:02:07,050
好 好 我啥也不说了
47
00:02:07,090 --> 00:02:07,790
好
48
00:02:07,830 --> 00:02:10,570
这场风波过去之前
别再给我打电话了啊
49
00:02:14,710 --> 00:02:16,460
你又在干嘛?
50
00:02:16,590 --> 00:02:18,510
祈祷奇迹出现
51
00:02:18,830 --> 00:02:22,130
Carlos 如果Victor还活着
他非把我们杀了不可
52
00:02:22,150 --> 00:02:24,740
我觉得咱们已经创造奇迹了
53
00:02:31,920 --> 00:02:39,650
我们过去犯下的错误会再度漂来
54
00:02:40,140 --> 00:02:42,570
一旦回转
55
00:02:43,140 --> 00:02:45,810
我们就得付出代价
56
00:02:49,710 --> 00:02:52,360
-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
57
00:02:52,420 --> 00:02:55,160
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 甜菜16 cctvns3 波波剥菠
校对: 波波剥菠
时间轴: 芝士蛋糕 消声匿迹
58
00:02:55,210 --> 00:02:57,600
欲乱绝情妻
第四季 第8集
59
00:03:01,320 --> 00:03:06,140
初秋的一天 Mike Delfino碰伤了肩膀
60
00:03:07,620 --> 00:03:08,920
天哪
61
00:03:08,990 --> 00:03:14,760
为了减轻疼痛
他吃了一种医生推荐的小白药片
62
00:03:14,970 --> 00:03:18,200
疼了就再吃一片
63
00:03:18,920 --> 00:03:20,830
又一片
64
00:03:21,490 --> 00:03:25,640
不幸的是 当Mike的疼痛即将消失时
65
00:03:25,670 --> 00:03:28,390
他对小白药片的依赖性
66
00:03:28,420 --> 00:03:30,140
却没有消失
67
00:03:30,900 --> 00:03:35,560
但Mike从不告诉在乎他的人
68
00:03:36,440 --> 00:03:41,080
只和不可能关心他的人分享心事
69
00:03:42,740 --> 00:03:43,870
嘿 我是Mike
70
00:03:43,890 --> 00:03:45,690
我没药了 明天得去见你
71
00:03:45,720 --> 00:03:48,100
好极了 欠我的债补齐了?
72
00:03:48,190 --> 00:03:50,140
没呢 但你知道我正在努力
73
00:03:50,160 --> 00:03:52,420
你问化学教材的价了没?
74
00:03:52,540 --> 00:03:54,560
大概要300美元
75
00:03:54,600 --> 00:03:55,750
我需要用钱啊 Mike
76
00:03:55,770 --> 00:03:56,620
你能弄到钱的 好不?
77
00:03:56,650 --> 00:03:59,270
你就不能给我点先用着吗?
78
00:03:59,290 --> 00:04:02,190
呃 医嘱是免费的 药片可不是啊
79
00:04:02,230 --> 00:04:05,580
我的医嘱就是-- 给钱
80
00:04:22,330 --> 00:04:24,770
那 我还是走吧
81
00:04:25,070 --> 00:04:27,700
好 我也该回去了
82
00:04:30,520 --> 00:04:31,600
嘿!
83
00:04:31,650 --> 00:04:32,570
妈?
84
00:04:32,600 --> 00:04:33,660
咱们聊聊吧
85
00:04:33,690 --> 00:04:35,250
就一小会儿
86
00:04:38,840 --> 00:04:40,130
你吻那小子了吗?
87
00:04:40,170 --> 00:04:41,430
没 看来有人打搅我了
88
00:04:41,480 --> 00:04:42,660
你该谢谢我
89
00:04:42,710 --> 00:04:44,830
你知道吗 他有舌洞
90
00:04:44,840 --> 00:04:46,040
知道 他给我看了
91
00:04:46,080 --> 00:04:47,400
你怎么知道?
92
00:04:47,450 --> 00:04:48,710
我查了他的主页
93
00:04:48,760 --> 00:04:49,540
不会吧
94
00:04:49,590 --> 00:04:51,370
我查了 你知道他还在哪打了洞吗?
95
00:04:51,400 --> 00:04:52,660
要是你知道了 你就被禁足了
96
00:04:52,710 --> 00:04:55,180
好 是的 妈 Derek热衷于打洞
97
00:04:55,200 --> 00:04:58,230
但难道不是你教我的
不能以封面来判断一本书的好坏吗?
98
00:04:58,260 --> 00:05:01,480
要是书的封面有洞 那这书肯定不咋地
99
00:05:01,510 --> 00:05:02,720
谈话结束
100
00:05:02,750 --> 00:05:03,830
我去给Derek晚安之吻
101
00:05:03,860 --> 00:05:06,510
好 你就伤我的心吧
102
00:05:06,620 --> 00:05:08,350
你激动什么呢? 我们只是约会而已
103
00:05:08,400 --> 00:05:10,420
又不是他要把戒指戴我手上
104
00:05:10,470 --> 00:05:13,660
相信我 你的手指没洞
他是不会戴上戒指的!
105
00:05:26,790 --> 00:05:30,000
他睡觉的样子真漂亮
106
00:05:30,040 --> 00:05:31,070
我把他抱到婴儿床上
107
00:05:31,090 --> 00:05:33,570
不 他跟咱们睡
108
00:05:33,610 --> 00:05:34,890
为什么? 他发烧了?
109
00:05:34,930 --> 00:05:37,040
他没事 但我读了很多书
110
00:05:37,090 --> 00:05:40,770
越来越多的人说
婴儿最好是和父母一起睡
111
00:05:40,800 --> 00:05:42,790
这叫"家人床"
112
00:05:42,810 --> 00:05:44,270
不 我听说过
113
00:05:44,310 --> 00:05:46,920
那不是为了方便哺乳吗?
114
00:05:46,940 --> 00:05:48,090
一部分原因是
115
00:05:48,120 --> 00:05:48,910
你的意思是?
116
00:05:48,940 --> 00:05:50,470
你不泌乳
117
00:05:50,500 --> 00:05:53,920
要让咱儿子离奶近 就该让他睡冰箱里
118
00:05:53,960 --> 00:05:56,270
这不光是为了我和Benjamin
119
00:05:56,300 --> 00:05:58,340
这也让你和孩子更加亲近
120
00:05:58,380 --> 00:06:02,020
也许吧 但这一定不利于我和你亲近
121
00:06:02,050 --> 00:06:07,110
亲爱的 生过孩子的女人
最不会考虑的是就是做爱
122
00:06:07,140 --> 00:06:08,490
但你没生孩子啊
123
00:06:08,530 --> 00:06:10,200
你只是照看和换尿布
124
00:06:10,220 --> 00:06:13,890
那也不意味着照顾孩子就不累人
125
00:06:13,950 --> 00:06:16,490
我们为什么不能给彼此一个机会呢?
126
00:06:19,020 --> 00:06:20,570
好吧
127
00:06:27,270 --> 00:06:29,820
要是我翻身压住他了怎么办?
128
00:06:29,950 --> 00:06:31,410
别想
129
00:06:37,930 --> 00:06:40,210
嗨 我在找我妈妈
130
00:06:40,280 --> 00:06:42,100
她有时去你酒吧玩
131
00:06:42,150 --> 00:06:43,620
Stella Wingfield?
132
00:06:43,650 --> 00:06:48,040
老太太 烟瘾很大 说话像个车夫
133
00:06:48,670 --> 00:06:50,610
让她赊账是你们的错
134
00:06:50,640 --> 00:06:53,860
要是你见她了
能不能让她给Lynette打个电话?
135
00:06:53,900 --> 00:06:55,380
谢谢
136
00:06:56,520 --> 00:07:00,380
我知道你担心
但我敢肯定你妈现在好好的
137
00:07:00,420 --> 00:07:02,330
她又穷又老又野蛮
138
00:07:02,380 --> 00:07:04,850
那可不是在街头混的优势
139
00:07:04,880 --> 00:07:06,670
Stella很精的
140
00:07:06,690 --> 00:07:11,030
难道不是你告诉我
她还把一袋桔子放暖气下面酿出酒吗?
141
00:07:11,070 --> 00:07:13,930
Lucy Lydia和我争执谁来养她
142
00:07:13,980 --> 00:07:15,100
她就在外边
143
00:07:15,140 --> 00:07:16,990
天知道她听到我们没
144
00:07:17,020 --> 00:07:18,990
是啊 她让你们经历了那么痛苦
145
00:07:19,020 --> 00:07:20,670
你们当然有权恨她
146
00:07:20,700 --> 00:07:24,810
当你知道你父母在养老院安享晚年
你尽可以轻描淡写的恨他们
147
00:07:24,850 --> 00:07:28,880
要是你知道她流落街头
甚至被弃尸小巷...
148
00:07:28,920 --> 00:07:30,950
这正是她的目的
149
00:07:30,990 --> 00:07:32,430
她要让你感到内疚
150
00:07:32,460 --> 00:07:34,030
不要中计
151
00:07:34,720 --> 00:07:35,840
好
152
00:07:36,200 --> 00:07:39,220
好 我猜你是对的
153
00:07:43,590 --> 00:07:44,540
Lynette
154
00:07:44,590 --> 00:07:47,520
停尸房列表在政府办公室下边 对吧?
155
00:07:53,910 --> 00:07:55,270
Lang夫人?
156
00:07:55,390 --> 00:07:57,230
警察来了
157
00:08:19,800 --> 00:08:21,670
夫人 我是Berry警探
158
00:08:21,720 --> 00:08:23,320
这是Lyons警探
159
00:08:23,390 --> 00:08:24,470
能问你些问题吗?
160
00:08:24,520 --> 00:08:25,890
当然可以
161
00:08:26,300 --> 00:08:28,390
你最后一次看见Lang先生是什么时候?
162
00:08:28,430 --> 00:08:29,980
我想是两天前
163
00:08:30,040 --> 00:08:31,030
怎么了 出什么事了?
164
00:08:31,060 --> 00:08:33,490
他办公室报告他失踪了
165
00:08:33,610 --> 00:08:34,760
哦 不 真的吗?
166
00:08:34,780 --> 00:08:38,030
今早海岸警卫队发现
他的空船在港口漂着
167
00:08:38,090 --> 00:08:39,680
天哪
168
00:08:39,960 --> 00:08:42,680
不会是...
169
00:08:45,010 --> 00:08:48,900
最后一次见他 我告诉他我要离开他
170
00:08:49,590 --> 00:08:52,090
他对此有什么反应?
171
00:08:52,320 --> 00:08:54,890
他难以接受
172
00:08:55,080 --> 00:08:58,050
你觉得他不会干了什么傻事吧?
173
00:08:58,080 --> 00:08:59,960
其实 我们不觉得
174
00:09:01,260 --> 00:09:02,250
你们不觉得?
175
00:09:02,310 --> 00:09:07,460
我们检查那搜船时 一个指纹都找不到
连Lang先生的都没有
176
00:09:08,450 --> 00:09:10,720
那就奇怪了
177
00:09:10,780 --> 00:09:12,380
你 你觉得那意味着什么?
178
00:09:12,430 --> 00:09:17,590
那说明Lang先生消失后
有人把船擦干净了
179
00:09:17,630 --> 00:09:21,040
船上的人这可不聪明啊
180
00:09:22,350 --> 00:09:24,030
现在可没空贬低别人了
181
00:09:24,050 --> 00:09:25,010
有人失踪了啊
182
00:09:25,050 --> 00:09:26,250
别担心 女士
183
00:09:26,290 --> 00:09:29,140
我们会尽全力办案的 全天侯的
184
00:09:29,180 --> 00:09:32,130
我们要查清楚你丈夫出了什么事
185
00:09:34,100 --> 00:09:35,690
很好
186
00:09:42,250 --> 00:09:44,270
妈 我去和Derek逛街了 晚点回来 J
187
00:09:52,500 --> 00:09:53,300
嗨
188
00:09:53,350 --> 00:09:55,110
嗨 我是Barrett
189
00:09:55,160 --> 00:09:55,860
Mike在家吗?
190
00:09:55,910 --> 00:09:57,090
不在 他去干活了
191
00:09:57,130 --> 00:09:59,670
哦靠 我得跟他谈谈
192
00:09:59,710 --> 00:10:01,410
我们一起做个生意
193
00:10:01,460 --> 00:10:02,630
我不知道他什么时候能回来
194
00:10:02,670 --> 00:10:04,090
你可以晚上再来
195
00:10:04,130 --> 00:10:05,300
不行
196
00:10:05,330 --> 00:10:07,150
我在研究orgo实验
197
00:10:07,200 --> 00:10:08,380
orgo?
198
00:10:08,420 --> 00:10:09,750
有机化学
(orgo是Organic Chemistry的简写)
199
00:10:09,780 --> 00:10:11,000
我在读医学院预科
200
00:10:12,010 --> 00:10:13,490
医学院预科?
201
00:10:13,950 --> 00:10:15,640
真的?
202
00:10:25,420 --> 00:10:26,700
你好 亲爱的
203
00:10:26,750 --> 00:10:29,140
Andrew 给Orson拿饭
204
00:10:29,330 --> 00:10:31,880
问问我早上好不好吧
205
00:10:31,980 --> 00:10:34,010
哦好 早上好吗?
206
00:10:34,040 --> 00:10:37,230
过了两个陪我儿子的无眠之夜后
207
00:10:37,260 --> 00:10:40,840
我给Colby夫人镶齿冠时差点睡着了
208
00:10:40,870 --> 00:10:44,010
我怀疑我给她镶的齿冠撑不了一年
209
00:10:44,040 --> 00:10:46,790
那就免费给她再镶一次
210
00:10:46,800 --> 00:10:48,300
不是镶牙的问题
211
00:10:48,320 --> 00:10:53,720
如果不能给一个90岁的老人终生质保
那还叫什么牙科医生?
212
00:10:53,800 --> 00:10:57,480
Bree 很抱歉
但是"家人之床"计划得取消
213
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
给点时间呀
214
00:10:58,950 --> 00:11:02,890
我们还在适应阶段
而且Benjamin睡得很香
215
00:11:02,910 --> 00:11:05,480
他在婴儿床里能睡得一样香
216
00:11:05,490 --> 00:11:09,300
你跟我说过
你和Rex可没让Andrew和你一起睡
217
00:11:09,350 --> 00:11:11,290
没 但我希望有过
218
00:11:11,340 --> 00:11:13,290
如果我们那样做了
他今天就不会如此...
219
00:11:13,350 --> 00:11:14,790
如此什么?
220
00:11:14,840 --> 00:11:15,880
傻?
221
00:11:15,920 --> 00:11:16,920
懒?
222
00:11:16,970 --> 00:11:18,250
矮?
223
00:11:18,280 --> 00:11:20,370
我要说的是暴躁
224
00:11:20,410 --> 00:11:25,470
可能暴躁是我们把你送到托儿所引起的
225
00:11:25,520 --> 00:11:28,350
我在吸取教训
226
00:11:28,380 --> 00:11:31,160
那我 那我算什么 头批次品?
227
00:11:31,200 --> 00:11:32,630
别那么敏感
228
00:11:32,670 --> 00:11:36,150
咱们找点能帮你入睡的东西
或许是热牛奶
229
00:11:36,180 --> 00:11:38,730
我知道那些帮我入睡的东西(性爱)
230
00:11:38,770 --> 00:11:41,040
当然 不在近日的菜单中
231
00:11:41,080 --> 00:11:42,670
盐是不是放得不对?
232
00:11:42,710 --> 00:11:44,410
如果你真那么累
233
00:11:44,440 --> 00:11:46,240
那你今晚一定会睡得很死
234
00:11:46,290 --> 00:11:49,060
是 我会的 因为我要睡书房了
235
00:11:49,100 --> 00:11:50,250
你丢下我们的"家人床"?
236
00:11:50,300 --> 00:11:54,230
亲爱的 今晚要么给我睡眠
要么让我兴奋
237
00:11:54,300 --> 00:11:57,560
我一个人时能占两样那就再好不过了
238
00:12:03,140 --> 00:12:06,100
天哪 你学成要当医生咯
239
00:12:06,230 --> 00:12:11,440
一定没太多时间发挥自己的爱好...
或交女朋友
240
00:12:11,580 --> 00:12:13,000
哦 我有时间
241
00:12:13,050 --> 00:12:14,590
我只是不想有女朋友
242
00:12:14,620 --> 00:12:16,320
那也别急
243
00:12:16,350 --> 00:12:19,740
你知道吗 就在昨天
我跟我的女儿Julie说...
244
00:12:19,780 --> 00:12:21,640
哦 这样真是太无礼了
245
00:12:21,930 --> 00:12:25,550
我在说我的女儿
而你却连还不知道她长什么样
246
00:12:27,530 --> 00:12:28,790
这就是她
247
00:12:28,820 --> 00:12:30,260
好可爱
248
00:12:30,320 --> 00:12:32,480
哦 Barrett 我不是想让你奉承我
249
00:12:32,510 --> 00:12:36,230
如果真是的话 我应该给你看这张
250
00:12:38,750 --> 00:12:40,180
哦 不好意思
251
00:12:41,230 --> 00:12:42,370
抱歉 这个电话我非接不可
252
00:12:42,410 --> 00:12:44,940
哦 好的 我去看看衣服洗好没
253
00:12:48,490 --> 00:12:49,830
喂?
254
00:12:50,700 --> 00:12:52,260
不 傻瓜 我不卖那玩意儿
255
00:12:52,280 --> 00:12:54,370
我只卖药片 毒粉和幻蘑菇
256
00:12:54,460 --> 00:12:55,750
就这样
257
00:13:00,760 --> 00:13:02,470
20元 只收现金
258
00:13:02,500 --> 00:13:03,920
寝室见
259
00:13:04,740 --> 00:13:07,230
瞧瞧我在烘干机上面找到了什么
260
00:13:07,300 --> 00:13:10,880
Julie 在州理科竞赛中得了第二名
261
00:13:10,910 --> 00:13:11,680
真不错
262
00:13:11,720 --> 00:13:14,500
嗯 又漂亮又聪明
263
00:13:14,550 --> 00:13:18,430
问题是
她在哪儿能找到和她一样好的人呢?
264
00:13:19,210 --> 00:13:20,570
嗯 我得走了
265
00:13:20,600 --> 00:13:22,860
我的学习搭档逼我准备那个试验 所以...
266
00:13:22,890 --> 00:13:25,680
好的 你明天再来找Mike吧
267
00:13:25,690 --> 00:13:27,760
如果Julie碰巧在的话
268
00:13:27,780 --> 00:13:31,770
也许你能给她一些
选择大学等方面的建议
269
00:13:31,800 --> 00:13:33,750
嗯 听起来不错
270
00:13:33,800 --> 00:13:34,680
明天见 Delfino太太
271
00:13:34,720 --> 00:13:36,500
哦 叫我妈吧
272
00:13:37,690 --> 00:13:42,360
呃 因为所有的孩子们都这样叫我
273
00:13:50,120 --> 00:13:51,680
哦 谢谢
274
00:13:53,310 --> 00:13:55,010
嘿 Bree
275
00:13:55,180 --> 00:13:56,510
来个一个半人坐的桌子?
276
00:13:56,560 --> 00:13:58,650
不 谢谢 我只是给Andrew送手机
277
00:13:58,700 --> 00:14:00,360
他又忘了带
278
00:14:00,400 --> 00:14:01,210
好的 我会给他的
279
00:14:01,250 --> 00:14:04,040
嗯 Tom 我能请教个问题么?
280
00:14:04,070 --> 00:14:08,180
你们的孩子小时候
你和Lynette会和他们睡在一起么
281
00:14:08,220 --> 00:14:09,770
嗯 这也是别无办法的事
282
00:14:09,800 --> 00:14:11,750
他们总往我们床上爬
283
00:14:12,340 --> 00:14:19,510
不是打探隐私 呃 这对你和Lynette
带来了什么不便么?
284
00:14:19,540 --> 00:14:20,850
你指做爱吗?
285
00:14:21,940 --> 00:14:24,070
很明显 我没必要说"不是打探隐私"
286
00:14:24,120 --> 00:14:26,390
嗯 开始是很不方便
287
00:14:26,420 --> 00:14:29,350
但这却迫使我们更具创意
288
00:14:30,490 --> 00:14:33,330
- 再说一遍 不是打探隐私
- 在办公室
289
00:14:33,380 --> 00:14:36,010
我们在办公室里做
还在车里做了一次
290
00:14:36,050 --> 00:14:39,580
记得你出城叫我们看管房子的时候吗?
291
00:14:39,620 --> 00:14:41,740
好的 谢谢
292
00:14:41,790 --> 00:14:44,530
我得走了
293
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
除了你说的不便以外
Orson初为人父感觉如何?
294
00:14:48,260 --> 00:14:50,830
他很喜欢
295
00:14:50,860 --> 00:14:54,880
我们三个就像快乐的小家庭 不是么?
296
00:14:54,900 --> 00:14:56,090
很好
297
00:14:56,140 --> 00:14:56,870
再见
298
00:14:56,910 --> 00:14:58,270
再见
299
00:15:05,630 --> 00:15:07,780
我换了一个气垫
300
00:15:08,170 --> 00:15:09,220
不会再漏了
301
00:15:09,270 --> 00:15:10,130
很好
302
00:15:10,170 --> 00:15:12,220
拿两瓶啤酒我们一起喝吧
303
00:15:18,190 --> 00:15:19,620
Sylvia
304
00:15:19,890 --> 00:15:21,390
你来这里干嘛?
305
00:15:21,960 --> 00:15:22,870
房子很漂亮
306
00:15:22,910 --> 00:15:24,940
你得快走
307
00:15:24,990 --> 00:15:26,470
我不想让Katherine发现你在这里
308
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
但Katherine不在家啊
309
00:15:27,580 --> 00:15:30,660
我等着她开车走了才来
我们就能独处片刻了
310
00:15:32,380 --> 00:15:34,330
你不邀请我进屋么?
311
00:15:34,390 --> 00:15:35,840
在你毁了我的生活之后?
312
00:15:35,870 --> 00:15:37,240
我不这么认为
313
00:15:37,280 --> 00:15:39,210
你的生活是你自己一手毁的
314
00:15:39,530 --> 00:15:41,660
你应该说出我们间的真相
315
00:15:41,700 --> 00:15:45,450
Sylvia 你还是回芝加哥去吧
这样我们都方便
316
00:15:45,480 --> 00:15:47,820
Adam 让我进去
317
00:15:47,840 --> 00:15:50,670
嘿 伙计 啤酒都不冰了
318
00:15:52,390 --> 00:15:55,290
哦 你有客人啊
319
00:15:55,630 --> 00:16:01,900
嗯 我想我还是择日再来吧
320
00:16:08,790 --> 00:16:09,850
抱歉 伙计
321
00:16:09,890 --> 00:16:11,280
听上去你需要我帮点小忙
322
00:16:11,310 --> 00:16:14,870
谢谢 是我以前的一个病人
323
00:16:14,910 --> 00:16:18,250
有很严重的精神病
324
00:16:18,530 --> 00:16:21,680
你能帮我个大忙吗?
325
00:16:21,820 --> 00:16:24,690
我希望Katherine不知道她在这里
326
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
好
327
00:16:26,620 --> 00:16:28,530
没问题
328
00:16:29,160 --> 00:16:32,260
知道吗 我也想让你帮个忙
329
00:16:32,290 --> 00:16:35,240
我的肩膀很疼
330
00:16:35,320 --> 00:16:37,450
你想 您能跟我开个药方么?
331
00:16:37,490 --> 00:16:38,970
我真想帮助你
332
00:16:38,980 --> 00:16:41,900
可妇科医生给男的开药方?
333
00:16:41,950 --> 00:16:44,400
不是更招人怀疑吗?
334
00:16:44,720 --> 00:16:48,180
嗯 别担心
335
00:16:48,220 --> 00:16:52,790
帮忙这种事不必双方都获利的
336
00:16:56,840 --> 00:16:59,650
Linda Zimmerman太太在吗?
337
00:17:06,290 --> 00:17:07,720
嘿 大夫
338
00:17:07,770 --> 00:17:08,360
Bree
339
00:17:08,400 --> 00:17:09,930
真让人惊喜啊
340
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
但我马上要接见一个新病人了
341
00:17:12,040 --> 00:17:14,290
是的 你会的
342
00:17:14,370 --> 00:17:17,370
我就是Zimmerman太太
343
00:17:18,850 --> 00:17:22,820
你留言说你有个"洞"(双关)要补?
344
00:17:23,050 --> 00:17:26,970
我留言的时候可是很饥渴的
345
00:17:35,470 --> 00:17:36,640
你在门外等着
346
00:17:36,680 --> 00:17:38,870
你为什么在门外等?
347
00:17:38,890 --> 00:17:39,830
没事
348
00:17:39,860 --> 00:17:42,380
只是 有人来了
349
00:17:42,420 --> 00:17:43,700
天哪 是警察么?
350
00:17:43,750 --> 00:17:46,250
不不 不是的
351
00:17:47,170 --> 00:17:49,060
是你继父
352
00:18:01,990 --> 00:18:03,200
Glen?
353
00:18:04,470 --> 00:18:06,850
怎么可能
354
00:18:07,230 --> 00:18:08,720
Lynnie
355
00:18:09,760 --> 00:18:11,870
好久不见
356
00:18:11,900 --> 00:18:17,390
天哪 前后也有三十年了吧 谁管呢!
357
00:18:17,420 --> 00:18:19,320
天哪
358
00:18:19,350 --> 00:18:20,240
你气色很好
359
00:18:20,270 --> 00:18:24,080
你也是 这这这 是什么?
360
00:18:24,110 --> 00:18:26,000
就是得了点小癌
361
00:18:26,540 --> 00:18:29,140
不 我战胜了它 我现在痊愈了
362
00:18:31,680 --> 00:18:35,590
嘿嘿嘿 你来了
363
00:18:37,090 --> 00:18:39,540
你为什么来?
364
00:18:39,590 --> 00:18:43,560
嗯 你妈妈打电话我了
365
00:18:43,600 --> 00:18:44,340
她打了?
366
00:18:44,370 --> 00:18:45,200
她还好吧?
367
00:18:45,240 --> 00:18:46,190
听上去还好
368
00:18:46,220 --> 00:18:48,080
她要借点钱
369
00:18:48,110 --> 00:18:50,220
我不知道你们还有联系
370
00:18:50,250 --> 00:18:51,780
嗯 我们以前没有
371
00:18:52,040 --> 00:18:55,330
我明天在美景镇公园给她钱
372
00:18:55,350 --> 00:18:57,730
我想你想和我一起去
373
00:18:57,770 --> 00:19:01,250
是的 谢谢
但这段时间她都住在哪里?
374
00:19:01,280 --> 00:19:04,790
她撬了一辆车 在那里面过夜
375
00:19:04,830 --> 00:19:06,350
哦 天哪
376
00:19:06,370 --> 00:19:08,760
但她强调那是一辆卡迪拉克
377
00:19:08,780 --> 00:19:11,860
很好 至少她不像个流民那样过活
378
00:19:14,350 --> 00:19:16,740
天哪 再见到你真高兴
379
00:19:16,780 --> 00:19:18,970
你也是 Lynnie
380
00:19:22,650 --> 00:19:23,840
嘿 Bree
381
00:19:25,490 --> 00:19:26,840
嘿 Adam
382
00:19:26,890 --> 00:19:28,820
我过来找你丈夫的 他在吗?
383
00:19:28,870 --> 00:19:33,090
他在检查室里面重新调整椅子呢
384
00:19:37,550 --> 00:19:39,290
Mike这么痛苦我也很难过
385
00:19:39,300 --> 00:19:41,790
但我为他开这个方子很违反职业道德
386
00:19:41,820 --> 00:19:45,860
我知道这很冒险
但你这样是帮了我个大忙
387
00:19:45,990 --> 00:19:47,350
顺便说一下 Bree气色不错
388
00:19:47,380 --> 00:19:50,000
自从接生Danille的孩子接生后
就没看见过她
389
00:19:51,050 --> 00:19:53,910
抱歉 是你们的孩子
390
00:19:59,960 --> 00:20:01,370
嘿 Andrew
391
00:20:01,880 --> 00:20:03,110
你在干什么?
392
00:20:03,560 --> 00:20:06,540
只是为你腾出你一直想要的缝纫室
393
00:20:06,970 --> 00:20:08,750
你要搬出去?
394
00:20:10,070 --> 00:20:12,340
你住不起公寓啊
395
00:20:12,380 --> 00:20:13,680
我住得起这个房子
396
00:20:13,710 --> 00:20:16,740
你也知道这里的邻居有多糟糕了吧
397
00:20:17,070 --> 00:20:18,790
抱歉 我不明白
398
00:20:18,830 --> 00:20:20,610
你为什么这么做?
399
00:20:21,000 --> 00:20:22,320
都是为了你
400
00:20:22,390 --> 00:20:26,040
过去的错误不停地污染
你又如何能有崭新的开始?
401
00:20:27,040 --> 00:20:28,960
是因为那天早上说的话吗?
402
00:20:29,080 --> 00:20:31,810
看在老天爷的份上 你不会说真的吧
403
00:20:32,650 --> 00:20:35,430
真的 实际上 我已经给房东开支票了
404
00:20:35,470 --> 00:20:38,990
希望你们三个过的愉快
405
00:20:50,610 --> 00:20:54,310
老实说 给你开这个方子
我不是很乐意
406
00:20:54,340 --> 00:20:56,330
止疼药只能治标
407
00:20:56,360 --> 00:20:58,920
但如果持续时间很长
你就得去看理疗师了
408
00:20:58,950 --> 00:21:00,920
你知道我需要什么吗 Orson?
409
00:21:00,950 --> 00:21:03,160
我需要休息几周
410
00:21:03,190 --> 00:21:05,710
但是我不能 我要去工作...
411
00:21:05,730 --> 00:21:07,960
为了孩子 为了Julie的班级旅行
412
00:21:08,010 --> 00:21:11,920
为了露台上的摆设
为了Susan使我付出的一切东西
413
00:21:12,180 --> 00:21:13,140
你没问题吧 Mike?
414
00:21:13,170 --> 00:21:14,810
听上去 你有点忧郁
415
00:21:15,410 --> 00:21:19,570
不不 我很高兴
我不是故意把这些都怪在Susan头上
416
00:21:19,600 --> 00:21:23,730
只是我成了一个住在郊区的父亲
417
00:21:23,760 --> 00:21:26,930
对于这样的困境 我还搞不清呢
418
00:21:26,960 --> 00:21:28,270
不 我明白
419
00:21:28,300 --> 00:21:31,060
这样是不能缓解压力的
420
00:21:31,100 --> 00:21:32,870
不是压力的问题
421
00:21:33,180 --> 00:21:37,550
我被车撞了以后 就天天疼痛难忍
422
00:21:38,340 --> 00:21:40,990
你的意思是这和你上次的意外有关?
423
00:21:41,040 --> 00:21:42,620
不是意外
424
00:21:42,960 --> 00:21:45,870
那个狗娘养的撞了我以后 扬长而去
425
00:21:46,670 --> 00:21:48,050
是的
426
00:21:49,230 --> 00:21:51,350
嗯 我希望这能帮上忙
427
00:22:05,090 --> 00:22:07,220
Mike 你回来了
428
00:22:07,680 --> 00:22:09,890
我梦见我们变成了小马驹
429
00:22:09,960 --> 00:22:11,360
真是好梦
430
00:22:11,410 --> 00:22:13,320
继续睡
431
00:22:13,390 --> 00:22:16,980
那个叫Barette的孩子 今天来了
432
00:22:18,460 --> 00:22:19,650
什么?
433
00:22:19,770 --> 00:22:22,960
是的 他说你欠他的钱...
434
00:22:23,390 --> 00:22:26,450
他帮你干过一些水管工的活
435
00:22:27,240 --> 00:22:28,440
是的
436
00:22:28,920 --> 00:22:31,100
我得还给他钱
437
00:22:34,030 --> 00:22:37,080
他明天还会来
438
00:22:37,190 --> 00:22:40,200
你认为他和Julie是不是很配?
439
00:22:48,150 --> 00:22:50,480
Barrett 我是Delfino
440
00:22:50,700 --> 00:22:52,800
我只说一次
441
00:22:52,920 --> 00:22:56,950
我会把钱还给你的 但你别再来我家了
442
00:22:57,080 --> 00:22:58,450
明白?
443
00:22:58,560 --> 00:23:00,160
永远别来
444
00:23:00,900 --> 00:23:02,520
市长离奇失踪
445
00:23:14,000 --> 00:23:15,220
喂
446
00:23:15,340 --> 00:23:19,330
我想为一件重要的事匿名提供线索
447
00:23:19,680 --> 00:23:23,040
你有语音信息服务吗?
448
00:23:25,150 --> 00:23:27,180
嗯 是关于市长的
449
00:23:28,750 --> 00:23:31,030
我认为他不是失踪了
450
00:23:31,140 --> 00:23:33,350
我认为他死了
451
00:23:34,510 --> 00:23:36,240
就这样 我们得去投案自首
452
00:23:36,360 --> 00:23:37,630
Carlos 得了吧
453
00:23:37,750 --> 00:23:39,710
我们留下了指纹 不是吗?
454
00:23:39,840 --> 00:23:41,710
他们会查出船上还有其他人
455
00:23:41,840 --> 00:23:43,420
他们不知道其他人就是我们
456
00:23:43,430 --> 00:23:45,100
这只是迟早的问题
457
00:23:45,130 --> 00:23:47,900
我的意思是 列个名单
看谁有动机杀害Victor
458
00:23:48,000 --> 00:23:48,900
状元 就是你
459
00:23:49,010 --> 00:23:50,120
榜眼 还是你
460
00:23:50,230 --> 00:23:53,170
探花 可能是我 可能还是你
461
00:23:53,290 --> 00:23:56,390
好的 只要我们镇静下来
咬定我们编的故事...
462
00:23:56,490 --> 00:23:58,300
我们试过了
463
00:23:58,410 --> 00:24:00,120
没有用
464
00:24:01,770 --> 00:24:03,500
我要去自首
465
00:24:04,600 --> 00:24:07,650
你要么和我一起去
要么等他们来抓你
466
00:24:12,430 --> 00:24:14,320
好的 我去
467
00:24:15,190 --> 00:24:16,470
谢谢
468
00:24:16,560 --> 00:24:18,730
我们至少走之前喝点酒吧?
469
00:24:18,840 --> 00:24:20,170
镇定一下?
470
00:24:20,280 --> 00:24:23,370
我是说 你不能对着警察
也像对着我一样语无伦次
471
00:24:24,940 --> 00:24:27,230
我想一杯酒不会碍什么事的
472
00:24:32,190 --> 00:24:33,870
龙舌兰酒可以么?
473
00:24:33,980 --> 00:24:36,210
只要好酒就行!
474
00:24:41,090 --> 00:24:43,800
我想你会觉得这个真的很奏效的
475
00:24:43,800 --> 00:24:45,760
美景镇药房 安眠药
476
00:24:50,030 --> 00:24:51,130
这个是最糟的
477
00:24:51,260 --> 00:24:54,910
解剖课的时候 我的实验搭档
把胃液喷到了我眼睛里面
478
00:24:55,260 --> 00:24:56,420
真恶心
479
00:24:56,530 --> 00:24:57,880
很糟糕
480
00:24:58,000 --> 00:24:59,260
太恶心了
481
00:25:07,880 --> 00:25:08,820
嘿
482
00:25:08,940 --> 00:25:10,300
你在笑什么?
483
00:25:10,420 --> 00:25:12,090
我的配对技巧
484
00:25:12,210 --> 00:25:15,150
Julie和Barrett真的很合得来
485
00:25:16,530 --> 00:25:17,550
Barrett?
486
00:25:17,670 --> 00:25:19,400
你的朋友
487
00:25:19,540 --> 00:25:21,940
我昨晚告诉你他要再来的
488
00:25:26,070 --> 00:25:28,410
- 你给了我压力 我很感激
- 别客气
489
00:25:29,040 --> 00:25:30,560
Julie 让我们单独谈谈好么?
490
00:25:30,660 --> 00:25:32,870
Barrett和我有点生意上的事要谈
491
00:25:32,990 --> 00:25:35,210
好的 我去拿我的外套
492
00:25:39,550 --> 00:25:42,780
我想我告诉过你离我家远远的
493
00:25:42,890 --> 00:25:44,820
但你妻子邀请了我
494
00:25:44,930 --> 00:25:47,830
对了 你的家庭很温馨 很有名望
495
00:25:47,940 --> 00:25:49,150
这是你的钱
496
00:25:49,270 --> 00:25:50,910
现在滚出去
497
00:25:51,040 --> 00:25:52,070
我们正要走呢
498
00:25:52,190 --> 00:25:53,800
我要带Julie逛逛我们的校园
499
00:25:53,920 --> 00:25:57,720
我不会让一个下三滥的毒贩
带着她到处乱转的
500
00:25:57,830 --> 00:25:59,130
下三滥?
501
00:25:59,240 --> 00:26:03,250
伙计 我可是自我奋斗赚学费的
医学院预科生
502
00:26:03,600 --> 00:26:06,490
而你 则是一个瘾君子
503
00:26:07,000 --> 00:26:10,120
我觉得你并不想让你可爱的家人知道
不是吗?
504
00:26:13,020 --> 00:26:15,280
我10点送她回家
505
00:26:21,880 --> 00:26:24,060
- 真是好吃 Delfino太太
- 谢谢
506
00:26:24,190 --> 00:26:27,240
嘿 我给你打包带一些去怎么样?
507
00:26:28,590 --> 00:26:30,250
这个家伙是毒贩
508
00:26:31,520 --> 00:26:32,630
什么?
509
00:26:32,740 --> 00:26:34,670
还记得你发现的那些药片吗?
510
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
是他卖给我的
511
00:26:38,530 --> 00:26:41,610
- 听着 Delfino太太...
- 滚出去
512
00:26:43,360 --> 00:26:45,370
- 滚出去!
- 好吧
513
00:26:47,120 --> 00:26:49,300
我会走的
514
00:26:54,820 --> 00:26:56,920
不过真丢脸
515
00:26:59,050 --> 00:27:02,150
他曾是个好顾客呢
516
00:27:12,060 --> 00:27:13,790
嘿
517
00:27:13,910 --> 00:27:16,350
Barrett去哪里了?
518
00:27:19,380 --> 00:27:21,010
我怎么突然这么困呢?
519
00:27:21,120 --> 00:27:25,660
我不知道 如果你觉得不舒服
我们迟点再去吧
520
00:27:25,780 --> 00:27:27,510
不不不 我们马上就走
521
00:27:29,470 --> 00:27:31,900
- 糟糕!
- 怎么了?
522
00:27:35,590 --> 00:27:36,860
探长!
523
00:27:36,980 --> 00:27:39,030
有... 有我丈夫的消息吗?
524
00:27:39,130 --> 00:27:41,670
还没 我们得再问你一些问题
525
00:27:41,790 --> 00:27:44,790
哦 好吧 但问无妨
526
00:27:44,920 --> 00:27:48,120
Lang夫人 你是不是和你前夫有染?
527
00:27:48,230 --> 00:27:49,510
Carlos?
528
00:27:49,620 --> 00:27:51,780
真是胡扯 你从哪里听到的?
529
00:27:51,900 --> 00:27:53,550
你的邻居举报的
530
00:27:54,580 --> 00:27:57,160
那好 你告诉Edie Britt
就算Carlos甩了她
531
00:27:57,290 --> 00:28:01,820
她也不能四处破坏我的名誉
更别提当初是这个荡妇抢了我前夫呢
532
00:28:01,950 --> 00:28:05,270
那你最近有没有见过他?
533
00:28:07,290 --> 00:28:09,920
哎呀 让我想想
534
00:28:12,850 --> 00:28:15,100
没 没见过
535
00:28:19,110 --> 00:28:20,940
我是Lyons
536
00:28:21,770 --> 00:28:23,360
我们马上过来
537
00:28:23,480 --> 00:28:24,650
Lang夫人 好消息
538
00:28:24,780 --> 00:28:26,610
发现你丈夫了
539
00:28:27,340 --> 00:28:29,980
几个渔民发现他被冲到了岸上
540
00:28:30,090 --> 00:28:32,010
不省人事 但状态还算好
541
00:28:32,390 --> 00:28:34,500
你想去医院吗?
542
00:28:35,670 --> 00:28:38,060
哦 怎么不想呢?
543
00:28:39,520 --> 00:28:42,340
等我去拿包
544
00:28:50,000 --> 00:28:51,190
你不必再有罪恶感了
545
00:28:51,310 --> 00:28:54,230
Victor还活着 但我们完蛋了!
546
00:29:06,060 --> 00:29:07,860
好吧 该怎么办?
547
00:29:08,080 --> 00:29:10,380
她一出现 你就去见她 给她钱
548
00:29:10,500 --> 00:29:12,820
然后要求她陪你走回车子这
549
00:29:12,930 --> 00:29:16,060
我就会跳出来 你把后备箱打开...
550
00:29:16,170 --> 00:29:17,580
Lynette
551
00:29:17,710 --> 00:29:20,470
好吧 后座门 但你得色诱她
552
00:29:20,590 --> 00:29:23,220
我发现你居然还有那种坏坏的幽默感
553
00:29:23,320 --> 00:29:24,440
是啊
554
00:29:24,560 --> 00:29:27,370
那是我在糟糕的童年里
得到的唯一一样好东西
555
00:29:30,390 --> 00:29:32,230
你知道 我...
556
00:29:32,350 --> 00:29:35,030
最后搞成这样 我觉得很遗憾
557
00:29:35,130 --> 00:29:37,060
为什么? 是妈妈背叛了你
558
00:29:37,170 --> 00:29:39,370
没有人责怪你的离开
559
00:29:39,500 --> 00:29:43,070
不 事实更加复杂
560
00:29:43,190 --> 00:29:45,660
嘿 我不是来诉苦的
561
00:29:49,500 --> 00:29:52,030
啊 酒女拉来了
(Stella 这里嘲讽为booze-lla)
562
00:29:52,140 --> 00:29:54,130
好咧 我去找她
563
00:29:58,700 --> 00:30:03,710
他老早之前买了那些药
但却一直没付给那家伙钱
564
00:30:05,300 --> 00:30:07,620
Julie 不是海洛因和毒品
565
00:30:07,720 --> 00:30:09,980
只是治他肩膀的药而已
566
00:30:10,010 --> 00:30:14,190
但我们谈过 他完全不再服药了
567
00:30:14,310 --> 00:30:16,370
- 你确定吗?
- 是啊
568
00:30:17,130 --> 00:30:18,480
为什么啊?
569
00:30:19,250 --> 00:30:24,050
今天早上我在药店
看见Mike在那儿选处方药
570
00:30:31,410 --> 00:30:33,290
你好 Stella
571
00:30:33,550 --> 00:30:34,920
Glen
572
00:30:35,040 --> 00:30:36,910
怎样?
573
00:30:38,340 --> 00:30:39,790
我知道我们俩同岁
574
00:30:39,900 --> 00:30:41,820
但为什么你气色比我好很多?
575
00:30:41,930 --> 00:30:47,690
- 嗯 我不喝酒也不在车里睡觉
- 这么说是你的秘密咯 谁知道呀?
576
00:30:48,250 --> 00:30:50,620
Stella 钱在这儿
577
00:30:51,800 --> 00:30:52,620
谢谢你 美男子
578
00:30:52,740 --> 00:30:56,920
你真是个大... 大好人
579
00:30:58,900 --> 00:31:01,730
狗杂种 你陷害我啊!
580
00:31:02,230 --> 00:31:03,540
Lynette!
581
00:31:03,660 --> 00:31:05,360
哦 坏了!
582
00:31:12,010 --> 00:31:13,650
你现在想跑到哪里去?
583
00:31:13,760 --> 00:31:15,490
去找个阴沟寻死呀
584
00:31:15,620 --> 00:31:17,400
- 关你什么事?
- 少来 别做戏了
585
00:31:17,520 --> 00:31:19,390
我要你跟我回家
586
00:31:19,400 --> 00:31:20,570
哦 真的吗?
587
00:31:20,680 --> 00:31:22,780
你跟Lydia和Lucy可不是这么说的
588
00:31:22,900 --> 00:31:25,930
那事我对不起你 妈妈
我们当时在说气话而已
589
00:31:26,060 --> 00:31:27,690
大家爱你太深 所以责你愈切
590
00:31:27,820 --> 00:31:35,070
我绝对不是可恶的母亲 即便我是
那也是过去的事了 忘了吧
591
00:31:35,190 --> 00:31:36,760
忘了?
592
00:31:36,930 --> 00:31:39,210
你听到没? 她居然要我们忘了
593
00:31:39,330 --> 00:31:42,720
她背着你出去乱搞
她破坏我们的家庭
594
00:31:42,850 --> 00:31:44,820
这些事 我敢打赌她也想让你忘了
595
00:31:44,940 --> 00:31:48,700
- 好了...
- 过去的都过去了 如果你放不下
596
00:31:48,810 --> 00:31:51,460
那我就没什么可说的了
你尽管恨我去吧
597
00:31:51,580 --> 00:31:52,810
还有一件事你可以说
598
00:31:52,920 --> 00:31:55,050
你给我闭嘴
599
00:31:55,160 --> 00:31:58,660
Stella 她是大人了 她接受得了
600
00:31:58,790 --> 00:32:00,150
接受什么?
601
00:32:00,270 --> 00:32:02,090
Glen 别
602
00:32:02,220 --> 00:32:03,870
Lynnie...
603
00:32:04,150 --> 00:32:07,580
我不是因为你妈妈背叛我而走的
604
00:32:08,610 --> 00:32:11,280
而是因为我是同性恋
605
00:32:19,620 --> 00:32:21,470
妈妈 你没事吧?
606
00:32:21,610 --> 00:32:24,710
只是在楼梯里憋气憋得头晕
607
00:32:25,110 --> 00:32:26,550
我能进来吗?
608
00:32:26,670 --> 00:32:30,560
我宁愿你等我收拾好了再进来
609
00:32:30,680 --> 00:32:35,310
那我放下煎小牛肉就走
610
00:32:39,920 --> 00:32:44,230
我忙着搬东西 都忘了吃了
611
00:32:44,610 --> 00:32:47,170
- 真的很好吃 妈妈
- 谢谢
612
00:32:47,390 --> 00:32:50,520
如果你回家来 我每天都做给你吃
613
00:32:50,630 --> 00:32:52,030
妈妈 这儿...
614
00:32:52,140 --> 00:32:53,050
这里就是我的家
615
00:32:53,170 --> 00:32:55,970
说真的 Andrew 你都没有张床
616
00:32:56,090 --> 00:32:58,880
实际上 你坐的就是 折叠沙发床
617
00:32:59,000 --> 00:33:01,320
哦 上帝啊
至少让我给你买点像样的家具吧
618
00:33:01,360 --> 00:33:02,380
绝对不行
619
00:33:02,400 --> 00:33:04,900
妈妈 我... 我想自食其力
620
00:33:07,990 --> 00:33:12,500
Andrew 我知道之前说的话
让你很生气 但是...
621
00:33:12,630 --> 00:33:16,550
我真的很想用不同的方式
抚养Benjamin长大
622
00:33:16,650 --> 00:33:19,200
我是说 我们实话实说
623
00:33:19,320 --> 00:33:21,250
你让我下过地狱
624
00:33:21,260 --> 00:33:22,580
你说的对
625
00:33:22,670 --> 00:33:25,590
我知道我说过做过
但正因如此 我才生气
626
00:33:25,700 --> 00:33:28,780
因为我变了 而你根本没留意
627
00:33:28,890 --> 00:33:33,750
你看 我有了工作
自己买了健康保险
628
00:33:33,870 --> 00:33:35,830
我... 我努力把一切变好
629
00:33:35,950 --> 00:33:37,790
这些我都知道呀
630
00:33:38,500 --> 00:33:41,120
那你为什么一句话也不说呢?
631
00:33:42,920 --> 00:33:47,350
因为你全身心地扑到
你的新丈夫和婴儿身上
632
00:33:47,350 --> 00:33:49,760
- 哦 Andrew
- 妈妈 没事的
633
00:33:49,870 --> 00:33:55,070
你知道 你有了新的生活
而我也该有属于自己的新生活了
634
00:33:55,320 --> 00:34:00,720
我只是不想把一切搞坏
重蹈两年前的覆辙
635
00:34:01,710 --> 00:34:05,000
你是说当初把我撂在公路边吗?
636
00:34:07,660 --> 00:34:09,430
听着 妈妈...
637
00:34:09,540 --> 00:34:12,670
那时候我离经叛道
638
00:34:13,230 --> 00:34:15,950
你那么做是强迫我长大
639
00:34:16,170 --> 00:34:21,000
我以前没有说过 谢谢你
640
00:34:22,740 --> 00:34:24,800
你原谅我了?
641
00:34:24,900 --> 00:34:27,290
很早之前我就原谅你了
642
00:34:27,400 --> 00:34:28,610
你却...
643
00:34:28,980 --> 00:34:31,780
你从来都没有留意过
644
00:34:33,710 --> 00:34:36,030
哦 妈妈...
645
00:34:37,410 --> 00:34:40,250
呃... 给你用个杯垫吧
646
00:34:42,090 --> 00:34:43,590
好吧 现在我...
647
00:34:43,690 --> 00:34:45,790
我真的要哭了
648
00:34:48,950 --> 00:34:51,190
Dave去年春天去世了
649
00:34:51,300 --> 00:34:53,430
我们一起生活了20年
650
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
他看起来很善良
651
00:34:57,280 --> 00:34:59,830
我知道你一时难以接受
652
00:35:00,420 --> 00:35:02,160
有一点
653
00:35:02,250 --> 00:35:05,730
呃... 咖啡可能快好了
654
00:35:06,530 --> 00:35:08,340
要乳酪和糖吗?
655
00:35:09,650 --> 00:35:11,670
一杯波旁酒?
656
00:35:16,550 --> 00:35:18,850
你干嘛不告诉我?
657
00:35:19,540 --> 00:35:22,210
又不是光彩的事 Lynette
658
00:35:22,630 --> 00:35:24,540
你在说什么呀?
659
00:35:24,660 --> 00:35:27,000
我做女人好失败
660
00:35:27,840 --> 00:35:31,480
和我结婚两年 他却变成了同志
661
00:35:31,610 --> 00:35:33,700
我觉得不是这样的
662
00:35:33,990 --> 00:35:36,630
我只知道...
663
00:35:36,750 --> 00:35:39,140
我好羞耻
664
00:35:39,870 --> 00:35:40,910
不过这有什么关系呢?
665
00:35:41,030 --> 00:35:43,280
你和我之间还是老样子
666
00:35:43,990 --> 00:35:45,690
你开玩笑吗?
667
00:35:45,820 --> 00:35:48,040
这下一来什么都变了
668
00:35:48,160 --> 00:35:54,550
哦 你会允许我喝酒 赌咒 带男人回家吗?
669
00:35:54,670 --> 00:35:58,380
如果我知道
你为什么不能和父亲保持婚姻
670
00:35:58,500 --> 00:36:01,190
他是我知道的唯一正常的父亲
那么是的
671
00:36:01,330 --> 00:36:05,160
我会尽我所能原谅你的一切
672
00:36:06,860 --> 00:36:08,970
我们以后再说这事
673
00:36:09,560 --> 00:36:11,150
回家吧
674
00:36:11,260 --> 00:36:12,740
我不这样觉得
675
00:36:12,860 --> 00:36:14,260
听我说
676
00:36:14,380 --> 00:36:16,580
你能来跟我们一起生活
我会感到很荣幸
677
00:36:16,710 --> 00:36:20,850
过去几个月有你在我身边也很...
678
00:36:21,570 --> 00:36:23,180
快乐
679
00:36:24,190 --> 00:36:26,710
真是很好
680
00:36:26,820 --> 00:36:30,360
我们终于有办法不再折磨对方了
681
00:36:30,480 --> 00:36:32,290
那为什么不回家呢?
682
00:36:32,410 --> 00:36:36,780
因为我不想毁了这份辛苦营造的和睦
直面这个现实吧 Lynette
683
00:36:36,900 --> 00:36:38,850
你清楚我会毁了的
684
00:36:39,580 --> 00:36:44,250
所以我们何不放下筹码 互不输赢呢?
685
00:36:46,120 --> 00:36:48,230
但你要住哪里呀?
686
00:36:48,720 --> 00:36:51,440
实际上 我有个主意
687
00:36:52,140 --> 00:36:55,430
不好意思 我并不想偷听 但是...
688
00:36:57,020 --> 00:37:01,220
我家碰巧有一间装修精美的客房
689
00:37:01,870 --> 00:37:04,150
你知道 他说话总是这么拿腔拿调
690
00:37:04,440 --> 00:37:06,870
我以前怎么不知道你是同性恋啊?
691
00:37:07,790 --> 00:37:09,220
不好意思 你们要生活在一起?
692
00:37:09,350 --> 00:37:17,210
是啊 我们幸福过
而且说实话 最近我有点寂寞
693
00:37:19,060 --> 00:37:21,340
这么说我愿意帮你个忙
694
00:37:22,690 --> 00:37:25,670
好吧 但钱还是我的
695
00:37:26,420 --> 00:37:28,430
没问题
696
00:37:28,550 --> 00:37:30,580
这样对你来说合适吗?
697
00:37:30,690 --> 00:37:32,610
合适
698
00:37:32,730 --> 00:37:34,620
真的合适
699
00:37:38,690 --> 00:37:42,700
医生说多伸展伸展
肩膀就会感觉好些
700
00:37:42,830 --> 00:37:44,360
是心理安慰
701
00:37:44,490 --> 00:37:46,670
- 你要洗澡吗?
- 是的
702
00:37:47,140 --> 00:37:49,860
那我马上去楼下吃点东西
703
00:37:49,980 --> 00:37:51,690
好的
704
00:38:20,020 --> 00:38:21,210
Lang夫人?
705
00:38:21,650 --> 00:38:24,050
我是Wheeler大夫
您先生的神经科医师
706
00:38:24,180 --> 00:38:25,680
他怎么样?
707
00:38:25,820 --> 00:38:26,880
他现在醒过来了
708
00:38:26,980 --> 00:38:28,620
你想跟他说说话吗?
709
00:38:28,750 --> 00:38:29,870
当然!
710
00:38:29,990 --> 00:38:32,280
我觉得他肯定非常懵懂
711
00:38:32,400 --> 00:38:36,990
我是说 经历了这场磨难
他像疯子一样胡说八道我也不会奇怪的!
712
00:38:42,410 --> 00:38:46,480
Lang先生 您太太来了
713
00:38:50,000 --> 00:38:52,210
Gaby 嗨
714
00:38:52,330 --> 00:38:53,790
别费劲 Victor
715
00:38:53,900 --> 00:38:56,210
以后有大把时间聊天呢
716
00:38:56,330 --> 00:38:58,090
现在最重要的是你要好好休息
717
00:38:58,220 --> 00:39:00,060
安静地躺着休息...
718
00:39:00,190 --> 00:39:01,140
什么也别说
719
00:39:01,170 --> 00:39:02,840
市长先生 我是Berry探长
720
00:39:02,960 --> 00:39:04,850
我们有几个问题想问
721
00:39:06,110 --> 00:39:08,420
你什么时间驾船出海的?
722
00:39:09,290 --> 00:39:11,210
我在船上待过?
723
00:39:11,360 --> 00:39:14,590
我们发现你的船在港口漂着
没错 显然...
724
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
你在水里待了不短的时间
725
00:39:17,850 --> 00:39:20,720
我最后的记忆是...
726
00:39:21,070 --> 00:39:25,940
- 星期五的竞选团会议
- 真的?
727
00:39:26,060 --> 00:39:27,450
我是说 你说什么?
728
00:39:28,080 --> 00:39:31,750
Gaby 你记得我上过船吗?
729
00:39:31,850 --> 00:39:33,190
不
730
00:39:33,310 --> 00:39:34,540
不记得
731
00:39:34,950 --> 00:39:36,600
对不起
732
00:39:37,290 --> 00:39:39,490
我现在什么也想不起来
733
00:39:39,890 --> 00:39:41,770
这种情况也不少见
734
00:39:41,870 --> 00:39:44,370
他既有轻微脑震荡 也有心脏低温
735
00:39:44,480 --> 00:39:47,220
这两种损伤都有可能造成失忆
736
00:39:48,680 --> 00:39:50,250
谁在乎这些啊?
737
00:39:50,350 --> 00:39:54,510
重要的是你安全了
我们会照顾你直到康复
738
00:39:54,700 --> 00:40:00,430
而且我觉得我们大家都出去
会更有利与康复 谢谢你们了
739
00:40:00,560 --> 00:40:06,060
- Gaby 你能陪我一会吗?
- 当然可以
740
00:40:12,340 --> 00:40:14,690
听起来我现在情况很糟糕
741
00:40:14,810 --> 00:40:17,700
但现在你没事了 这才是关键
742
00:40:19,420 --> 00:40:21,980
过来
743
00:40:26,290 --> 00:40:28,530
我记得每一件事
744
00:40:30,750 --> 00:40:32,420
什么?
745
00:40:33,240 --> 00:40:35,400
我想我要好好休息
746
00:40:36,970 --> 00:40:39,950
积蓄我所有的力量
747
00:40:53,770 --> 00:40:57,320
过去从未真正逝去
748
00:40:58,880 --> 00:41:04,950
潜伏在暗处的幽灵
总让我们回忆起曾经的选择
749
00:41:07,100 --> 00:41:13,620
但当我们回头看去就会认清
一个宽容热情的好友...
750
00:41:15,540 --> 00:41:19,850
或一个图谋不轨的旧敌...
751
00:41:22,220 --> 00:41:27,260
以及一个心怀悲悯的儿子
752
00:41:29,020 --> 00:41:33,670
不幸的是 有些人拒绝回头看
753
00:41:33,790 --> 00:41:38,110
他们永远不会懂得 否认过去...
754
00:41:38,640 --> 00:41:40,650
会注定让我们...
755
00:41:40,770 --> 00:41:42,370
重蹈覆辙
756
00:41:42,500 --> 00:41:46,020
盐酸氢吗啡酮(哌拉酮 麻醉止痛药)28片
美景镇药房 Orson Hodge诊所开出
757
00:41:46,170 --> 00:41:47,420
--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------
758
00:41:47,550 --> 00:41:48,620
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 甜菜16 cctvns3 波波剥菠
校对: 波波剥菠
时间轴: 芝士蛋糕 消声匿迹
759
00:41:48,740 --> 00:41:50,200
欲乱绝情妻
第四季 第8集 完