1
00:00:00,001 --> 00:00:02,084
Sebelumnya di LOST...
2
00:00:02,084 --> 00:00:04,167
Kau si brengsek yang
telah menembak anakku.
3
00:00:06,201 --> 00:00:09,134
Angkat dia.
Bawa ke kolam.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,533
Kau tidak menyelamatkannya!
Kau menenggelamkannya!
5
00:00:13,567 --> 00:00:15,867
Temanmu telah mati.
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,967
Jack!
7
00:00:19,134 --> 00:00:20,867
Apa yang terjadi?
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,834
Apa ini yang kau mau?
9
00:00:23,867 --> 00:00:26,468
Aku tak punya rahasia.
Kenapa kau lakukan ini?
10
00:00:29,934 --> 00:00:33,267
- Kau harus memberikan pil ini.
- Apa yang ada di dalamnya?
11
00:00:33,301 --> 00:00:35,533
- Racun.
- Kenapa kalian ingin membunuh Sayid?
12
00:00:35,567 --> 00:00:37,867
Ada kegelapan yang tumbuh
di dalam dirinya.
13
00:00:37,900 --> 00:00:41,434
Dan saat itu mencapai hatinya,
maka temanmu yang selama ini kau kenal
14
00:00:41,468 --> 00:00:42,867
akan menghilang.
15
00:00:43,900 --> 00:00:46,301
Apa yang kau sembunyikan dariku?
16
00:00:46,334 --> 00:00:49,900
Pil itu adalah racun.
Mereka ingin aku membunuhmu.
17
00:00:55,334 --> 00:00:58,500
Meterannya tak akan berhenti sampai kau keluar.
18
00:01:00,267 --> 00:01:02,934
Simpan kembaliannya.
19
00:01:24,667 --> 00:01:26,267
Sayid.
20
00:01:30,401 --> 00:01:31,867
Halo, Nadia.
21
00:01:36,967 --> 00:01:37,967
Kau di sini!
22
00:01:38,001 --> 00:01:40,067
Dari mana saja, kau
paman Sayid?
23
00:01:40,101 --> 00:01:42,401
- Aku dari Sidney.
- Dimana itu Sydney?
24
00:01:42,434 --> 00:01:44,468
Di Australia.
25
00:01:46,034 --> 00:01:49,201
Kau membawakan bunga untuk istriku?
26
00:01:49,234 --> 00:01:52,134
Aku akan memberikannya padamu,
jika kau menginginkannya.
27
00:01:54,900 --> 00:01:56,800
Senang berjumpa denganmu, Sayid.
28
00:01:56,834 --> 00:02:00,034
- Senang berjumpa denganmu juga, Saudaraku.
- Silahkan.
29
00:02:04,101 --> 00:02:07,967
Paman Sayid.
Apa oleh-olehmu dari Australia?
30
00:02:08,001 --> 00:02:10,934
Periksa tasku.
Di sofa sana.
31
00:02:13,201 --> 00:02:16,167
Kebetulan sekali kau datang, Sayid.
Mereka sangat merindukanmu.
32
00:02:16,201 --> 00:02:19,001
Kita beruntung dia datang--
33
00:02:19,034 --> 00:02:22,633
setelah keliling dunia
untuk perjalanan bisnis yang menyenangkan.
34
00:02:22,667 --> 00:02:24,633
Menerjemahkan kotrak
untuk perusahaan minyak
35
00:02:24,667 --> 00:02:27,767
tidak terlalu menyenangkan...
Kadang juga membosankan.
36
00:02:29,834 --> 00:02:31,667
Berjalan keliling dunia,
sepertinya menyenangkan.
37
00:02:33,167 --> 00:02:37,633
Dia hanya merendah.
Omer baru saja membuka toko baru.
38
00:02:37,667 --> 00:02:39,134
Selamat.
39
00:02:39,468 --> 00:02:42,633
Aku rasa kita sudah sepakat
tak ada telepon saat makan malam.
40
00:02:44,401 --> 00:02:47,267
Makan malam sudah berakhir.
Ini bisnis.
41
00:02:49,633 --> 00:02:51,700
Ya?
42
00:02:57,101 --> 00:02:59,334
Apa kau menerima suratku?
43
00:02:59,368 --> 00:03:00,934
Ya.
44
00:03:00,967 --> 00:03:04,900
Kau tak pernah membalasnya.
45
00:03:09,067 --> 00:03:11,967
Ini keren!
Terima kasih!
46
00:03:12,000 --> 00:03:13,601
Sama-sama.
47
00:03:13,634 --> 00:03:17,501
Ibu. Kami menemukan fotomu
di dalam tas paman Sayid.
48
00:03:44,800 --> 00:03:46,933
Aku ingin bicara denganmu.
49
00:03:48,800 --> 00:03:50,401
Aku ingin beberapa jawaban.
50
00:03:50,434 --> 00:03:51,933
Jawaban untuk apa?
51
00:03:51,967 --> 00:03:55,768
Kita mulai dari obat itu.
52
00:04:00,401 --> 00:04:05,000
Kau menjeratku dengan benda ini,
53
00:04:05,034 --> 00:04:08,134
Menusukkan jarum padaku,
54
00:04:08,167 --> 00:04:10,334
dan kau bilang itu tes.
55
00:04:10,367 --> 00:04:13,267
Pada setiap orang,
ada neracanya.
56
00:04:15,267 --> 00:04:18,900
Salah satu sisinya,
ada kebaikan.
57
00:04:18,933 --> 00:04:22,367
dan di sini lainnya--
keburukan.
58
00:04:23,900 --> 00:04:26,601
Mesin ini memberi tahu kami
59
00:04:26,634 --> 00:04:28,768
bagaimana keseimbangan
neraca itu.
60
00:04:30,167 --> 00:04:32,900
dan punyamu...
61
00:04:32,933 --> 00:04:34,833
condong ke arah yang salah.
62
00:04:34,867 --> 00:04:38,134
Dan karena itu
kau mencoba membunuhku?
63
00:04:38,167 --> 00:04:41,634
ya.
64
00:04:41,668 --> 00:04:45,134
Aku rasa akan bagus
jika kau mati.
65
00:04:50,534 --> 00:04:53,234
Kau pikir kau mengenaliku,
tapi tidak.
66
00:04:55,567 --> 00:04:57,967
Aku orang baik.
67
00:04:58,000 --> 00:05:01,200
Jadi jika kau mencoba membunuhku--Uhh!
68
00:06:10,867 --> 00:06:13,900
Pergi.
69
00:06:13,933 --> 00:06:17,401
Tinggalkan tempat ini.
70
00:06:17,434 --> 00:06:19,467
Jangan pernah kembali.
71
00:06:48,000 --> 00:06:49,933
Apa kau siap?
72
00:06:49,967 --> 00:06:51,933
Kenapa itu harus aku?
73
00:06:51,967 --> 00:06:54,467
Maksudku, kau bisa mengirim
Sawyer, atau Jin, atau...
74
00:06:54,501 --> 00:06:56,701
- Lakukan sendiri.
- Jika aku bisa melakukannya sendiri,
75
00:06:56,734 --> 00:06:59,301
Aku tak akan memintamu, Claire.
76
00:07:02,933 --> 00:07:04,833
Jika aku pergi ke sana,
77
00:07:04,867 --> 00:07:07,401
aku ingin kau menepati janjimu.
78
00:07:07,434 --> 00:07:09,401
Aku ingin anakku kembali.
79
00:07:09,434 --> 00:07:12,134
Aku selalu menepati apa
yang aku katakan.
80
00:07:18,800 --> 00:07:22,267
Apa kau akan menyakiti mereka?
81
00:07:22,301 --> 00:07:24,867
Hanya mereka yang tidak
mau mendengarkan.
82
00:07:38,018 --> 00:07:41,119
LOST
== FINAL SEASON ==
83
00:07:41,120 --> 00:07:50,316
"Sundown"
84
00:07:50,317 --> 00:07:51,317
By: bod
85
00:08:02,033 --> 00:08:03,534
Aah!
Ini aku.
86
00:08:03,567 --> 00:08:06,534
Tenang.
Apa yang kau lakukan?
87
00:08:06,567 --> 00:08:09,767
Sekarang jam 2:30 pagi.
88
00:08:12,167 --> 00:08:16,000
Sayid, aku dalam masalah.
89
00:08:18,634 --> 00:08:20,334
Masalah apa?
90
00:08:20,367 --> 00:08:26,133
Aku meminjam uang untuk
membuka toko keduaku.
91
00:08:26,167 --> 00:08:28,467
Tapi...
92
00:08:28,501 --> 00:08:31,033
Aku tak meminjamnya dari bank.
93
00:08:31,067 --> 00:08:32,968
Aku meminjamnya dari rentenir.
94
00:08:33,033 --> 00:08:35,801
Tapi dia bilang--
95
00:08:35,834 --> 00:08:37,868
aku akan selalu menanggung
hutang padanya setiap bulan...
96
00:08:37,901 --> 00:08:40,033
selama aku masih menjalankan bisnisku.
97
00:08:40,067 --> 00:08:43,234
Jika kau butuh uang,
aku akan meminjamkannya untukmu--
98
00:08:43,267 --> 00:08:45,868
Aku tidak butuh uang, Sayid.
99
00:08:45,901 --> 00:08:49,300
Aku ingin meyakinkan mereka agar tidak
mengganggu kehidupanku.
100
00:08:49,334 --> 00:08:52,701
- "Meyakinkan" mereka?
- Sayid, jangan lupa dengan siapa kau berbicara.
101
00:08:52,734 --> 00:08:56,067
Aku tahu apa yang telah
kau lakuakan selama perang.
102
00:08:56,100 --> 00:08:59,567
Kau adalah interogator
untuk Replubican Guard.
103
00:09:02,267 --> 00:09:05,968
Aku tahu kau orang macam apa.
104
00:09:06,033 --> 00:09:08,334
Jika kau pikir aku
akan menyakiti seseorang
105
00:09:08,367 --> 00:09:11,000
hanya karena kau mebuat
keputusan bisnis yang buruk--
106
00:09:11,033 --> 00:09:12,868
Dengar, ini bukan hanya tentang aku!
107
00:09:12,901 --> 00:09:15,167
Hidup kami semua-- akan habis, Sayid.
Semuanya.
108
00:09:15,200 --> 00:09:17,133
Kami tidak bisa kehilangan rumah.
109
00:09:17,167 --> 00:09:19,801
Kumohon.
110
00:09:19,834 --> 00:09:23,567
Dengar... aku tahu kau
peduli dengan Nadia.
111
00:09:23,601 --> 00:09:27,400
Jika kau peduli dengan kami--
dengan Nadia...
112
00:09:29,567 --> 00:09:31,701
Kau akan melakukan ini, Sayid.
113
00:09:34,234 --> 00:09:35,968
Maaf.
114
00:09:37,934 --> 00:09:40,400
Aku bukan orang seperti itu lagi.
115
00:10:00,634 --> 00:10:02,133
Apa yang kau lakukan?
116
00:10:02,167 --> 00:10:04,634
Aku akan pergi.
117
00:10:04,667 --> 00:10:06,767
Aku telah diusir.
118
00:10:06,801 --> 00:10:08,834
Diusir?
Karena apa?
119
00:10:08,868 --> 00:10:11,267
Tampaknya, aku adalah
orang jahat.
120
00:10:11,300 --> 00:10:14,367
Mereka bilang
lebih baik aku mati...
121
00:10:14,400 --> 00:10:15,801
Tapi yang mengejutkan,
122
00:10:15,834 --> 00:10:18,868
mengingat merekalah yang menyelamatkan hidupku.
123
00:10:18,901 --> 00:10:21,868
Sebenarnya,
mereka tak menyelamatkanmu.
124
00:10:21,901 --> 00:10:26,801
Mereka mencoba menyelmatkanmu, tapi...
125
00:10:26,834 --> 00:10:28,934
kau mati, Bung.
126
00:10:28,968 --> 00:10:32,167
Selama 2 jam.
127
00:10:32,200 --> 00:10:34,634
Percayalah.
Saat kau tiba-tiba bangun,
128
00:10:34,667 --> 00:10:37,634
mereka sama terkejutnya dengan kami.
129
00:10:37,667 --> 00:10:41,367
Jadi apapun yang membuatmu kembali hidup,
itu bukan karena mereka.
130
00:10:43,968 --> 00:10:46,734
Tunggu.
131
00:10:46,767 --> 00:10:49,367
Berhenti! Jangan tembak dia!
132
00:10:56,133 --> 00:10:58,467
Apa yang kau lakukan di sini?
133
00:10:58,501 --> 00:11:01,334
Dia ingin menemuimu.
134
00:11:01,334 --> 00:11:02,934
Bicara bahasa inggris.
135
00:11:05,968 --> 00:11:07,901
Siapa yang ingin menemuiku?
136
00:11:07,934 --> 00:11:09,501
Kau tahu orangnya.
137
00:11:09,534 --> 00:11:13,567
Jika dia ingin menemuiku,
katakan padanya untuk masuk.
138
00:11:13,601 --> 00:11:15,501
Tidak, dia ingin kau pergi menemuinya.
139
00:11:15,534 --> 00:11:18,100
Dia menunggu di luar tembok.
140
00:11:18,133 --> 00:11:19,734
Aku tidak bodoh.
141
00:11:19,767 --> 00:11:23,634
Jika aku keluar dari kuil ini...
142
00:11:23,667 --> 00:11:25,067
Dia akan membunuhku.
143
00:11:25,100 --> 00:11:30,000
Yah, maka kau harus mengirimkan seseorang
yang tidak akan dia bunuh.
144
00:11:30,033 --> 00:11:31,534
Hentikan dia!
145
00:11:38,334 --> 00:11:41,601
Ah, ini akan menjadi sedikit sulit.
146
00:11:41,634 --> 00:11:43,467
Kami tak bisa menemukan mereka.
147
00:11:45,467 --> 00:11:48,200
Ayo!
148
00:11:55,467 --> 00:11:57,701
Ikut denganku.
149
00:11:57,734 --> 00:12:01,133
Ku pikir kau ingin aku pergi.
150
00:12:05,467 --> 00:12:07,234
Segalanya sudah berubah.
151
00:12:20,067 --> 00:12:22,567
Temanmu---
Shephard dan Reyes---
152
00:12:22,600 --> 00:12:24,533
Kau tahu mereka pergi ke mana?
153
00:12:24,567 --> 00:12:26,900
Tidak, aku tak tahu.
154
00:12:31,001 --> 00:12:32,900
Kenapa Claire ada di sini?
155
00:12:32,934 --> 00:12:35,101
Dan apa yang dia bicarakan?
156
00:12:37,201 --> 00:12:39,301
Dia gadis sinting.
157
00:12:39,334 --> 00:12:43,034
dalam pengaruh
seseorang yang sedang marah.
158
00:12:43,067 --> 00:12:45,800
Siapa?
159
00:12:45,834 --> 00:12:47,934
Selama bertahun-tahun,
160
00:12:47,967 --> 00:12:49,934
dia terjebak.
161
00:12:51,067 --> 00:12:53,468
Tapi sekarang Jacob telah tiada.
162
00:12:53,501 --> 00:12:54,800
Dia menjadi bebas.
163
00:12:56,334 --> 00:13:00,900
Orang ini tak akan berhenti
sampai dia menghancurkan
164
00:13:00,934 --> 00:13:04,367
setiap mahluk hidup di
pulau ini.
165
00:13:04,401 --> 00:13:06,967
Dia adalah titisan iblis.
166
00:13:07,000 --> 00:13:10,667
Dan kau ingin aku bicara dengannya?
167
00:13:10,700 --> 00:13:12,301
Tidak.
168
00:13:13,900 --> 00:13:16,000
Aku ingin kau membunuhnya.
169
00:13:17,800 --> 00:13:21,367
Dia akan muncul dihadapanmu
sebagai seseorang yang kau kenal...
170
00:13:21,401 --> 00:13:23,600
Seseorang yang telah mati.
171
00:13:23,633 --> 00:13:26,401
Saat kau melihatnya...
172
00:13:27,800 --> 00:13:31,334
Tusukan benda ini dalam-dalam ke dadanya.
173
00:13:31,367 --> 00:13:34,501
Jika kau mengijinkan dia bicara,
174
00:13:34,534 --> 00:13:36,434
itu akan terlambat.
175
00:13:38,434 --> 00:13:39,800
Sejak aku di sini,
176
00:13:39,834 --> 00:13:44,401
aku telah ditenggelamkan,
dipukul dan disiksa olehmu.
177
00:13:44,434 --> 00:13:47,434
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan menolongmu?
178
00:13:47,468 --> 00:13:52,101
Kau bilang masih ada kebaikan
dalam jiwamu.
179
00:13:54,568 --> 00:13:57,167
Maka buktikanlah.
180
00:14:03,434 --> 00:14:06,167
Berapa lama kau akan tinggal
di sini paman Sayid?
181
00:14:07,633 --> 00:14:09,767
Hanya beberapa hari.
182
00:14:09,800 --> 00:14:12,434
Aku harus pergi ke Toronto...
183
00:14:12,468 --> 00:14:13,700
untuk bekerja.
184
00:14:13,733 --> 00:14:16,034
Kami senang saat kau di sini.
185
00:14:16,067 --> 00:14:18,568
Yeah, dan ibu juga senang.
186
00:14:23,733 --> 00:14:25,834
Oke, hati-hati.
187
00:14:41,934 --> 00:14:44,600
Sayid!
188
00:14:54,667 --> 00:14:56,067
Omer!
189
00:14:56,101 --> 00:14:58,067
Apa suamiku akan baik-baik saja?
190
00:14:58,101 --> 00:14:59,401
Kami akan operasi dia sekarang.
191
00:14:59,401 --> 00:15:01,000
Paru-parunya bocor
dan ada beberapa perdarahan dalam.
192
00:15:01,000 --> 00:15:02,667
Apa kau tahu
bagaimana ini terjadi?
193
00:15:02,700 --> 00:15:05,134
Diagnosis mengatakan dia dirampok.
194
00:15:05,167 --> 00:15:07,434
Aku akan menghubungimu
segera setelah dia stabil.
195
00:15:07,468 --> 00:15:11,134
- Sayid! Kau akan pergi ke mana?
- Tetap di sini bersama Omer.
196
00:15:11,167 --> 00:15:13,533
Ini bukan perampokan, kan?
197
00:15:13,567 --> 00:15:17,434
Apapun yang sedang kau rencanakan...
198
00:15:17,468 --> 00:15:19,101
jangan lakukan.
199
00:15:20,401 --> 00:15:22,368
Aku tak ingin kau juga seperti ini.
200
00:15:22,434 --> 00:15:24,700
Kumohon...
201
00:15:24,734 --> 00:15:26,201
pulanglah.
202
00:15:26,234 --> 00:15:27,900
Tunggu anak-anak.
203
00:15:27,934 --> 00:15:30,600
Buat mereka aman, Sayid.
204
00:15:32,001 --> 00:15:33,667
Apa kau akan melakukannya?
205
00:15:45,001 --> 00:15:46,600
Halo?
206
00:15:49,068 --> 00:15:51,001
Sayid?
207
00:15:51,034 --> 00:15:52,367
Halo, Kate.
208
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
Apa kau akan pergi?
209
00:15:56,934 --> 00:15:58,934
Aku belum yakin.
210
00:15:58,967 --> 00:16:00,901
Apa yang aku lewatkan?
211
00:16:00,934 --> 00:16:03,034
Tanya Miles.
212
00:16:14,567 --> 00:16:16,001
Terima kasih.
213
00:16:30,267 --> 00:16:33,333
Senang bejumpa denganmu, Miles.
214
00:16:33,367 --> 00:16:36,101
Sawyer mengusirmu, huh?
215
00:16:39,467 --> 00:16:42,068
Aku juga berpikir mau menyusulnya.
216
00:16:42,134 --> 00:16:45,068
Tapi, um, aku tahu
dia akan menghajarku
217
00:16:45,101 --> 00:16:48,233
sebelum aku kembali.
218
00:16:48,267 --> 00:16:50,767
Banyak yang telah terjadi?
219
00:16:50,801 --> 00:16:53,134
Banyak.
220
00:16:53,168 --> 00:16:55,467
Yah...
221
00:16:55,500 --> 00:16:57,901
Selamat datang kembali.
222
00:16:57,934 --> 00:17:00,034
- Apa yang terjadi di sini?
- Kita lihat saja...
223
00:17:00,068 --> 00:17:03,767
Oh, gadis dari Australia itu sudah kembali.
224
00:17:03,801 --> 00:17:05,034
Tunggu. Apa?
225
00:17:05,068 --> 00:17:08,134
Kau tahu, rambut pirang.
Yang memiliki bayi.
226
00:17:08,168 --> 00:17:09,434
Claire?
227
00:17:09,467 --> 00:17:11,500
Benar. Claire.
228
00:17:11,534 --> 00:17:13,901
Dia muncul begitu saja di sini
beberapa jam yang lalu,
229
00:17:13,934 --> 00:17:15,867
dan bertingkah aneh.
230
00:17:15,901 --> 00:17:18,101
tapi tetap seksi.
231
00:17:19,600 --> 00:17:21,801
Miles, dimana dia?
232
00:17:21,834 --> 00:17:23,333
Dimana dia?
233
00:18:13,734 --> 00:18:15,734
Halo, Sayid.
234
00:18:34,600 --> 00:18:37,467
Kenapa kau pergi dan melakukan itu?
235
00:18:53,001 --> 00:18:54,834
Kau ingin ini kembali?
236
00:18:56,767 --> 00:18:59,134
Ambillah.
Aku tak akan menggigit.
237
00:19:04,934 --> 00:19:06,468
Apa sebenarnya dirimu?
238
00:19:06,500 --> 00:19:09,468
Yah, Sayid, tampaknya kau
memiliki beberapa teori tentangku,
239
00:19:09,500 --> 00:19:11,934
mengingat kau tiba-tiba menusukku
240
00:19:11,967 --> 00:19:13,767
tanpa mengatakan halo.
241
00:19:15,600 --> 00:19:17,767
Apa yang mereka katakan padamu?
242
00:19:17,800 --> 00:19:20,434
Mereka bilang kau adalah titisan iblis.
243
00:19:20,468 --> 00:19:22,567
Aku merasa kasihan padamu.
244
00:19:25,633 --> 00:19:27,600
Kenapa?
245
00:19:27,633 --> 00:19:30,934
Dogen--orang yang mengirimmu
ke sini--
246
00:19:30,967 --> 00:19:34,234
tahu bahwa kau tidak memiliki
peluang untuk membunuhku.
247
00:19:34,267 --> 00:19:37,600
dan dia yakin bahwa aku akan
membunuhmu.
248
00:19:39,034 --> 00:19:41,134
Dan ini bukan pertama kalinya
249
00:19:41,167 --> 00:19:44,201
dia menyuruh orang lain
untuk melakukan ini, kan?
250
00:19:44,234 --> 00:19:45,967
Tidak.
251
00:19:46,001 --> 00:19:50,834
Maka sangat memalukan kau
begitu mudah di tipu.
252
00:19:51,067 --> 00:19:54,934
Dan apa yang ingin kau bicarakan padaku?
253
00:19:54,967 --> 00:19:56,367
Maaf?
254
00:19:56,401 --> 00:19:59,534
Kau tidak membunuhku.
255
00:19:59,890 --> 00:20:01,312
Jelas sekali,
Ada yang kau inginkan.
256
00:20:01,312 --> 00:20:04,615
Aku hanya ingin kau menyampaikan pesan,
itu saja.
257
00:20:04,615 --> 00:20:06,334
Lalu kenapa kau tidak menyuruh
Claire?
258
00:20:06,334 --> 00:20:08,503
Karena pesan ini akan lebih
baik jika kau yang menyampaikan.
259
00:20:09,534 --> 00:20:13,422
Sayid, jika kau melakukan ini untukku...
260
00:20:16,589 --> 00:20:19,789
Bagaimana jika aku bisa mengabulkan
segala yang kau inginkan?
261
00:20:22,456 --> 00:20:26,823
Bagaimana jika ku katakan
kau bisa memiliki seluruh dunia ini?
262
00:20:28,122 --> 00:20:32,656
Yang sangat aku inginkan di dunia ini
263
00:20:32,689 --> 00:20:34,789
telah mati di tanganku.
264
00:20:36,656 --> 00:20:39,923
Dan aku tak akan
pernah berjumpa dengannya lagi.
265
00:20:42,789 --> 00:20:45,489
Tapi bagaimana jika aku bisa?
266
00:21:01,222 --> 00:21:03,055
Uh...
267
00:21:03,089 --> 00:21:05,723
Kami mengalami kecelakaan tak terduga
268
00:21:05,756 --> 00:21:08,222
saat bermain boomerang.
269
00:21:10,589 --> 00:21:12,623
Maaf.
270
00:21:15,789 --> 00:21:18,356
Oh, jam berapa anak-anak tidur?
271
00:21:18,389 --> 00:21:20,689
Sekitar 2 jam yang lalu.
272
00:21:23,116 --> 00:21:24,665
Dan apa yang kau katakan padanya?
273
00:21:24,665 --> 00:21:26,682
Ayah mengalami kecelakaan,
274
00:21:26,682 --> 00:21:28,881
Tapi dia akan baik-baik saja.
275
00:21:30,539 --> 00:21:33,947
Dia telah selesai dioperasi, tapi...
276
00:21:35,103 --> 00:21:36,547
Dia sudah bangun sekarang.
277
00:21:41,940 --> 00:21:43,264
Apa dia menceritakan padamu
tentang pinjaman itu?
278
00:21:43,264 --> 00:21:44,261
Dengar, aku punya uang.
279
00:21:44,261 --> 00:21:45,228
Tidak.
280
00:21:46,057 --> 00:21:49,404
Ini tanggung jawab Omer.
281
00:21:50,068 --> 00:21:52,461
Dia yang membuat dirinya seperti ini.
282
00:21:59,207 --> 00:22:01,907
Kenapa kau tidak ingin bersamaku?
283
00:22:05,374 --> 00:22:09,041
Kau selalu membawa fotoku, Sayid.
284
00:22:10,673 --> 00:22:12,573
Jika kau peduli padaku,
285
00:22:12,607 --> 00:22:15,274
Kenapa kau menyerahkanku
pada saudaramu?
286
00:22:23,041 --> 00:22:24,940
Selama 12 tahun,
287
00:22:24,974 --> 00:22:28,607
aku telah mencoba membersihkan tanganku...
288
00:22:28,640 --> 00:22:31,540
dari segela apa yang pernah aku lakukan.
289
00:22:33,874 --> 00:22:37,074
Aku tidak bisa bersamamu...
290
00:22:42,007 --> 00:22:44,774
Karena aku tak layak untukmu.
291
00:23:03,207 --> 00:23:06,673
Apa yang terjadi?
292
00:23:06,707 --> 00:23:10,141
Ada seseorang di hutan...
293
00:23:10,174 --> 00:23:12,141
Sekitar satu mil di selatan kita,
294
00:23:12,174 --> 00:23:13,907
Di luar tembok.
295
00:23:13,940 --> 00:23:16,874
Dia mengirimku ke sini
untuk menyampaikan pesan.
296
00:23:16,907 --> 00:23:20,540
Dia ingin kalian tahu
bahwa Jacob telah mati.
297
00:23:22,141 --> 00:23:23,673
Dan karena dia telah mati,
298
00:23:23,707 --> 00:23:26,007
Tak seorangpun dari kalian
yang harus tetap tinggal di sini lebih lama.
299
00:23:26,041 --> 00:23:27,374
Kalian bebas.
300
00:23:27,408 --> 00:23:30,349
Orang yang aku temui
301
00:23:30,349 --> 00:23:33,723
akan meninggalkan pulau ini selamanya.
302
00:23:33,723 --> 00:23:36,433
dan bagi mereka yang ingin ikut bersamanya
303
00:23:36,433 --> 00:23:39,063
harus pergi dari kuil ini
dan bergabung dengannya.
304
00:23:39,063 --> 00:23:42,101
Kalian punya waktu sampai matahari
terbenam untuk memutuskannya.
305
00:23:42,101 --> 00:23:44,676
Apa yang terjadi jika saat matahari tebenam
kami tetap tinggal di sini?
306
00:23:46,049 --> 00:23:47,153
Kau akan mati.
307
00:23:57,250 --> 00:23:59,381
Hey!
308
00:23:59,381 --> 00:24:00,732
Kapan kau kembali?
309
00:24:00,732 --> 00:24:02,995
- Apa Ford dan Kwon bersamamu?
- Mana Claire?
310
00:24:02,995 --> 00:24:05,194
Oke, aku ingin kau mengatakan padaku
sebelum aku--
311
00:24:05,194 --> 00:24:07,165
Mana Claire?
312
00:24:08,684 --> 00:24:12,417
Baiklah,
Lepaskan aku, oke?
313
00:24:17,616 --> 00:24:20,217
Kau punya waktu 2 menit.
314
00:24:36,484 --> 00:24:39,250
Claire?
315
00:24:44,417 --> 00:24:46,084
Claire, ini aku.
316
00:24:46,117 --> 00:24:49,217
Kate?
317
00:24:49,250 --> 00:24:51,150
Apa kau baik-baik saja?
318
00:24:51,184 --> 00:24:54,084
Aku tak percaya kau ada di sini.
319
00:24:54,117 --> 00:24:56,117
Apa mereka menangkapmu juga?
320
00:24:56,150 --> 00:24:58,583
Tidak, tidak, mereka...
321
00:24:58,616 --> 00:25:01,117
Kenapa mereka mengurungmu di bawah sini?
322
00:25:01,150 --> 00:25:03,050
Apa yang terjadi?
323
00:25:03,084 --> 00:25:05,783
Mereka mengambil anakku, Kate.
Mereka mengambil Aaron.
324
00:25:05,817 --> 00:25:07,750
- Mereka mengambilnya dariku.
- Tidak. Tidak.
325
00:25:07,783 --> 00:25:10,883
Claire, mereka tidak mengambil Aaron.
326
00:25:10,917 --> 00:25:12,683
Aku yang membawanya.
327
00:25:12,716 --> 00:25:14,017
Aku...
328
00:25:14,050 --> 00:25:15,284
Apa?
329
00:25:15,317 --> 00:25:18,117
Aku membawanya keluar dari pulau ini.
330
00:25:18,150 --> 00:25:20,650
Kau tiba-tiba menghilang,
dan kami tak dapat menemukanmu.
331
00:25:20,683 --> 00:25:22,850
Jadi...
332
00:25:22,883 --> 00:25:24,683
Aku menjaganya.
333
00:25:26,817 --> 00:25:28,451
Dan...
334
00:25:28,484 --> 00:25:31,917
Dia sangat tampan,
dan hebat.
335
00:25:31,950 --> 00:25:34,384
Tapi aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu
336
00:25:34,417 --> 00:25:36,551
agar aku bisa bersamanya lagi,
337
00:25:36,583 --> 00:25:39,484
agar kalian bisa bersatu lagi.
338
00:25:41,017 --> 00:25:44,384
Bukan aku yang butuh diselamatkan, Kate.
339
00:25:44,417 --> 00:25:46,451
Waktu habis.
Ayo pergi.
340
00:25:46,484 --> 00:25:48,451
Tidak! Tidak!
Tunggu!
341
00:25:48,484 --> 00:25:50,650
Tidak! Tunggu! Tunggu!
Kau ingin menemuinya.
342
00:25:50,683 --> 00:25:52,950
Ayo pergi.
343
00:25:52,983 --> 00:25:54,683
Dia datang, Kate.
344
00:25:55,950 --> 00:25:58,716
Dia datang,
dan mereka tak bisa menghentikannya!
345
00:26:01,130 --> 00:26:02,464
Baiklah, cepat!
346
00:26:05,161 --> 00:26:07,715
Semuanya, tenang!
Segalanya akan baik-baik saja.
347
00:26:07,715 --> 00:26:09,236
Tidak! Tidak! Tunggu!
348
00:26:09,236 --> 00:26:10,529
Tunggu!
349
00:26:10,697 --> 00:26:12,297
Hey!
350
00:26:12,330 --> 00:26:15,364
Hey, kau menimbulkan kepanikan di sini.
Teman-teman kami pergi.
351
00:26:15,397 --> 00:26:17,431
Aku diminta untuk menyampaikan pesan.
352
00:26:17,464 --> 00:26:19,397
Dan itulah yang aku lakukan.
353
00:26:19,464 --> 00:26:21,963
Yang akan mereka lakukan
itu terserah dengan mereka.
354
00:26:21,963 --> 00:26:25,076
Cindy, tunggu.
Kalian semua aman di sini.
355
00:26:25,076 --> 00:26:27,289
Selama kita tinggal di kuil ini,
dia tak bisa menyentuh kita.
356
00:26:27,289 --> 00:26:29,480
Kau dengar apa katanya.
Jacob telah mati.
357
00:26:29,480 --> 00:26:31,211
Dan jika di sini sudah tidak aman,
358
00:26:31,211 --> 00:26:33,259
kami tak bisa mengambil resiko.
359
00:26:34,597 --> 00:26:36,531
Semuanya, dengar!
360
00:26:36,564 --> 00:26:38,130
Ini hanya gertakan!
361
00:26:38,164 --> 00:26:41,297
Dia takkan bisa masuk!
Dia takkan bisa masuk!
362
00:26:41,330 --> 00:26:44,197
- Hey, apa yang terjadi di luar sana?
- Semenit yang lalu kau diusir,
363
00:26:44,230 --> 00:26:45,284
lalu kemudian kau berkata
364
00:26:45,285 --> 00:26:47,531
semua orang akan mati.
365
00:26:47,564 --> 00:26:50,330
- Jadi apa kita akan keluar dari sini atau tidak?
- Belum.
366
00:26:51,531 --> 00:26:53,831
Aku harus mengembalikan ini.
367
00:27:03,063 --> 00:27:05,731
Ingin menjemput anak-anak?
368
00:27:07,898 --> 00:27:10,164
Maaf?
369
00:27:10,197 --> 00:27:12,831
Kenapa kau tidak masuk ke dalam mobil?
370
00:27:16,266 --> 00:27:17,674
Masuk, Sayid.
371
00:27:19,646 --> 00:27:22,986
Kecuali kami akan menjemput
anak-anak bersamamu?
372
00:28:00,200 --> 00:28:03,134
Kenapa kau tidak duduk?
373
00:28:04,900 --> 00:28:06,579
Hey, kau ingin telur?
374
00:28:07,663 --> 00:28:09,585
Aku bisa, uh...
375
00:28:09,585 --> 00:28:11,946
membuat apapun yang kau mau--
376
00:28:11,946 --> 00:28:14,356
Uh, kami masih punya telur rebus?
Mana telur rebusnya?
377
00:28:14,356 --> 00:28:17,048
Mana telur rebusnya?
Aku bisa membuatkannya untukmu.
378
00:28:17,048 --> 00:28:19,382
Tidak, terima kasih.
379
00:28:19,382 --> 00:28:20,861
Aku mahir mengolah telur.
380
00:28:22,697 --> 00:28:23,894
Tidak?
381
00:28:24,510 --> 00:28:25,943
Baiklah.
382
00:28:33,776 --> 00:28:36,276
Ah, bup, bup, bup, bup, ba, ba
383
00:28:37,943 --> 00:28:40,510
Martin Keamy.
384
00:28:40,543 --> 00:28:44,109
Sayid Jarrah,
tapi tampaknya kau sudah tahu.
385
00:28:44,142 --> 00:28:47,510
Uh, aku tahu.
386
00:28:47,543 --> 00:28:49,142
Baiklah.
387
00:28:52,877 --> 00:28:54,676
Jadi...
388
00:28:54,710 --> 00:28:55,843
Sayid...
389
00:28:55,877 --> 00:28:57,877
Bagaimana kabar saudaramu?
390
00:29:01,276 --> 00:29:02,676
Saudaranya di serang
391
00:29:02,710 --> 00:29:04,776
tepat di depan tokonya.
392
00:29:04,810 --> 00:29:06,943
Itu sungguh... mengerikan.
393
00:29:06,977 --> 00:29:09,243
Tapi setidaknya masih bagus,
kau tahu,
394
00:29:09,276 --> 00:29:11,243
kau masih bisa menjaga
keluarganya.
395
00:29:11,276 --> 00:29:14,510
Kau ingin menjaga keluarganya, kan?
396
00:29:17,443 --> 00:29:19,743
Ya?
397
00:29:19,776 --> 00:29:23,409
Kau tahu, Aku rasa kau
pria yang sangat jujur, Sayid,
398
00:29:23,443 --> 00:29:26,276
Jadi aku akan langsung pada intinya.
399
00:29:26,309 --> 00:29:28,343
Saudaramu-- dia meminjam
uang padaku,
400
00:29:28,376 --> 00:29:29,776
dan seperti yang lainnya
401
00:29:29,810 --> 00:29:32,576
siapa yang meminjam uang,
402
00:29:32,610 --> 00:29:33,952
Dia harus membayarnya.
403
00:29:33,952 --> 00:29:36,610
Saudaraku bilang dia telah
membayarmu dengan segala yang dia punya,
404
00:29:36,643 --> 00:29:38,543
Tapi kau tetap ingin lebih banyak,
405
00:29:38,576 --> 00:29:42,490
Sayid, itu bohong.
Saudaramu berhutang padaku,
406
00:29:42,490 --> 00:29:45,642
Dan harus ada seseorang
yang membayarnya.
407
00:29:45,642 --> 00:29:48,433
Apa kau yang membuat saudaraku
masuk rumah sakit?
408
00:29:49,243 --> 00:29:51,510
Oh, kau pikir itu aku?
409
00:29:51,543 --> 00:29:53,910
Aku tak melakukannya.
410
00:29:56,076 --> 00:29:58,543
Kau tahu, ini dunia
yang berbahaya, Sayid.
411
00:29:58,576 --> 00:30:03,276
Kau tahu itu karena
kau berasal dari Iraq.
412
00:30:03,309 --> 00:30:05,576
Kau tak pernah tahu kapan
seseorang akan mengendap-endap--
413
00:30:05,610 --> 00:30:06,877
Uhh!
414
00:30:09,810 --> 00:30:11,776
Uhh!
415
00:30:11,810 --> 00:30:14,510
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
416
00:30:14,543 --> 00:30:16,476
Sayid...
417
00:30:16,510 --> 00:30:19,409
- Tenang.
- Diam.
418
00:30:21,910 --> 00:30:23,443
Oke. Baiklah.
419
00:30:23,476 --> 00:30:25,409
Oke, selesai.
420
00:30:25,443 --> 00:30:27,109
Bailkah?
421
00:30:27,142 --> 00:30:29,142
Saudaramu tak berhutang
apapun padaku.
422
00:30:29,176 --> 00:30:31,743
Tagihannya lunas, oke?
423
00:30:33,042 --> 00:30:36,543
Bagus? Oke?
424
00:30:36,576 --> 00:30:40,009
Tenang dan lupakanlah.
425
00:30:42,943 --> 00:30:45,009
Aku tak bisa.
426
00:30:45,042 --> 00:30:47,409
Uhh!
427
00:31:30,580 --> 00:31:32,036
Siapa kamu?
428
00:31:32,036 --> 00:31:34,014
Tak bisa Inggris.
429
00:31:48,250 --> 00:31:50,004
Kau membiarkan dia
bicara denganmu.
430
00:31:50,004 --> 00:31:52,611
Aku menikam dadanya
seperti yang kau pinta.
431
00:31:52,611 --> 00:31:56,105
Lalu aku biarkan dia bicara padaku.
432
00:32:01,267 --> 00:32:04,775
Sudah dua kali kau berusaha membuat
seseorang membunuhku.
433
00:32:05,499 --> 00:32:08,012
Kau punya kesempatan melakukannya
sendiri.
434
00:32:08,217 --> 00:32:10,650
Kenapa tidak kau lakukan?
435
00:32:16,050 --> 00:32:18,384
Dulu aku adalah seorang bisnisman...
436
00:32:18,417 --> 00:32:20,351
di Osaka.
437
00:32:21,984 --> 00:32:24,084
Aku bekerja di Bank.
438
00:32:24,117 --> 00:32:27,017
Aku sangat ahli dalam pekerjaanku,
439
00:32:27,050 --> 00:32:29,583
Sangat sukses.
440
00:32:29,616 --> 00:32:31,917
dan suatu hari,
441
00:32:31,950 --> 00:32:35,217
aku mendapatkan promosi.
442
00:32:35,250 --> 00:32:39,917
Temanku mengajakku untuk
merayakannya.
443
00:32:43,380 --> 00:32:46,080
Aku minum terlalu banyak.
444
00:32:48,313 --> 00:32:52,579
Setiap Jum'at...
445
00:32:52,613 --> 00:32:55,380
aku menjemput putraku
dari latihan baseball.
446
00:32:57,713 --> 00:32:59,380
dia berumur 12 tahun.
447
00:33:03,213 --> 00:33:06,313
Kecelakaannya sangat buruk.
448
00:33:08,913 --> 00:33:10,913
Aku selamat.
449
00:33:13,414 --> 00:33:15,347
Tapi putraku...
450
00:33:18,746 --> 00:33:21,414
Dan kemudian...
451
00:33:21,447 --> 00:33:23,213
Di rumah sakit....
452
00:33:25,447 --> 00:33:28,613
Seorang pria datang padaku...
453
00:33:28,646 --> 00:33:30,880
Seorang pria yang
belum pernah aku temui.
454
00:33:30,913 --> 00:33:33,579
Dan dia berkata padaku bahwa
455
00:33:33,613 --> 00:33:35,813
dia bisa menyelamatkan nyawa anakku,
456
00:33:35,846 --> 00:33:40,980
Tapi aku harus pergi ke pulau ini,
457
00:33:41,013 --> 00:33:43,813
dimana aku punya pekerjaan baru.
458
00:33:47,013 --> 00:33:50,746
Dan aku tak bisa bertemu dengan anakku lagi.
459
00:34:03,510 --> 00:34:05,177
Siapa orang itu?
460
00:34:05,210 --> 00:34:08,543
Namanya adalah Jacob.
461
00:34:08,576 --> 00:34:11,943
Jacob memberi penawaran yang sangat sulit.
462
00:34:13,910 --> 00:34:16,177
Dan orang yang berada di luar...
463
00:34:18,010 --> 00:34:21,144
Aku tebak dia juga memberimu penawaran yang sama?
464
00:34:21,177 --> 00:34:22,977
Ya.
465
00:34:33,744 --> 00:34:35,849
Matahari sudah terbenam.
466
00:34:37,449 --> 00:34:41,649
Kau memilih tinggal atau pergi?
467
00:34:42,383 --> 00:34:44,761
Aku memilih tetap di sini.
468
00:35:25,130 --> 00:35:27,397
Oh, tuhan!
469
00:35:30,064 --> 00:35:31,730
Apa yang telah kau lakukan?!
470
00:35:42,197 --> 00:35:44,698
Apa kau sadar dengan yang kau lakukan?!
471
00:35:44,730 --> 00:35:47,264
Dialah satu-satunya yang menyebabkan
mahluk itu tetap berada di luar!
472
00:35:47,297 --> 00:35:49,830
Idiot!
473
00:35:49,863 --> 00:35:52,598
Kau membiarkan dia masuk!
474
00:35:57,571 --> 00:35:59,397
Aku tahu.
475
00:36:23,710 --> 00:36:25,510
Kita harus pergi sekarang.
476
00:36:30,602 --> 00:36:33,148
Lari. Lari.
477
00:36:33,148 --> 00:36:34,792
Lewat sini.
478
00:36:49,377 --> 00:36:53,010
Lewat sini! Lewat sini!
Aku harus menjemput Claire.
479
00:37:16,776 --> 00:37:19,415
Mana Shephard, Reyes, dan Ford?
480
00:37:19,415 --> 00:37:19,876
Siapa kamu?
481
00:37:19,909 --> 00:37:21,643
- Jawab saja pertanyaannya.
- Mereka pergi.
482
00:37:21,644 --> 00:37:23,377
Semuanya pergi.
Hanya tersisa aku.
483
00:37:23,410 --> 00:37:26,204
Kate dan aku terpisah.
Lapidus?
484
00:37:26,204 --> 00:37:28,152
Bagaimana kau...
Kita akan bercerita nanti saja.
485
00:37:28,152 --> 00:37:29,497
Kau ingin tetap hidup,
lebih baik kita pergi.
486
00:37:29,497 --> 00:37:31,190
Bagaimana dengan Jarrah?
Apa dia di sini?
487
00:37:31,190 --> 00:37:33,551
- Yeah, dia di kolam.
- Aku akan menjemputnya.
488
00:37:34,144 --> 00:37:35,778
Linus, tunggu!
489
00:37:36,610 --> 00:37:39,010
Baiklah, kalian semua ikut dengaku.
490
00:37:41,943 --> 00:37:44,853
Claire, Ayo! Claire.
Kita harus pergi.
491
00:37:44,853 --> 00:37:46,598
- Kau harus keluar dari sini.
- Tidak.
492
00:37:46,598 --> 00:37:49,785
- Apa?!
- Kau akan lebih aman di sini.
493
00:38:13,720 --> 00:38:15,252
Sayid?
494
00:38:15,286 --> 00:38:17,152
Ayo.
495
00:38:17,186 --> 00:38:19,286
Aku tahu jalan keluar dari sini.
496
00:38:20,753 --> 00:38:24,019
Masih ada waktu.
497
00:38:24,052 --> 00:38:25,820
Tidak untukku.
498
00:38:40,119 --> 00:38:41,619
Dimana suamimu?
499
00:38:41,653 --> 00:38:44,386
Apa?! Suamimu pergi kemarin.
500
00:38:44,419 --> 00:38:47,586
- Jin pernah ada di sini? Apa dia masih hidup?
- Terakhir aku lihat begitu.
501
00:39:00,440 --> 00:39:01,838
Kau dengar itu, kan?
502
00:39:03,250 --> 00:39:07,616
Kau punya rencana atau hanya menatapi dinding?
503
00:39:08,783 --> 00:39:11,050
Ya, aku punya rencana.
504
00:39:14,050 --> 00:39:17,183
Semuanya masuk sekarang.
505
00:39:34,850 --> 00:39:37,417
Catch a falling star
506
00:39:37,450 --> 00:39:40,683
And put it in your pocket
507
00:39:40,716 --> 00:39:46,250
Never let it fade away
508
00:39:46,283 --> 00:39:51,484
Catch a falling star
and put it in your pocket
509
00:39:51,517 --> 00:39:55,383
Save it for a rainy day
510
00:39:55,417 --> 00:40:02,550
For love may come and
tap you on your shoulder
511
00:40:02,584 --> 00:40:07,183
Some starless night
512
00:40:07,217 --> 00:40:12,883
Just in case you wanna hold her
513
00:40:12,916 --> 00:40:20,217
You'll have a
pocketful of starlight