1
00:00:05,047 --> 00:00:09,510
DHARMA PAKHUS
OROTE PENINSULA, GUAM
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,431
I DAG
3
00:00:16,824 --> 00:00:20,368
- Hvornår er ærterne mærket?
- Om et par timer.
4
00:00:20,494 --> 00:00:24,874
Skynd dig lidt.
Resten er pakket.
5
00:00:25,132 --> 00:00:30,393
- Hvorfor har du altid så travlt?
- Derfor.
6
00:00:31,405 --> 00:00:36,683
Vi misser muligheden
for at afsende lasten.
7
00:00:36,844 --> 00:00:39,597
Undskyld mig.
8
00:00:42,183 --> 00:00:45,126
Hvem er du?
Hvordan kom du ind?
9
00:00:45,252 --> 00:00:49,279
Mit navn er Benjamin Linus.
Jeg kommer fra hovedkontoret.
10
00:00:50,259 --> 00:00:53,136
Hovedkontoret besøger os aldrig.
11
00:00:53,262 --> 00:00:56,904
- Den nye chef har sendt mig.
- For at gøre hvad?
12
00:00:57,030 --> 00:01:00,241
For at få styr
på et par løse ender.
13
00:01:00,367 --> 00:01:03,511
Vi har ikke længere brug
for jeres service, de herrer.
14
00:01:03,637 --> 00:01:07,508
Vi lukker ned her.
Så I kan gå.
15
00:01:07,651 --> 00:01:12,187
Men vi har lastet pallerne
på dronerne i de sidste tyve år.
16
00:01:12,313 --> 00:01:15,525
Hvad skal vi gøre?
17
00:01:16,984 --> 00:01:22,583
Jeres afskedigelsesløn.
I kan vist gøre lige hvad I vil.
18
00:01:27,828 --> 00:01:31,404
Du er altså fra Dharma Initiativet?
19
00:01:31,530 --> 00:01:34,776
De har ikke eksisteret
i næsten tyve år.
20
00:01:34,902 --> 00:01:38,947
Det er ikke sandt. Vi får et
telegram før hver afsendelse.
21
00:01:39,073 --> 00:01:42,450
Det er automatiseret
via Fyrtårnet i L.A.
22
00:01:42,576 --> 00:01:48,556
Det har ikke været bemandet siden I
startede. Derfor har chefen sendt mig.
23
00:01:48,682 --> 00:01:53,586
- Fyrtårnet?
- Jeg har allerede sagt for meget.
24
00:01:53,754 --> 00:01:57,332
Lås, før I går, og sluk lyset.
25
00:01:57,458 --> 00:02:02,831
Vent! Du kan ikke bare gå.
Vi fortjener at få nogle svar!
26
00:02:04,853 --> 00:02:06,975
Godt så.
27
00:02:07,101 --> 00:02:12,800
I får hver et spørgsmål.
Men kun ét. Så lad det tælle.
28
00:02:13,674 --> 00:02:17,052
Hvor bliver disse paller sendt hen?
29
00:02:17,178 --> 00:02:20,473
- Til en ø.
- Hvordan er det muligt?
30
00:02:20,599 --> 00:02:25,354
- Koordinaterne er aldrig de samme.
- Øen flytter sig.
31
00:02:26,987 --> 00:02:30,139
- Hvordan kan øen ...
- Kun ét spørgsmål.
32
00:02:30,265 --> 00:02:32,860
- Din tur.
- Vi er på Guam.
33
00:02:32,986 --> 00:02:36,471
Så øen må være
et sted i troperne, ikke?
34
00:02:36,597 --> 00:02:39,599
Så forklar det her:
Kiks til isbjørne.
35
00:02:39,725 --> 00:02:42,744
Hvordan kan en isbjørn
leve på en tropisk ø?
36
00:02:42,870 --> 00:02:46,422
Det er faktisk isbjørne.
37
00:02:46,674 --> 00:02:48,839
Flertal.
38
00:02:55,749 --> 00:02:58,708
Har I en DVD-afspiller?
39
00:02:59,320 --> 00:03:04,100
Vi ser den sammen,
og går så. Aftale?
40
00:03:04,226 --> 00:03:07,229
- Aftale.
- Aftale.
41
00:03:10,998 --> 00:03:14,764
Beklager den dårlig kvalitet.
Det er en gammel optagelse.
42
00:03:21,342 --> 00:03:23,952
Goddag. Jeg er dr. Pierre Chang.
43
00:03:24,078 --> 00:03:29,643
Dette er orienteringsfilmen
for station 1: Pilen.
44
00:03:30,351 --> 00:03:35,404
Undgå venligst at nævne
mit navn overfor folk ude fra.
45
00:03:36,223 --> 00:03:40,887
Jeg vil helst ikke skulle
bruge et alias i fremtiden.
46
00:03:41,028 --> 00:03:45,673
Her foretages biologisk
og adfærdsforskning -
47
00:03:45,799 --> 00:03:49,758
- på forskellige dyrearter.
48
00:03:49,897 --> 00:03:53,317
I kan blive bedt om
at udføre følgende:
49
00:03:53,485 --> 00:03:55,989
FUGL
50
00:03:59,313 --> 00:04:03,868
Genetisk manipulation.
Disse fascinerende hybrider -
51
00:04:03,994 --> 00:04:09,889
- bliver sat ud for at undersøge
virkningen af øens unikke egenskaber ...
52
00:04:10,057 --> 00:04:13,117
... studiet af større pattedyr.
53
00:04:13,527 --> 00:04:16,404
Ursus maritimus, eller isbjørne.
54
00:04:16,530 --> 00:04:20,074
Deres gode hukommelse
og tilpasningsevne -
55
00:04:20,200 --> 00:04:24,387
- gør dem til ideelle kandidater
til forskning i elektromagnetisme -
56
00:04:24,513 --> 00:04:28,592
- som bliver udført
på et sekundært sted ...
57
00:04:28,718 --> 00:04:34,798
Det er yderst vigtigt, at I ikke udviser
følelser eller knytter jer til dem.
58
00:04:34,924 --> 00:04:38,860
I må ikke undervurdere
deres intelligens og snarrådighed.
59
00:04:39,035 --> 00:04:42,772
Disse regler må aldrig blive brudt.
60
00:04:42,898 --> 00:04:47,218
Jeg gentager:
Bjørnene er ikke jeres venner.
61
00:04:47,470 --> 00:04:52,749
Bjørnen bliver belønnet,
når den har fuldført en udfordring.
62
00:04:52,875 --> 00:04:56,319
Dernæst bedøver I bjørnen.
63
00:04:56,445 --> 00:04:59,889
Fastgør så dette sporingsbælte
om dens hals.
64
00:05:00,015 --> 00:05:04,832
Herfra sendes den til Orkideen,
hvor næste fase kan påbegynde.
65
00:05:05,000 --> 00:05:11,759
Husk: Hunbjørnene må ikke
blive befrugtet før transport.
66
00:05:11,927 --> 00:05:18,402
Elektromagnetismen er ekstremt
skadelig i det tidlige svangerskab.
67
00:05:20,102 --> 00:05:23,580
Som sagt,
så forsker vi her i dyrearter.
68
00:05:23,706 --> 00:05:28,118
Desværre skal man også tage
hensyn til det farligste dyr af alle ...
69
00:05:28,244 --> 00:05:32,489
... mennesket.
Vi har endnu et testområde -
70
00:05:32,615 --> 00:05:36,726
- hvor en noget mere følsom
forskning finder sted.
71
00:05:36,852 --> 00:05:42,098
Øens oprindelige indfødte, som I nok
har hørt omtalt som de "fjendtlige" -
72
00:05:42,224 --> 00:05:46,243
- bliver indfanget og bedøvet
på hovedøen og bragt hertil.
73
00:05:46,369 --> 00:05:49,725
Til Rum 23.
74
00:05:50,966 --> 00:05:57,441
Da forsøgspersonerne er uvillige,
skal der altid være vagter til stede.
75
00:05:59,442 --> 00:06:03,753
I må under ingen omstændigheder
tale med dem.
76
00:06:03,879 --> 00:06:09,202
Formålet her er at forstå de
fjendtliges levevis og oprindelse.
77
00:06:09,328 --> 00:06:13,687
Og især at forstå deres tilbedelse
til øens guddommelighed -
78
00:06:13,813 --> 00:06:16,032
- de omtaler som "Jacob".
79
00:06:16,158 --> 00:06:22,466
Når testen er færdig,
sprøjtes dette ind i nakken på dem.
80
00:06:22,898 --> 00:06:28,096
Giv så personen disse briller på.
81
00:06:29,305 --> 00:06:34,311
Start så den visuelle fremstilling
og lad stoffet virke.
82
00:06:36,378 --> 00:06:44,154
Filmen kombineret med stoffet
skaber et slags hukommelsestab.
83
00:06:49,658 --> 00:06:55,405
Alle minder om denne undersøgelse
vil blive udvisket.
84
00:06:55,531 --> 00:06:59,001
Denne foranstaltning
kan virke voldsom -
85
00:06:59,169 --> 00:07:04,794
- men er nødvendig for ikke at bryde
fredsaftalen med de indfødte.
86
00:07:04,965 --> 00:07:08,568
Orienteringsfilmen
for Pilen er hermed slut.
87
00:07:08,711 --> 00:07:14,601
Husk: I må ikke diskutere
disse forsøg med andre.
88
00:07:14,783 --> 00:07:19,606
Nyd jeres ophold på Hydraøen.
Namaste og held ...
89
00:07:25,383 --> 00:07:29,764
- Den skal vi nok se igen.
- Det er der desværre ikke tid til.
90
00:07:29,890 --> 00:07:34,079
Hvad gjorde de ved bjørnene?
Og hvad er en "fjendtlig"?
91
00:07:34,205 --> 00:07:37,499
Farvel.
Jeg skal besøge endnu et sted.
92
00:07:38,732 --> 00:07:41,652
Namaste.
93
00:07:56,383 --> 00:08:00,628
- Jeg skal besøge Keith Johnson.
- Er du på hans besøgsliste?
94
00:08:00,754 --> 00:08:06,385
Nej, men han vil se mig,
når du giver ham denne besked.
95
00:08:18,605 --> 00:08:21,358
Hej, Walt.
96
00:08:24,778 --> 00:08:29,051
- Hvad laver du her?
- En ven har sendt mig.
97
00:08:31,285 --> 00:08:35,681
- Jeg har ingen venner.
- Vi har alle venner.
98
00:08:35,807 --> 00:08:37,976
Selv mig.
99
00:08:39,126 --> 00:08:42,703
Er du her for at kidnappe mig igen?
100
00:08:42,829 --> 00:08:46,073
Det er jeg oprigtig ked af.
101
00:08:46,199 --> 00:08:49,560
Men sket er sket.
Jeg kan ikke ændre fortiden.
102
00:08:49,686 --> 00:08:53,440
Jeg kan kun tage ansvaret for den.
103
00:08:53,861 --> 00:08:57,051
Jeg ved, det har været en kamp.
104
00:08:57,177 --> 00:09:03,687
Det har været svært for dig,
at foregive at være en, du ikke er.
105
00:09:14,761 --> 00:09:17,538
Jeg er her for at hjælpe dig.
106
00:09:17,664 --> 00:09:21,976
- Hvorfor?
- Fordi du er noget særligt.
107
00:09:22,102 --> 00:09:26,314
- Det mangler du nok at høre.
- Hvordan kommer det mig til gode?
108
00:09:26,440 --> 00:09:29,717
Vi har brug for dig.
Du har arbejde foran dig.
109
00:09:29,843 --> 00:09:33,765
Du skal begynde med
at hjælpe din far.
110
00:09:33,947 --> 00:09:39,578
- Min far er død.
- Derfor kan du godt hjælpe ham.
111
00:09:43,390 --> 00:09:47,060
Vil du følge med os, Walt?
112
00:10:09,416 --> 00:10:12,628
Kom bare, det er okay.
113
00:10:15,622 --> 00:10:18,834
Du får forsædet.
114
00:10:23,196 --> 00:10:26,073
Hej, makker.
115
00:10:26,199 --> 00:10:29,346
- Hurley.
- Godt at se dig, Walt.
116
00:10:33,540 --> 00:10:38,452
Mit håb var, at nogen
en dag kom for at hente mig.
117
00:10:38,578 --> 00:10:42,248
De sagde, jeg var skør.
118
00:10:44,951 --> 00:10:50,483
Du er ikke skør.
Du skal bare tilbage til øen.
119
00:10:50,651 --> 00:10:54,405
Det er der, du altid har hørt til.
120
00:10:57,597 --> 00:11:00,433
Hvorfor?
121
00:11:02,302 --> 00:11:05,639
Jeg vil tale med dig om et job.
122
00:11:07,040 --> 00:11:09,784
Lad os komme væk.
123
00:11:09,910 --> 00:11:12,923
Det er på tide,
at vi alle tager hjem.
124
00:11:28,105 --> 00:11:30,274
Oversættelse: A. Boersen