1
00:00:00,620 --> 00:00:02,806
Sebelumnya di "Lost"...
2
00:00:04,141 --> 00:00:05,191
Juliet.
3
00:00:10,312 --> 00:00:12,207
Kate? Hurley!
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,033
Angkat dan bawa dia ke kolam
5
00:00:19,033 --> 00:00:20,665
Airnya tidak jernih. Apa yang terjadi?
6
00:00:23,632 --> 00:00:26,665
Kau tidak menyelamatkannya! Kau akan membunuhnya!
7
00:00:26,665 --> 00:00:29,932
- Temanmu sudah mati.
- Jack!
8
00:00:33,999 --> 00:00:37,166
Apa yang terjadi?
9
00:00:56,700 --> 00:00:58,367
Dia selamat.
10
00:01:09,067 --> 00:01:10,301
Itu berhasil?
11
00:01:10,301 --> 00:01:13,100
Dude, kau baik-baik saja!
12
00:01:13,100 --> 00:01:14,767
Hurley, biarkan dia bernafas.
13
00:01:14,767 --> 00:01:17,534
Miles, bisakah kau carikan air?
14
00:01:17,534 --> 00:01:19,434
Yeah, baiklah
15
00:01:19,434 --> 00:01:21,800
Sayid. Hey.
16
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
Bagaimana perasaanmu?
17
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
sedikit pening.
18
00:01:28,334 --> 00:01:30,434
Jack...
19
00:01:32,467 --> 00:01:34,568
Apa yang terjadi padaku?
20
00:01:36,767 --> 00:01:38,100
Kau telah mati.
21
00:01:41,067 --> 00:01:43,401
Bagaimana mungkin?
22
00:01:43,401 --> 00:01:45,367
Maksudku...
23
00:01:45,367 --> 00:01:48,167
Satu menit yang lalu dia telah tiada, dan sekarang dia baik-baik saja?
24
00:01:48,167 --> 00:01:49,833
Tentu dia baik-baik. saja
25
00:01:49,833 --> 00:01:52,234
Apa artinya ini?
26
00:01:52,234 --> 00:01:54,733
Dia adalah penyiksa dari Irak yang telah menembaki anak kecil.
27
00:01:54,733 --> 00:01:58,000
Tentu saja dia berhak mendapatkan kesempatan kedua.
28
00:02:03,568 --> 00:02:06,000
Apa yang kau lihat.
29
00:02:06,000 --> 00:02:09,267
Menurutmu berapa banyak orang bersenjata yang ada di luar tempat ini?
30
00:02:09,267 --> 00:02:12,267
- Apa?
- Aku pingsan saat dibawa ke mari.
31
00:02:12,267 --> 00:02:15,034
Berapa penjaga yang kau lihat? lima? sepuluh? seratus?
32
00:02:15,034 --> 00:02:17,367
Apa yang kau pikirkan?
33
00:02:17,367 --> 00:02:20,100
Aku berpikir untuk kabur, Kate.
34
00:02:22,334 --> 00:02:24,334
tangannya telah diborgol
35
00:02:24,334 --> 00:02:27,434
Tapi kemungkinan dia telah membaur, oke?
36
00:02:28,934 --> 00:02:30,067
Hey!
37
00:02:30,067 --> 00:02:33,367
Hey, perhatikan ini.
38
00:02:33,367 --> 00:02:34,800
Jalan!
39
00:02:34,800 --> 00:02:37,134
- Jalan sekarang!
- Nona, aku sudah punya penumpang.
40
00:02:37,134 --> 00:02:39,634
Brengsek, aku bilang jalan! Oke.
41
00:02:41,234 --> 00:02:42,967
Ooh! Tenanglah.
42
00:02:42,967 --> 00:02:45,067
- Hey, pelan-pelan!
- Oke, oke! tadi kau bilang jalan!
43
00:02:45,067 --> 00:02:46,967
Bawa kami berdua pergi dari sini!
44
00:02:46,967 --> 00:02:49,534
Hey! Hey! Hentikan taksinya!
45
00:02:49,534 --> 00:02:51,568
Bisakah kau membiarkanku keluar--aah!
46
00:02:51,568 --> 00:02:53,534
Diamlah!
47
00:03:01,301 --> 00:03:02,594
Apa yang kau lakukan? Jalan!
48
00:03:02,595 --> 00:03:04,767
Ada seorang pria. Aku takkan bisa melewatinya
49
00:03:04,767 --> 00:03:08,134
Hey. Aku akan jalan dari sini! Aku akan jalan dari sini!
50
00:03:18,401 --> 00:03:22,067
Jangan keluar dari mobil ini.
51
00:03:22,067 --> 00:03:23,900
Jalan saja.
52
00:03:23,900 --> 00:03:26,467
Jalan sekarang! Aku tak peduli dengan orang itu!
53
00:03:28,134 --> 00:03:30,201
Hey! Hey! Apa-apaan ini!?
54
00:03:30,201 --> 00:03:32,201
Hey, Aku mendapatkan nomor mobilmu.
55
00:03:35,900 --> 00:03:38,501
Di lampu merah, belok kiri.
56
00:03:40,334 --> 00:03:42,867
Kumohon, bisakah kau melepaskan aku?
57
00:03:42,867 --> 00:03:45,267
- Aku janji tak akan mengatakan apapun.
- Hey!
58
00:03:45,267 --> 00:03:46,767
Hey!
59
00:03:48,833 --> 00:03:50,201
Brengsek!
60
00:03:50,201 --> 00:03:52,700
Kumohon. Kumohon.
61
00:03:57,934 --> 00:03:59,601
Berikan dompetmu!
62
00:03:59,601 --> 00:04:01,800
- Apa?
- Aku bilang berikan dompetmu!
63
00:04:01,800 --> 00:04:04,833
Sekarang, keluarlah dari mobil.
64
00:04:04,833 --> 00:04:06,764
Bisakah kau mengembalikan kopor-ku!
65
00:04:06,765 --> 00:04:08,367
Tidak bisa! Sekarang keluarlah dari mobil!
66
00:04:19,934 --> 00:04:21,267
Pelan-pelan.
67
00:04:23,034 --> 00:04:25,000
Sebelah sana.
68
00:04:29,800 --> 00:04:31,301
Baiklah.
69
00:04:31,301 --> 00:04:34,800
Siapa orang-orang ini?
70
00:04:34,800 --> 00:04:36,467
Apa yang mereka inginkan?
71
00:04:36,467 --> 00:04:38,401
Mereka "the others", dude.
72
00:04:38,401 --> 00:04:40,067
Mereka menangkap kita...
73
00:04:40,067 --> 00:04:41,534
Lagi.
74
00:04:41,534 --> 00:04:45,034
Entahlah, kupikir mereka sedang melindungi kita.
75
00:04:45,034 --> 00:04:47,034
Yeah, dan seperti yang bisa kau lihat, uh,
76
00:04:47,034 --> 00:04:49,934
Hugo merasa dirinya sedang dalam posisi memimpin,
77
00:04:49,934 --> 00:04:51,601
Jadi... ini sangat hebat.
78
00:04:51,601 --> 00:04:53,434
Apa?
79
00:04:53,434 --> 00:04:56,034
Lukanya.
80
00:04:56,034 --> 00:04:58,234
Sudah hampir menutup semuanya.
81
00:05:08,167 --> 00:05:09,833
Terimakasih, Jack.
82
00:05:09,833 --> 00:05:13,434
- Untuk apa?
- Telah menyelamatkan hidupku.
83
00:05:28,467 --> 00:05:31,601
Mr. Jarrah, bisakah kau ikut bersama kami?
84
00:05:31,601 --> 00:05:34,934
- Ikut ke mana?
- Kedalam, tak ada yang perlu dikhawatirkan, kami--
85
00:05:34,934 --> 00:05:37,234
Aku ikut bersamanya.
86
00:05:37,234 --> 00:05:40,367
Oh, maaf. Kami ingin bicara dengannya sendiri.
87
00:05:40,367 --> 00:05:43,367
- Hanya beberapa pertanyaan.
- Kau punya pertanyaan? Kami juga punya.
88
00:05:43,367 --> 00:05:45,234
Maksudku, siapa dirimu?
89
00:05:45,234 --> 00:05:47,234
Kenapa kau menahan kami di sini?
90
00:05:47,234 --> 00:05:49,301
Kau--
91
00:05:55,700 --> 00:05:59,601
Setelah kami selesai bicara dengan Mr. Jarrah, kami akan dengan senang hati
92
00:05:59,601 --> 00:06:01,767
mengatakan segala hal yang ingin kau ketahui.
93
00:06:01,767 --> 00:06:03,267
Perasaanku mengatan
94
00:06:03,267 --> 00:06:06,201
Kau tidak akan mengatakan segalanya dengan senang hati.
95
00:06:21,733 --> 00:06:23,967
Jangan tembak! Letakkan senjatamu!
96
00:06:23,967 --> 00:06:27,267
Kumohon, kau tak perlu melakukan ini.
97
00:06:27,267 --> 00:06:30,301
- Kami tak akan menyakiti temanmu.
- Dia bukan temanku.
98
00:06:30,301 --> 00:06:33,134
Kau bisa melakukan apapun pada mereka.
99
00:06:33,134 --> 00:06:36,000
Tapi aku? Aku akan keluar dari sini.
100
00:06:36,000 --> 00:06:38,100
James?
101
00:06:38,100 --> 00:06:39,800
Aku akan pergi, kau mengerti?
102
00:06:41,301 --> 00:06:43,700
Kumohon.
103
00:06:43,700 --> 00:06:45,501
Kau harus tetap di sini.
104
00:06:45,501 --> 00:06:47,434
Tidak, aku tak mau.
105
00:06:56,267 --> 00:06:58,100
Jangan datang menyusulku.
106
00:07:03,532 --> 00:07:07,030
LOST
== FINAL SEASON ==
107
00:07:07,030 --> 00:07:15,958
"What Kate Does"
108
00:07:15,959 --> 00:07:16,959
By: bod
109
00:07:23,055 --> 00:07:24,388
Hey! Hey!
110
00:07:24,388 --> 00:07:26,388
Kemana mereka akan membawa Sayid?
111
00:07:26,388 --> 00:07:29,822
Hey, semuanya tenanglah!
112
00:07:29,822 --> 00:07:31,955
- Kemana Ford pergi?
- Apa?
113
00:07:31,955 --> 00:07:33,452
Ford. Temanmu yang baru saja
114
00:07:33,453 --> 00:07:35,988
- kabur-- kemana dia pergi?
- Aku tak tahu.
115
00:07:35,988 --> 00:07:37,760
Kau benar-benar berpikir aku akan percaya itu?
116
00:07:37,761 --> 00:07:40,155
Dia bilang padaku dia akan membunuhku. Kau percaya itu?
117
00:07:40,155 --> 00:07:42,955
- Aku bisa membawanya kembali.
- Kau tahu kemana dia pergi?
118
00:07:42,955 --> 00:07:45,788
Tidak, tapi aku bisa melacaknya.
119
00:07:45,788 --> 00:07:47,222
Biarkan aku pergi.
120
00:07:47,222 --> 00:07:49,888
Aku akan membawanya kembali, dan membuatnya tetap tinggal di sini.
121
00:07:49,888 --> 00:07:51,788
Kate...
122
00:07:51,788 --> 00:07:53,655
Kau yakin kau ingin keluar bersama dengan orang-orang ini?
123
00:07:53,655 --> 00:07:56,755
Aku akan ikut bersamanya.
124
00:07:58,655 --> 00:08:02,022
Adalah sangat penting membawa dia kembali ke sini dengan aman.
125
00:08:02,022 --> 00:08:04,521
Apa yang membuatmu yakin dia akan mendengarkanmu?
126
00:08:04,521 --> 00:08:07,521
Aku bisa menjadi sangat meyakinkan saat aku menginginkannya.
127
00:08:21,755 --> 00:08:24,088
Dimana palumu?
128
00:08:28,222 --> 00:08:29,888
Kau punya masalah.
129
00:08:29,888 --> 00:08:31,988
Begitu juga dirimu. Dimana palumu?
130
00:08:31,988 --> 00:08:35,122
Palu hanya akan memotong rantainya.
131
00:08:35,122 --> 00:08:37,122
Masalahmu adalah
kau membutuhkan penekan,
132
00:08:37,122 --> 00:08:39,122
dan kau takkan perlu
133
00:08:39,122 --> 00:08:42,122
menggunakan gelang itu lagi
serta menodongkan pistol ke arahku.
134
00:08:42,122 --> 00:08:44,488
- Kau bersedia?
- Aku memiliki tangan yang ahli,
135
00:08:44,488 --> 00:08:47,488
tapi aku pikir kita bisa melupakannya.
136
00:08:49,155 --> 00:08:50,822
Aku akan memberimu $200.
137
00:08:55,055 --> 00:08:56,521
Tahan dengan kuat.
138
00:09:07,321 --> 00:09:08,922
Terima kasih.
139
00:09:08,922 --> 00:09:11,222
Jadi, kenapa kau diborgol?
140
00:09:11,222 --> 00:09:13,922
Aku dicari karena pembunuhan.
141
00:09:13,922 --> 00:09:15,688
Pembunuhan?
142
00:09:15,688 --> 00:09:17,588
Kau tak pumya tempat untukku
143
00:09:17,588 --> 00:09:19,588
berganti pakaian, kan?
144
00:09:19,588 --> 00:09:21,621
Kamar mandi di sebelah sana.
145
00:09:21,621 --> 00:09:23,122
Bergegaslah.
146
00:09:23,122 --> 00:09:24,621
Terima kasih.
147
00:10:23,822 --> 00:10:26,022
Kau lebih baik jangan sampai memperlambat kami.
148
00:10:26,022 --> 00:10:29,055
Kau lebih baik jangan sampai memperlambat diriku.
149
00:10:34,454 --> 00:10:36,122
Aku ingin ikut bersamamu. tapi--
150
00:10:36,122 --> 00:10:39,189
Tapi... Sawyer akan membunuhmu.
151
00:10:44,155 --> 00:10:47,454
Aku akan menjaga James. Kau menjaga Sayid.
152
00:10:50,155 --> 00:10:51,421
Setuju.
153
00:10:57,555 --> 00:11:00,255
Selamat tinggal.
154
00:11:02,354 --> 00:11:06,289
Hati-hati.
155
00:11:25,555 --> 00:11:28,454
Apa itu yang kau inginkan?
156
00:11:31,289 --> 00:11:33,888
Kumohon, apapun yang sedang kau pikirkan...
157
00:11:41,122 --> 00:11:44,521
Apa itu?
158
00:12:00,521 --> 00:12:02,922
Katakan padaku apa yang kau inginkan.
159
00:12:31,655 --> 00:12:33,488
Kenapa?!
160
00:12:33,488 --> 00:12:35,955
Kenapa kau melakulan ini?
161
00:12:49,788 --> 00:12:53,289
Aku tak punya rahasia apapun.
162
00:12:53,289 --> 00:12:57,688
tanya...
163
00:13:00,255 --> 00:13:02,022
Aah!
164
00:13:14,922 --> 00:13:17,454
Maaf kau harus mengalami hal seperti tadi
165
00:13:17,454 --> 00:13:21,022
- Tadi itu tes. kami harus memastikannya.
- Tes untuk memastikan apa?
166
00:13:21,022 --> 00:13:23,555
Jangan khawatir.
167
00:13:23,555 --> 00:13:25,222
Kau sudah berhasil melewatinya.
168
00:13:38,988 --> 00:13:42,888
Aku baru saja berbohong padanya, kan?
169
00:13:42,888 --> 00:13:44,222
Ya.
170
00:13:59,650 --> 00:14:01,318
Kemana kau akan pergi?
171
00:14:01,318 --> 00:14:02,584
Apa?
172
00:14:02,584 --> 00:14:05,418
Sebelum aku masuk ke dalam taksi ini. Kau akan pergi ke mana?
173
00:14:05,418 --> 00:14:07,517
Kenapa, agar kau dapat membajaknya lagi?
174
00:14:09,418 --> 00:14:11,418
Aku sedang menunggu bus.
175
00:14:11,418 --> 00:14:15,251
Aku datang untuk mengembalikan barang-barangmu.
176
00:14:15,251 --> 00:14:18,184
Tenang, aku tidak mengambil uangmu.
177
00:14:18,184 --> 00:14:20,851
Yah, terima kasih.
178
00:14:20,851 --> 00:14:24,184
- Jadi kau akan pergi ke mana?
- Tak usah khawatirkan itu
179
00:14:27,517 --> 00:14:29,517
Baiklah.
180
00:14:31,917 --> 00:14:33,917
Jalan Langdon.
181
00:14:33,917 --> 00:14:35,917
Brentwood.
182
00:14:38,284 --> 00:14:40,284
Kau punya keluarga di sana?
183
00:14:40,284 --> 00:14:41,951
Uh, tidak.
184
00:14:41,951 --> 00:14:44,550
Ada pasangan yang...ingin mengadopsi bayiku.
185
00:14:46,118 --> 00:14:49,118
Mereka seharusnya menemuiku di bandara.
186
00:14:49,118 --> 00:14:52,385
Tapi mungkin mereka lupa.
187
00:14:52,385 --> 00:14:54,351
- Ini bukan berarti mereka mengabaikanku.
- Brentwood tak jauh dari sini, masuklah.
188
00:14:54,351 --> 00:14:56,517
Kau serius?
189
00:14:56,517 --> 00:14:59,650
Kau ingin tumpangan atau tidak?
190
00:15:10,151 --> 00:15:13,118
Jadi kenapa kalian ingin kami tetap tinggal di kuil ini?
191
00:15:13,118 --> 00:15:14,784
Kami sedang melindungimu.
192
00:15:14,784 --> 00:15:17,784
- Dari apa?
- Kau sudah berada di pulau ini selama beberapa waktu, kan?
193
00:15:17,784 --> 00:15:19,951
Pernah melihat asap hitam yang besar--
194
00:15:19,951 --> 00:15:22,817
- Yang bersuara "tik-tok" dan sangat mengganggu?
- Ya.
195
00:15:22,817 --> 00:15:24,584
kami melindungimu dari itu.
196
00:15:24,584 --> 00:15:27,717
Kau tahu ada pesawat lain yang mendarat di sini?
197
00:15:27,717 --> 00:15:30,751
- Ajira.
- Maaf apa ini konferensi pers
198
00:15:30,751 --> 00:15:34,018
Aku rasa maksudnya adalah pesawat yang berhasil mendarat itu.
199
00:15:34,018 --> 00:15:36,351
Justin. Diamlah.
200
00:15:40,917 --> 00:15:42,917
Bukan, bukan, bukan. Itu jejak pengecoh.
201
00:15:42,917 --> 00:15:44,451
Dia pergi ke arah sini.
202
00:15:44,451 --> 00:15:47,617
Dan atas dasar apa kau mengatakan itu? Pengalaman.
203
00:15:47,617 --> 00:15:49,318
Aldo.
204
00:15:49,318 --> 00:15:50,650
Apa?
205
00:15:50,650 --> 00:15:52,650
Aku rasa dia benar.
206
00:15:52,650 --> 00:15:54,451
Tentu saja dia benar.
207
00:15:54,451 --> 00:15:56,851
Kau duluan, putri.
208
00:15:56,851 --> 00:15:59,751
jadi, apa strategi mu untuk mengajak pacar mu kembali.
209
00:15:59,751 --> 00:16:02,751
aku harap kau punya rencana, karena terahir kali dia telah menembak seseorang saat dia kabur.
210
00:16:02,751 --> 00:16:03,780
Jika dia macam-macam padaku,
211
00:16:03,781 --> 00:16:05,751
Aku akan meledakkan kepalanya. Whoa. Hati-hati.
212
00:16:07,650 --> 00:16:09,184
Terima kasih.
213
00:16:09,184 --> 00:16:12,451
Tampaknya salah satu jebakan Rousseau.
214
00:16:12,451 --> 00:16:14,451
Wanita Prancis itu? Tidak, dia telah meninggal beberapa tahun yang lalu.
215
00:16:14,451 --> 00:16:16,951
Ini mungkin salah satu miliknya-- Justin!
216
00:16:16,951 --> 00:16:18,584
Diamlah.
217
00:16:22,617 --> 00:16:24,617
Apa yang akan dia katakan?
218
00:16:24,617 --> 00:16:26,817
Kau bahkan tak ingat siapa diriku, kan?
219
00:16:28,318 --> 00:16:30,517
Kau tak ingat siapa aku?
220
00:16:30,517 --> 00:16:33,184
baiklah, mungkin ini akan mengembalikan ingatanmu.
221
00:16:33,184 --> 00:16:34,851
Tiga tahun yang lalu.
222
00:16:34,851 --> 00:16:36,851
Kau berencana kabur dari kurunganmu dan kau berhasil melakukannya
223
00:16:36,851 --> 00:16:39,351
dengan cara memukul seorang penjaga dengan gagang senjata.
224
00:16:39,351 --> 00:16:41,251
Orang itu adalah aku.
225
00:16:45,485 --> 00:16:47,151
Aah!
226
00:16:50,184 --> 00:16:52,451
Apa yang kau lakukan?
227
00:16:55,051 --> 00:16:57,917
Kabur.
228
00:17:04,517 --> 00:17:07,184
Sayid!
229
00:17:07,184 --> 00:17:09,051
Kau baik-baik saja, bung?
230
00:17:09,051 --> 00:17:10,984
Jack! Dia sudah kembali!
231
00:17:17,351 --> 00:17:19,717
Sayid, apa yang terjadi?
232
00:17:19,717 --> 00:17:22,784
- Mereka menyiksaku.
- Kenapa?
233
00:17:22,784 --> 00:17:25,884
Entahlah, mereka tak bertanya apapun padaku.
234
00:17:34,184 --> 00:17:36,184
Mundur.
235
00:17:53,084 --> 00:17:54,617
Hey, Shephard.
236
00:17:54,617 --> 00:17:58,118
Kami ingin kau ikut kami
237
00:17:58,118 --> 00:18:00,751
Apa yang kau lakukan keada Sayid?
238
00:18:00,751 --> 00:18:03,817
Kami tak melakukan apapun terhadapnya. Temanmu sakit.
239
00:18:03,817 --> 00:18:05,485
Sakit apa?
240
00:18:07,584 --> 00:18:09,385
Dia...
241
00:18:09,385 --> 00:18:12,251
Yeah, aku... tak begitu--
242
00:18:12,251 --> 00:18:14,251
Sulit mencari arti yang sepadan.
243
00:18:14,251 --> 00:18:16,617
tapi mungkin kata yang paling tepat adalah...
244
00:18:16,617 --> 00:18:18,650
Terinfeksi.
245
00:18:18,650 --> 00:18:20,251
Infeksi? dia bahkan tidak demam.
246
00:18:21,751 --> 00:18:24,018
Apa...
247
00:18:24,018 --> 00:18:26,018
Apa aku mengatakan sesuatu yang lucu?
248
00:18:26,018 --> 00:18:29,018
Aku meragukannya. Dia tak punya selera humor.
249
00:18:40,184 --> 00:18:44,284
Dia bilang kau harus memberikan pil ini padanya.
250
00:18:46,917 --> 00:18:48,584
Apa kau serius?
251
00:18:50,284 --> 00:18:52,485
Kenapa kau tidak memberikannya sendiri padanya?
252
00:18:52,485 --> 00:18:55,650
Karena ini tak akan berhasil kecuali dia meminumnya dengan suka rela,
253
00:18:55,650 --> 00:18:57,650
dan dia tak akan meminumnya dengan suka rela jika kami yang memberikannya.
254
00:18:57,650 --> 00:19:00,284
yah, mungkin seharusnya kau memberikannya
255
00:19:00,284 --> 00:19:03,051
- sebelum kalian menyiksanya.
- kami tidak menyiksanya.
256
00:19:03,051 --> 00:19:06,684
Kami sedang menyelidiki apakah dia terinfeksi.
257
00:19:06,684 --> 00:19:07,984
Ya.
258
00:19:07,984 --> 00:19:10,151
Aku tak akan memberikan apapun pada Sayid
259
00:19:10,151 --> 00:19:12,151
Kecuali aku tahu apa yang ada di dalamnya.
260
00:19:14,884 --> 00:19:17,351
Katakan padaku, Shephard--
261
00:19:17,351 --> 00:19:19,284
Temanmu....
262
00:19:21,051 --> 00:19:24,851
Bagaimana dia bisa tertembak?
263
00:19:24,851 --> 00:19:26,517
Dia, um...
264
00:19:28,684 --> 00:19:30,684
Dia menolongku.
265
00:19:30,684 --> 00:19:33,084
Jadi itu salahmu?
266
00:19:33,084 --> 00:19:35,251
Ya.
267
00:19:35,251 --> 00:19:37,251
Dan juga ada yang lainnya
268
00:19:37,251 --> 00:19:40,418
Yang terluka atau mati...
269
00:19:40,418 --> 00:19:42,817
karena menolongmu?
270
00:19:42,817 --> 00:19:44,817
Ya.
271
00:19:46,984 --> 00:19:49,617
Yah...
272
00:19:49,617 --> 00:19:53,617
maka ini adalah kesempatanmu untuk menebus kesalahanmu.
273
00:20:00,751 --> 00:20:02,684
Ini obat.
274
00:20:02,684 --> 00:20:05,851
Dan temanmu membutuhkannya.
275
00:20:05,851 --> 00:20:08,851
Apa yang terjadi jika aku tak memberikan ini padanya?
276
00:20:13,584 --> 00:20:16,485
Infeksinya akan menyebar
277
00:20:23,530 --> 00:20:26,330
Jadi, tak ada apapun?
278
00:20:26,330 --> 00:20:28,330
Tak ada cahaya terang? Bidadari bernyanyi?
279
00:20:28,330 --> 00:20:29,829
Tak ada yang berhubungan dengan kematian?
280
00:20:29,829 --> 00:20:32,296
Aku ingat aku tertembak.
281
00:20:32,296 --> 00:20:34,530
Kau bukan zombie, kan?
282
00:20:37,229 --> 00:20:41,096
Bukan, aku bukan zombie.
283
00:20:41,096 --> 00:20:42,496
Hey.
284
00:20:47,396 --> 00:20:49,697
Kau tak keberatan membiarkan aku dan Sayid bicara?
285
00:20:49,697 --> 00:20:51,929
Yeah, bicara secara privat sedikit menakutkan bagiku
286
00:20:51,929 --> 00:20:53,430
karena hal itu biasanya mengarah
287
00:20:53,430 --> 00:20:56,229
pada sesuatu yang sulit kumengerti.
288
00:20:56,229 --> 00:20:58,229
Aku akan di sana bersamamu.
289
00:20:58,229 --> 00:21:02,129
Tak apa. Kami akan ada di tempat makanan jika kau membutuhkan kami.
290
00:21:12,496 --> 00:21:17,029
Jadi mereka mengatakan padamu mengapa mereka membakar kulitku?
291
00:21:17,029 --> 00:21:20,829
Mereka bilang itu untuk mengujimu.
292
00:21:20,829 --> 00:21:22,797
Benar.
293
00:21:22,797 --> 00:21:25,996
Mereka bilang padaku itu semacam tes,
294
00:21:25,996 --> 00:21:29,430
yang aku berhasil melewatinya.
295
00:21:29,430 --> 00:21:31,096
Tapi, tampaknya aku tak berhasil.
296
00:21:37,063 --> 00:21:39,862
Apa itu?
297
00:21:39,862 --> 00:21:43,363
Mereka ingin kau meminumnya.
298
00:21:43,363 --> 00:21:45,363
Menurut mereka ini adalah obat.
299
00:21:45,363 --> 00:21:48,029
Bagaimana menurutmu?
300
00:21:48,029 --> 00:21:50,396
Entahlah.
301
00:21:52,929 --> 00:21:55,396
dan kau tahu, sebelum kau--
302
00:21:55,396 --> 00:21:58,330
saat kau berterima kasih padaku telah menyelamatkan hidupmu, aku...
303
00:22:00,263 --> 00:22:03,829
Aku tidak melakukan apapun kepadamu, Sayid.
304
00:22:03,829 --> 00:22:05,862
Aku tidak menyembuhkanmu. Merekalah yang melakukannya.
305
00:22:10,430 --> 00:22:13,463
Aku tak peduli siapa yang menyembuhkanku.
306
00:22:13,463 --> 00:22:16,797
Aku hanya peduli pada siapa yang bisa aku percaya,
307
00:22:16,797 --> 00:22:19,896
Jadi jika kau ingin aku meminum pil ini, Jack,
308
00:22:19,896 --> 00:22:21,563
Aku akan melakukannya.
309
00:22:32,496 --> 00:22:34,797
Tunggu, kau akan pergi ke mana?
310
00:22:34,797 --> 00:22:36,463
Menyusul Sawyer.
311
00:22:36,463 --> 00:22:39,463
Jadi kau tak pernah berencana membawanya kembali ke kuil.
312
00:22:39,463 --> 00:22:41,630
Tidak. Aku tak tertarik untuk menjadi tawanan. kamu?
313
00:22:41,630 --> 00:22:44,430
- Dimana pesawatmu mendarat, Kate?
- Apa?
314
00:22:44,430 --> 00:22:47,096
Pesawat Ajira dimana kamu, Jack, dan Hurley naik--
315
00:22:47,096 --> 00:22:49,663
- Dimana pesawat itu mendarat?
- Aku tak tahu.
316
00:22:49,663 --> 00:22:53,730
Sun juga berada dalam pesawat itu, dan aku harus menemukannya juga.
317
00:22:53,730 --> 00:22:55,763
Kau pikir mereka akan mengatakannya padamu?
318
00:22:55,763 --> 00:22:59,129
Kau pikir mereka peduli terhadapmu, Sun, ataupun kita semua?
319
00:23:01,229 --> 00:23:03,962
Siapa yang kau pedulikan, Kate?
320
00:23:03,962 --> 00:23:06,929
Semoga berhasil, Jin.
321
00:23:06,929 --> 00:23:09,430
Saat kau berhasil bertemu Sawyer... lalu apa?
322
00:23:11,196 --> 00:23:13,697
Aku rasa kami akan memikirkannya bersama-sama.
323
00:23:20,029 --> 00:23:21,829
Jadi, uh...
324
00:23:21,829 --> 00:23:23,829
Apa yang terjadi dengan borgolmu?
325
00:23:23,829 --> 00:23:26,229
Aku memutuskannya.
326
00:23:31,029 --> 00:23:34,396
Ini lingkungan yang indah.
327
00:23:34,396 --> 00:23:36,730
Aku berani bertaruh mereka adalah pasangan yang baik.
328
00:23:42,163 --> 00:23:44,163
Apa?
329
00:23:44,163 --> 00:23:46,163
Aku tidak mengatakan apapun.
330
00:23:46,163 --> 00:23:50,563
Kau pikir mereka tak datang ke bandara karena suatu alasan?
331
00:23:50,563 --> 00:23:53,330
Kenapa aku harus berpikir begitu?
332
00:23:53,330 --> 00:23:56,330
Bagus, karena mereka tidaklah begitu.
333
00:23:58,530 --> 00:24:01,196
Ini dia.
334
00:24:13,163 --> 00:24:15,163
Um...
335
00:24:15,163 --> 00:24:17,596
Maukah kau ikut bersamaku?
336
00:24:17,596 --> 00:24:19,496
Apa kau sedang bercanda?
337
00:24:19,496 --> 00:24:20,996
Kumohon, aku hanya....
338
00:24:20,996 --> 00:24:23,797
Aku tak ingin pergi ke sana sendirian.
339
00:24:35,163 --> 00:24:37,163
Uh, hai. Uh, Mrs. Baskum?
340
00:24:37,163 --> 00:24:38,896
Aku-- aku Claire Littleton.
341
00:24:41,029 --> 00:24:42,630
Oh tuhan.
342
00:24:42,630 --> 00:24:45,630
Maafkan aku.
343
00:24:45,630 --> 00:24:48,463
Um...
344
00:24:48,463 --> 00:24:51,463
Suamiku...
345
00:24:55,463 --> 00:24:57,463
Dia meninggalkanku.
346
00:24:57,463 --> 00:25:00,797
Dan... percayalah padaku,
347
00:25:00,797 --> 00:25:03,363
Aku sangat menginginkan bayi itu.
348
00:25:03,363 --> 00:25:05,363
Tapi...
349
00:25:05,363 --> 00:25:07,962
Aku tak bisa melakukannya sendirian.
350
00:25:07,962 --> 00:25:09,330
Maafkan aku.
351
00:25:09,330 --> 00:25:12,797
Dengar, aku tahu aku seharusnya menelponmu--
352
00:25:12,797 --> 00:25:14,530
Jadi, uh--
353
00:25:14,530 --> 00:25:16,962
Kau berubah pikiran begitu saja?
354
00:25:16,962 --> 00:25:19,455
Dengar, hidupku baru saja--
355
00:25:21,173 --> 00:25:22,417
menjadi lebih rumit sekarang.
356
00:25:22,417 --> 00:25:24,817
Dia datang jauh-jauh dari Australia, dan kau tidak menelponnya?
357
00:25:24,817 --> 00:25:26,320
Oh, tuhan.
358
00:25:29,534 --> 00:25:30,743
Apa kau baik-baik saja?
359
00:25:30,743 --> 00:25:33,060
Aah! sepertinya mau keluar!
360
00:27:17,829 --> 00:27:19,330
Siapa di sana?
361
00:27:20,896 --> 00:27:22,596
Lebih baik kau keluar sekarang.
362
00:27:22,596 --> 00:27:25,263
atau aku akan mulai menembak.
363
00:27:29,530 --> 00:27:31,697
Apa yang kau lakukan di sini?
364
00:27:33,763 --> 00:27:35,929
aku mengkhawatirkanmu.
365
00:28:07,060 --> 00:28:09,060
Apa yang terjadi?
366
00:28:09,060 --> 00:28:12,060
- Aku rasa aku mengalami kotraksi.
- Kapan kau merasakannya?
367
00:28:12,060 --> 00:28:14,560
- Um, sekitar 20 menit yang lalu.
- Cobalah untuk santai.
368
00:28:14,560 --> 00:28:17,560
kita akan membawamu ke ruang pemeriksaan.
369
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
Apa kau bersamanya?
370
00:28:19,560 --> 00:28:21,726
Yeah. Oke, ikut aku.
371
00:28:21,726 --> 00:28:24,393
Apa yang kau lakukan? Apa yang terjadi?
372
00:28:24,393 --> 00:28:27,494
Bertahanlah. Dokter akan segera ke sini.
373
00:28:27,494 --> 00:28:31,227
Apa yang terjadi? Apa ada sesuatu yang salah?
374
00:28:31,227 --> 00:28:32,594
Permisi.
375
00:28:32,594 --> 00:28:34,560
- Permisi.
- Ya.
376
00:28:34,560 --> 00:28:36,560
- Apa kau dokter?
- Ya, aku Dr. Goodspeed.
377
00:28:36,560 --> 00:28:39,093
Bisa minta bantuanmu sebentar?
378
00:28:43,193 --> 00:28:45,193
Ms. Littleton?
379
00:28:45,193 --> 00:28:47,193
Claire, bagaimana perasaanmu?
380
00:28:47,193 --> 00:28:50,093
Tak nyaman, apa yang terjadi?
381
00:28:50,093 --> 00:28:52,393
Yang terjadi adalah...
382
00:28:52,393 --> 00:28:55,427
Gejala kelahiran datang lebih awal.
383
00:28:55,427 --> 00:28:57,759
Apa kau siap untuk melahirkan?
384
00:28:57,759 --> 00:29:00,527
- Maaf, apa?!
- Kehamilanmu sudah berumur 37 minggu.
385
00:29:00,527 --> 00:29:03,427
Lebar 3 centimeter dan sekitar 80 %.
386
00:29:03,427 --> 00:29:06,393
Yang artinya, jika kau menginginkannya, kau bisa melahirkan malam ini.
387
00:29:06,393 --> 00:29:09,460
Jika aku menginginkannya? jadi artinya kau bisa menghentikannya?
388
00:29:09,460 --> 00:29:12,393
Mungkin. Namun, untuk melakukannya aku membutuhkan beberapa obat-obatan.
389
00:29:12,393 --> 00:29:14,759
Obat? Apakah itu akan menyakiti bayinya?
390
00:29:14,759 --> 00:29:16,427
Tidak, ini benar-benar aman.
391
00:29:16,427 --> 00:29:18,427
aku juga tak ingin
392
00:29:18,427 --> 00:29:20,726
menyuntikkan jarum ini jika tidak terpaksa.
393
00:29:20,726 --> 00:29:23,427
Jadi semuanya terserah padamu.
394
00:29:30,960 --> 00:29:32,993
Aku belum siap.
395
00:29:32,993 --> 00:29:35,093
Oke. Berikan dia Nefedipine.
396
00:29:37,227 --> 00:29:39,527
Apa itu?
397
00:29:39,527 --> 00:29:41,826
Margaret, lakuan pemindaian ultrasonik
398
00:29:41,826 --> 00:29:44,160
Aku akan menunjukkan gambar apa yang terjadi di dalam sana.
399
00:29:44,160 --> 00:29:46,594
Ah, mungkin bayinya sedikit bergeser.
400
00:29:46,594 --> 00:29:48,594
Apa yang baru saja kau katakan?!
401
00:29:48,594 --> 00:29:50,793
Apa yang terjadi pada bayiku?!
402
00:29:50,793 --> 00:29:53,127
Apa bayiku baik-baik saja?!
403
00:29:53,127 --> 00:29:54,793
Apa Aaron baik-baik saja?!
404
00:29:56,759 --> 00:29:58,693
Lihat?
405
00:29:58,693 --> 00:30:02,626
Itu dia. Semuanya baik-baik saja.
406
00:30:02,626 --> 00:30:04,759
Bayimu hanya sedikit bergeser.
407
00:30:06,594 --> 00:30:08,793
140 B.P.M.
408
00:30:08,793 --> 00:30:10,527
Sangat normal.
409
00:30:10,527 --> 00:30:13,026
Aku punya dugaan
410
00:30:13,026 --> 00:30:16,393
Aaron ini akan cerdas.
411
00:30:18,393 --> 00:30:21,494
Sekarang ayo kita periksa apakah kita bisa memperlambatnya.
412
00:30:21,494 --> 00:30:23,726
Kau telah melakukan hal yang hebat, mommy.
413
00:30:25,227 --> 00:30:27,160
Terima kasih.
414
00:30:54,926 --> 00:30:56,594
Beberapa hari yang lalu
415
00:30:56,594 --> 00:31:00,093
kau bertanya padaku kenapa aku kembali ke pulau ini.
416
00:31:04,093 --> 00:31:06,093
Aku harus menemukan Claire.
417
00:31:06,093 --> 00:31:09,293
Aku pikir...
418
00:31:09,293 --> 00:31:13,093
Mungkin jika aku bisa menyusulmu, kau bisa membantuku,
419
00:31:13,093 --> 00:31:15,093
Dan kemudian...
420
00:31:15,093 --> 00:31:18,293
jika kita bisa menemukannya dan membawanya kembali ke Aaron,
421
00:31:18,293 --> 00:31:21,293
maka mungkin semua ini tidak akan sia-sia.
422
00:31:25,127 --> 00:31:27,826
Maafkan aku.
423
00:31:27,826 --> 00:31:30,127
Aku seharusnya tak pernah mengikutimu.
424
00:31:30,127 --> 00:31:32,893
Waktu kapan?
425
00:31:40,227 --> 00:31:44,327
Itu rumahmu, bukan? Bersama Juliet.
426
00:31:44,327 --> 00:31:45,826
Yep.
427
00:31:47,826 --> 00:31:49,360
Maafkan aku.
428
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
Kau sudah mengatakan hal itu.
429
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
Tidak...
430
00:31:53,560 --> 00:31:55,393
Untuk Juliet.
431
00:31:57,260 --> 00:31:59,759
Jika aku tak menyusulmu ke kapal selam,
432
00:31:59,759 --> 00:32:03,460
Maka kalian berdua akan pergi, dan dia tak akan mati.
433
00:32:03,460 --> 00:32:06,127
Bukan kesalahanmu dia mati.
434
00:32:08,759 --> 00:32:10,427
Itu kesalahanku.
435
00:32:11,993 --> 00:32:15,093
Dulu dia sedang duduk di sebelah sana,
436
00:32:15,093 --> 00:32:17,093
Tepat di tempatmu sekarang.
437
00:32:17,093 --> 00:32:20,693
Mencoba meninggalkan tempat ini.
438
00:32:20,693 --> 00:32:23,360
Dan aku meyakinkan dia untuk tetap tinggal.
439
00:32:27,860 --> 00:32:30,527
Aku membuatnya tetap tinggal di pulau ini
440
00:32:30,527 --> 00:32:34,193
karena aku tak ingin sendirian.
441
00:32:36,360 --> 00:32:38,759
Kau mengerti itu, kan?
442
00:32:45,527 --> 00:32:49,560
Tapi, uh...
443
00:32:49,560 --> 00:32:51,793
Tapi aku pikir sebagian di antara kita
444
00:32:51,793 --> 00:32:53,793
Memang ditakdirkan untuk sendiri.
445
00:33:01,360 --> 00:33:04,626
Aku berencana memintanya untuk menikahiku.
446
00:33:17,793 --> 00:33:19,793
Ahh.
447
00:33:29,893 --> 00:33:32,926
Kau mungkin bisa kembali ke kuil sebelum malam tiba.
448
00:34:07,293 --> 00:34:08,793
Apa itu?
449
00:34:08,793 --> 00:34:11,193
Itu baseball.
450
00:34:20,527 --> 00:34:22,527
Bahasa inggrismu cukup bagus
451
00:34:22,527 --> 00:34:25,193
untuk seseorang yang membutuhkan penerjemah.
452
00:34:25,193 --> 00:34:28,193
Kita berdua tahu aku tak butuh seorang penerjemah.
453
00:34:28,193 --> 00:34:30,626
Lalu kenapa kau punya penerjemah?
454
00:34:30,626 --> 00:34:33,726
Karena aku ingin tetap terpisah
455
00:34:33,726 --> 00:34:37,293
dari orang-orang yang aku pimpin.
456
00:34:37,293 --> 00:34:38,993
Itu membuatnya jauh lebih mudah
457
00:34:38,993 --> 00:34:42,060
saat mereka tidak suka dengan keputusan yang aku buat.
458
00:34:44,960 --> 00:34:47,227
Siapa dirimu?
459
00:34:47,227 --> 00:34:49,460
Namaku Dogen.
460
00:34:49,460 --> 00:34:51,759
Apa kau berasal dari pulau ini?
461
00:34:51,759 --> 00:34:55,093
Aku dibawa ke sini sama seperti yang lainnya.
462
00:34:55,093 --> 00:34:57,494
Apa maksudmu dengan "dibawa ke sini"?
463
00:35:01,393 --> 00:35:03,393
Kau tahu apa yang aku maksud.
464
00:35:07,293 --> 00:35:11,127
Kau tidak memberikan pil itu pada temanmu, kan?
465
00:35:11,127 --> 00:35:13,560
Tidak.
466
00:35:13,560 --> 00:35:15,594
Kenapa tidak?
467
00:35:15,594 --> 00:35:19,026
Karena aku tak tahu apa isinya.
468
00:35:19,026 --> 00:35:21,659
- itu akan mencegah--
- infeksi.
469
00:35:21,659 --> 00:35:23,626
Aku sudah mendengar itu.
470
00:35:23,626 --> 00:35:26,127
- Tapi apa isinya?
- Aku tak bisa menjelaskannya
471
00:35:26,127 --> 00:35:28,594
- Cobalah.
- Tak ada cukup banyak waktu.
472
00:35:28,594 --> 00:35:31,093
- Dia akan mati jika kau tidak--
- Dia tadinya sudah mati.
473
00:35:33,926 --> 00:35:36,060
Apa isinya?
474
00:35:39,060 --> 00:35:42,327
Kau harus mempercayaiku.
475
00:35:44,693 --> 00:35:47,060
Aku tak bisa mempercayai diriku sendiri.
476
00:35:47,060 --> 00:35:49,659
Bagaima aku bisa mempercayaimu?
477
00:35:56,260 --> 00:35:58,926
Mari kita lihat kemana kepercayaan akan membawa kita.
478
00:36:12,527 --> 00:36:15,093
Sekarang...apa kau akan mengatakan padaku
479
00:36:15,093 --> 00:36:16,759
Apa yang ada di dalamnya?
480
00:36:23,327 --> 00:36:24,659
Racun.
481
00:36:33,680 --> 00:36:35,180
Masuk.
482
00:36:37,447 --> 00:36:39,380
Permisi. Ms. Littleton?
483
00:36:39,380 --> 00:36:40,814
Um, yeah?
484
00:36:40,814 --> 00:36:43,580
Aku detektif Rasmussen.
485
00:36:43,580 --> 00:36:46,780
- Apa Ms. Hart ada di sini?
- Uh, maaf. Siapa?
486
00:36:46,780 --> 00:36:49,914
Joan hart. Dia masuk bersamamu.
487
00:36:49,914 --> 00:36:52,413
Oh. Dia hanya seorang supir taksi.
488
00:36:52,413 --> 00:36:54,547
Aku butuh bantuan, dan dia membawaku ke sini.
489
00:36:54,547 --> 00:36:57,213
Dia pergi setelah mereka merawatku.
490
00:36:57,213 --> 00:36:58,881
Apa dia, uh,
491
00:36:58,881 --> 00:37:01,380
mengatakan sesuatu tentang kemana dia peegi?
492
00:37:01,380 --> 00:37:03,046
Kenapa? Ada sesuatu yang salah?
493
00:37:03,046 --> 00:37:06,614
Tidak. Tak ada yang perlu kau khawatirkan. Ayo kita pergi.
494
00:37:13,580 --> 00:37:18,347
E.K.G. Tech kepada 3-1-5.
E.K.G. Tech kepada 3-1-5.
495
00:37:18,347 --> 00:37:19,847
Terima kasih.
496
00:37:19,847 --> 00:37:21,347
Tentu saja.
497
00:37:24,013 --> 00:37:27,680
Terima kasih.
498
00:37:29,847 --> 00:37:31,447
Kenapa mereka mengejarmu?
499
00:37:31,447 --> 00:37:33,247
Apa yang telah kau lakukan?
500
00:37:33,247 --> 00:37:37,046
Apa kau akan percaya padaku jika aku bilang aku tak bersalah?
501
00:37:40,013 --> 00:37:41,947
Yeah. Yeah, aku percaya.
502
00:37:48,347 --> 00:37:50,347
aku harus pergi.
503
00:37:50,347 --> 00:37:53,580
Oh, tunggu. Um...
504
00:37:53,580 --> 00:37:54,947
Ini. Ambil kartu kreditku.
505
00:37:54,947 --> 00:37:56,180
Tidak.
506
00:37:56,180 --> 00:37:59,480
Tak banyak uang di dalamnya, tapi setidaknya masih berguna.
507
00:37:59,480 --> 00:38:00,869
Kau tak perlu melakukan ini.
508
00:38:00,870 --> 00:38:03,113
Kau juga tak seharusnya melakukan apa yang telah kau lakukan.
509
00:38:11,480 --> 00:38:13,180
Aaron adalah nama yang bagus.
510
00:38:13,180 --> 00:38:15,847
Aku tak tahu kenapa aku mengatakannya. Itu seperti...
511
00:38:15,847 --> 00:38:18,947
Entahlah, itu seperti aku sudah mengenalnya.
512
00:38:20,280 --> 00:38:22,447
Aku rasa kau bisa menjaganya.
513
00:38:25,146 --> 00:38:27,547
Yah, um, semoga berhasil.
514
00:38:27,547 --> 00:38:29,714
Yeah.
515
00:38:29,714 --> 00:38:31,046
Kau juga
516
00:38:31,046 --> 00:38:34,313
Terima kasih.
517
00:39:24,313 --> 00:39:26,380
Dia menelannya?
518
00:39:28,747 --> 00:39:29,914
Ya.
519
00:39:38,013 --> 00:39:39,313
Apa ini?
520
00:39:39,313 --> 00:39:41,313
Teh.
521
00:39:56,847 --> 00:39:59,347
Kenapa kalian ingin membunuh Sayid?
522
00:40:04,514 --> 00:40:07,347
Kami percaya dia telah...
523
00:40:12,413 --> 00:40:15,347
Arti yang paling dekat adalah "diklaim".
524
00:40:15,347 --> 00:40:17,514
Diklaim.
525
00:40:19,780 --> 00:40:21,113
Oleh apa?
526
00:40:24,347 --> 00:40:27,881
Ada kegelapan yang tumbuh di dalam dirinya.
527
00:40:27,881 --> 00:40:31,480
Dan saat itu mencapai hatinya,
528
00:40:31,480 --> 00:40:35,213
Segala sesuatu tentang temanmu....
529
00:40:35,213 --> 00:40:36,881
akan menghilang.
530
00:40:38,514 --> 00:40:41,146
Tidak, aku...
531
00:40:41,146 --> 00:40:43,514
Bagaimana kau bisa seyakin itu?
532
00:40:48,547 --> 00:40:51,614
Karena itu juga terjadi pada adikmu.
533
00:41:16,580 --> 00:41:17,881
Berdiri!
534
00:41:19,013 --> 00:41:20,747
Ini untuk kepalaku.
535
00:41:20,747 --> 00:41:22,413
Uhh!
536
00:41:22,413 --> 00:41:23,914
Sekarang...
537
00:41:23,914 --> 00:41:26,380
- Mana wanita jalang itu?
- Aku tak tahu.
538
00:41:26,380 --> 00:41:29,380
Kau tak mengerti. Aku akan kembali ke kuil!
Yeah, benar.
539
00:41:29,380 --> 00:41:32,313
Tampaknya dia sendirian. Mungkin kita harus membawanya kembali.
540
00:41:32,313 --> 00:41:34,747
Atau mungkin kita tak menemukannya dalam keadaan hidup.
541
00:41:34,747 --> 00:41:37,180
Aldo, tidak. Dia salah satu dari mereka.
542
00:41:37,180 --> 00:41:39,347
Dia mungkin salah satu dari mereka.
543
00:41:39,347 --> 00:41:41,380
Hey! Hey!
544
00:41:41,380 --> 00:41:44,046
Aah! Uhh!
545
00:41:45,547 --> 00:41:48,780
Mau pergi ke mana kamu?
546
00:41:51,947 --> 00:41:53,347
Uhh!
547
00:41:54,947 --> 00:41:56,547
Uhh!
548
00:42:04,981 --> 00:42:06,180
Claire?