1 00:00:00,865 --> 00:00:02,265 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,466 --> 00:00:05,266 اونا ميان ، جنگ راه ميندازند 3 00:00:05,267 --> 00:00:07,767 همه چيز رو خراب ميکنند به فساد ميکشند 4 00:00:07,768 --> 00:00:10,103 انتهاي داستان همون ميشه 5 00:00:10,104 --> 00:00:11,771 انتهاي داستان يه جور بيشتر نيست 6 00:00:11,772 --> 00:00:15,308 هر اتفاقي که قبلش بيافته در مسير رسيدن به اون انتهائه 7 00:00:15,309 --> 00:00:18,317 من قرار نيست جيکوب رو بکشم بن 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,172 تو قراره بکشي 9 00:00:20,173 --> 00:00:23,159 کاري که خواستم ازت انجام بده- بايد اين رو درک کني بن- 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,796 تو اختيار داري 11 00:00:28,506 --> 00:00:35,657 اونا دارن ميان 12 00:00:35,658 --> 00:00:38,394 دارمايي ها تو ايستگاه قو 13 00:00:38,395 --> 00:00:40,397 قراره که زمين رو حفاري کنند 14 00:00:40,398 --> 00:00:43,098 و تصادفا به يک منبع عظيم انرژي برخورد کنند 15 00:00:43,099 --> 00:00:45,400 فکر کنم بتونم اون انرژي رو خنثي کنم 16 00:00:45,401 --> 00:00:49,736 من قراره بمب هيدروژني رو منفجر کنم- اگه کاري که فارادي گفته رو انجام بديم هواپيمامون سقوط نميکنه 17 00:00:49,737 --> 00:00:51,671 هواپيماي شماره 815 هرگز سقوط نميکنه 18 00:00:53,940 --> 00:00:57,008 زود باش دکتر منتظر چي هستي؟ 19 00:01:04,516 --> 00:01:08,187 به منبع برخورد کرديم 20 00:01:13,631 --> 00:01:15,899 جوليت 21 00:01:18,335 --> 00:01:20,536 من گرفتمت نا اميد نشو 22 00:01:20,537 --> 00:01:22,373 جوليت 23 00:01:22,374 --> 00:01:23,675 نه 24 00:01:32,322 --> 00:01:34,590 زود باش 25 00:01:34,591 --> 00:01:36,159 يالا ديگه 26 00:01:36,160 --> 00:01:38,895 يالا ديگه لعنتي 27 00:02:13,902 --> 00:02:16,404 نوشيدني چطوره؟ 28 00:02:18,474 --> 00:02:19,641 بد نيست 29 00:02:19,642 --> 00:02:22,044 جواب خيلي محکمي نبود 30 00:02:22,045 --> 00:02:25,013 خب نوشيدني شما هم اون چنان محکم نبود 31 00:02:28,185 --> 00:02:30,853 به کسي نگو- بين خودمون ميمونه 32 00:02:40,529 --> 00:02:41,764 خانم ها و آقايان 33 00:02:41,865 --> 00:02:45,201 بنا بر دستور خلبان کمربندهاي خودتون رو ببنديد 34 00:02:45,202 --> 00:02:47,070 و به سمت صندلي هاي خودتون برگرديد 35 00:02:47,071 --> 00:02:49,039 و مطمئن باشيد که کمربند هاي شما بسته شده- اين عاديه- 36 00:02:49,040 --> 00:02:52,009 شوهر من ميگه هواپيما ها دوست دارن تو آسمون بمونن 37 00:02:52,010 --> 00:02:54,845 به نظر مرد باهوشيه 38 00:02:54,846 --> 00:02:56,781 يادت باشه وقتي از دستشويي برگشت 39 00:02:56,782 --> 00:02:59,484 بهش بگي 40 00:02:59,485 --> 00:03:01,687 خب تا اون موقع که بياد من پيشت هستم 41 00:03:01,688 --> 00:03:04,590 ...نگران نباش الانه که 42 00:03:22,574 --> 00:03:24,742 ميتوني راحت باشي 43 00:03:28,247 --> 00:03:30,649 همه چيز روبراهه ميتوني راحت باشي 44 00:03:39,360 --> 00:03:42,929 به نظر موفق شديم- البته که موفق شديم- 45 00:03:41,130 --> 00:03:43,831 با عرض پوزش از تکانهايي که هواپيما خورد 46 00:03:43,832 --> 00:03:46,667 چند لحظه پيش به يک توده هوايي برخورد کرديم 47 00:03:46,668 --> 00:03:48,703 ولي از هم اکنون به بعد سفر آرومي رو در انتظار داريم 48 00:03:48,804 --> 00:03:52,506 يادم بنداز دفعه بعد خودمو نگه دارم 49 00:03:54,207 --> 00:03:57,076 داشتم ميمردم تو دستشويي 50 00:03:59,045 --> 00:04:02,414 احساس کردم که لباسشويي تو دورِ خشک کن چه عذابي ميکشه 51 00:04:02,415 --> 00:04:05,017 دلم برات تنگ شده بود 52 00:04:05,018 --> 00:04:08,855 منم همينطور 53 00:04:53,905 --> 00:04:56,374 معذرت ميخوام- ببخشيد اين صندلي شماست؟- 54 00:04:56,375 --> 00:04:59,110 مهماندار گفت که اين صندلي خاليه- نه من کنار پنجره هستم- 55 00:04:59,111 --> 00:05:00,678 اوه باشه 56 00:05:06,085 --> 00:05:08,619 ببين رفيق اشکال نداره اينجا بشينم؟ 57 00:05:08,620 --> 00:05:10,489 آخه اوني که کنارم نشسته بود 58 00:05:10,490 --> 00:05:14,525 تا اينجا خر و پف ميکرد- اشکال نداره- 59 00:05:14,526 --> 00:05:15,792 ممنونم برادر 60 00:05:26,637 --> 00:05:27,904 چيزي شده؟ 61 00:05:27,905 --> 00:05:30,006 ...نه ، نه فقط 62 00:05:30,007 --> 00:05:32,408 من تو رو جايي ديدم؟ 63 00:05:32,409 --> 00:05:35,512 !نميدونم 64 00:05:37,281 --> 00:05:39,182 من دزموند هستم 65 00:05:39,183 --> 00:05:40,917 منم جک هستم 66 00:05:40,918 --> 00:05:43,220 خوشحال شدم ديدمت 67 00:05:43,221 --> 00:05:46,156 يا شايد هم به اميد ديدار 68 00:06:42,157 --> 00:06:45,157 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 69 00:06:45,158 --> 00:06:48,558 ALLRIGHTS RESERVED ONLY T V S H O W . I R WEBSITE 70 00:06:48,559 --> 00:06:52,559 L A X قسمت اول و دوم نويسنده : کارلتون کيوز ديمين ليندلف ، کارگردان جک بندر 71 00:06:52,560 --> 00:06:56,560 با براوياي سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد S O N Y B R A V I A 72 00:07:20,968 --> 00:07:25,138 جوليت 73 00:07:27,574 --> 00:07:30,777 من گرفتمت نه نا اميد نشو 74 00:07:30,778 --> 00:07:33,313 جوليــت !!!نه 75 00:07:33,314 --> 00:07:36,183 يالا ديگه 76 00:07:36,184 --> 00:07:38,618 زود باش لعنتي 77 00:08:25,733 --> 00:08:28,168 هِي 78 00:09:00,404 --> 00:09:02,438 آهاي 79 00:09:09,780 --> 00:09:11,214 آهاي 80 00:09:24,593 --> 00:09:26,527 هي کيت 81 00:09:26,528 --> 00:09:29,163 منم ، منم مايلز 82 00:09:32,635 --> 00:09:34,402 چي شده؟- چي ميگي؟- 83 00:09:34,403 --> 00:09:36,071 کجاييم الان؟ 84 00:09:36,072 --> 00:09:38,607 چي ميگي نميشنوم ، گوش تو هم يه جوري نشده؟ 85 00:09:42,680 --> 00:09:45,181 اون چيه؟ 86 00:09:49,187 --> 00:09:50,337 برگشتيم 87 00:09:50,338 --> 00:09:51,058 کجا برگشتيم؟ 88 00:10:04,033 --> 00:10:06,634 نه 89 00:10:06,698 --> 00:10:09,132 اينجا داشتند دريچه رو ميساختند؟ 90 00:10:09,133 --> 00:10:11,366 نه 91 00:10:11,367 --> 00:10:13,935 اين خودِ دريچست 92 00:10:13,936 --> 00:10:15,936 بعد از اينکه دزموند منفجرش کرد 93 00:10:15,937 --> 00:10:19,572 فکر کنم ديگه تو سال 77 نيستيم 94 00:10:30,513 --> 00:10:32,947 جک؟ جک 95 00:10:34,916 --> 00:10:38,184 صدامو ميشنوي جک؟ 96 00:10:40,020 --> 00:10:41,420 چي شده؟ 97 00:10:43,356 --> 00:10:46,825 کجاييم؟- توي دريچه ايم- 98 00:10:58,735 --> 00:11:01,235 يعني چي؟ يعني ساختنش؟ 99 00:11:01,236 --> 00:11:04,437 آره ساختنش 100 00:11:07,008 --> 00:11:09,076 ساوير 101 00:11:11,579 --> 00:11:13,747 تو اشتباه ميکردي 102 00:11:13,748 --> 00:11:17,584 اينم از دريچه اي که ميگفتي 103 00:11:17,585 --> 00:11:20,219 منفجر شده مثل قبل 104 00:11:20,220 --> 00:11:23,320 درست مثل قبل از سفرمون در زمان 105 00:11:23,321 --> 00:11:26,791 گفتي که ميتونيم جلوي ساختنش رو بگيريم 106 00:11:26,792 --> 00:11:29,093 که بعدش هواپيماي ما سقوط نميکنه- بس کن- 107 00:11:29,094 --> 00:11:31,261 اينجا که لس آنجلس نيست- بس کن- 108 00:11:31,262 --> 00:11:33,596 ما رو دقيقا به اونجايي آوردي که شروع کرده بوديم 109 00:11:33,597 --> 00:11:36,198 با اين تفاوت که جوليت مُرده 110 00:11:38,767 --> 00:11:43,370 اون مُرده حرومزاده چون تو اشتباه ميکردي 111 00:11:43,371 --> 00:11:46,874 ساوير 112 00:11:46,875 --> 00:11:48,842 متاسفم من 113 00:11:48,843 --> 00:11:52,146 من فکر ميکردم که قراره 114 00:11:52,147 --> 00:11:54,148 فکر ميکردم کارساز باشه 115 00:11:54,149 --> 00:11:57,117 ولي کارساز نبود 116 00:12:08,863 --> 00:12:10,530 شما تو صف هستيد؟ 117 00:12:10,531 --> 00:12:12,865 نه من منتظر دوستم هستم که بياد 118 00:12:15,769 --> 00:12:17,970 ببخشيد نديدمتون- باشه اشکال نداره- 119 00:12:17,971 --> 00:12:20,005 واقعا نديدمتون- باشه اشکال نداره- 120 00:12:20,006 --> 00:12:22,541 بزن بريم بشينيم رو صندليمون عزيزم 121 00:12:31,483 --> 00:12:33,017 لازانيا داريم 122 00:12:35,453 --> 00:12:38,755 چاقو وچنگال ممنوعه واسه تو 123 00:12:38,756 --> 00:12:40,757 فکر ميکني چکار ميتونم بکنم؟ 124 00:12:40,758 --> 00:12:43,126 با چاقو بزنمت و فرار کنم؟ 125 00:12:43,127 --> 00:12:45,895 هي جلوتو نگاه کن رفيق 126 00:12:49,033 --> 00:12:51,768 ببخشيد ، اشتباه شد 127 00:12:54,138 --> 00:12:56,806 بگو ديگه ، يه بار بگو فقط 128 00:12:56,807 --> 00:12:59,641 من نميخوام بگم رفيق- ببين من عاشق اون تبليغات ها هستم- 129 00:12:59,642 --> 00:13:01,642 يالا ديگه با لهجه استراليايي بگو 130 00:13:01,643 --> 00:13:03,643 بعدش من ميرم ديگه 131 00:13:03,644 --> 00:13:06,411 باشه باشه ، الان ميگم 132 00:13:06,412 --> 00:13:08,980 دوستان روز سوخاري شده خوبي داشته باشيد (با لهجه استراليايي) 133 00:13:14,051 --> 00:13:16,018 ميدوني اين کيه؟ 134 00:13:16,019 --> 00:13:18,921 اين رييس رستوران مرغ سوخاري مستر کلاکس هست 135 00:13:18,922 --> 00:13:20,922 حالا اينجا پيش مائه 136 00:13:20,923 --> 00:13:24,325 نه رفيق؟- قشنگ بود- 137 00:13:24,326 --> 00:13:26,594 هي ، ميشه بپرسم که 138 00:13:26,595 --> 00:13:29,529 چطوري يه نفر مثل تو ميتونه همچين سرمايه گذاري عظيمي داشته باشه؟ 139 00:13:29,530 --> 00:13:32,531 من بخت آزمايي رو بردم و مرغ سوخاري دوست دارم 140 00:13:32,532 --> 00:13:34,533 واسه همين خريدمش 141 00:13:34,534 --> 00:13:36,801 اوه ، باشه 142 00:13:36,802 --> 00:13:38,669 خوش به حالت 143 00:13:41,072 --> 00:13:44,340 ميدوني نبايد به مردم بگي که بخت آزمايي رو بردي 144 00:13:44,341 --> 00:13:46,342 واقعا؟ چرا؟ 145 00:13:46,343 --> 00:13:49,645 چون که ازت سو استفاده ميکنن 146 00:13:49,646 --> 00:13:52,815 ممنونم بابت نصيحتت رفيق ولي اصلا اين طور نيست 147 00:13:52,816 --> 00:13:55,285 اين طور نيست ها؟ 148 00:13:55,286 --> 00:13:58,520 هيچ اتفاق بدي واسم نيافتاده تا حالا 149 00:13:58,521 --> 00:14:00,956 من خوش شانس ترين آدم زنده هستم 150 00:14:11,267 --> 00:14:13,434 چي شد الان؟ 151 00:14:13,435 --> 00:14:15,036 چراغ قوه رو پيدا کردم 152 00:14:15,037 --> 00:14:18,272 چراغ قوه ميخوايم چکار آسمون از روز روشن به سياهي شب تبديل شد 153 00:14:18,273 --> 00:14:20,707 چي شد آخه؟- فکر کنم تو زمان سفر کرديم- 154 00:14:20,708 --> 00:14:22,509 از کجا ميدوني؟ 155 00:14:22,510 --> 00:14:24,844 نور سفيد ، سردرد ، گرفتن گوش 156 00:14:24,845 --> 00:14:28,314 قبلا واسه من اتفاق افتاده- جک و بقيه چي شدند؟- 157 00:14:28,315 --> 00:14:31,217 اونا هم تو زمان سفر کردن؟- نميدونم- 158 00:14:31,218 --> 00:14:33,685 اونا يکي از ماشينا رو برداشتند و به سمت دريچه رفتن 159 00:14:33,686 --> 00:14:35,687 بعدش صداي شليک شنيدم 160 00:14:35,688 --> 00:14:38,755 گفتي که هواپيمامون هيچ وقت سقوط نميکنه 161 00:14:38,756 --> 00:14:42,391 ميشوني؟ صداي ساويره- پيش سعيد بمون- 162 00:14:44,694 --> 00:14:46,695 بمب بادي منفجر ميشد 163 00:14:46,696 --> 00:14:49,497 فکر ميکني اگه بمب اتم منفجر بشه ما اينجا زنده ميمونيم؟ 164 00:14:49,498 --> 00:14:51,567 نميدونم 165 00:14:51,568 --> 00:14:53,970 دقيقا همينه نميدوني براي اولين بار هيچي نميدوني 166 00:14:53,971 --> 00:14:56,339 جک 167 00:14:56,340 --> 00:14:57,974 سعيد کمک ميخواد 168 00:14:57,975 --> 00:15:00,441 کجاست الان؟- توي ماشين پيش هارليه- 169 00:15:00,442 --> 00:15:02,476 دو دقيقه اي راهه- کمک- 170 00:15:02,477 --> 00:15:05,512 هنوز خونريزي داره نميدونيم چکار کنيم 171 00:15:05,513 --> 00:15:08,481 کمکم کنيد 172 00:15:08,482 --> 00:15:11,081 نظرت چيه دکتر؟ 173 00:15:11,082 --> 00:15:13,450 نظريه جديدي براي نجات سعيد نداري؟ 174 00:15:13,451 --> 00:15:16,352 اين دور و برا شايد يه بمب اتمي ديگه باشه- ساکت شو- 175 00:15:20,623 --> 00:15:22,558 کمک 176 00:15:27,095 --> 00:15:28,229 جوليت 177 00:15:28,230 --> 00:15:30,530 جيمز 178 00:15:30,531 --> 00:15:32,564 اوه خداي من 179 00:15:32,565 --> 00:15:33,933 جوليت 180 00:15:38,404 --> 00:15:40,271 اوه خداي من حالم به هم خورد 181 00:15:45,243 --> 00:15:46,809 نگران نباش پسر 182 00:15:46,810 --> 00:15:48,543 همه چيز روبراه ميشه 183 00:15:50,312 --> 00:15:52,879 وقتي مُردم 184 00:15:55,382 --> 00:15:58,784 فکر ميکني چه بلايي سر من مياد؟ 185 00:15:58,785 --> 00:16:00,786 سعي کن زياد حرف نزني پسر 186 00:16:00,787 --> 00:16:03,823 من کلي آدم رو شکنجه کردم 187 00:16:05,327 --> 00:16:07,128 کلي آدم کشتم 188 00:16:07,129 --> 00:16:10,731 هر جا که قراره برم 189 00:16:10,732 --> 00:16:12,732 مطمئنم خوشايند نيست 190 00:16:12,733 --> 00:16:15,301 سعيد بي خيال- من لايقشم- 191 00:16:21,008 --> 00:16:23,008 آهاي 192 00:16:25,411 --> 00:16:28,213 جين تويي؟ 193 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 جين 194 00:16:36,919 --> 00:16:39,452 من تفنگ دارم 195 00:16:39,453 --> 00:16:41,887 تازه بلدم تير اندازي هم کنم 196 00:17:08,310 --> 00:17:09,911 سلام هيوگو 197 00:17:11,547 --> 00:17:14,148 يه دقيقه وقت داري؟ 198 00:17:26,249 --> 00:17:28,149 چرا به اونا خيره شدي؟ 199 00:17:29,550 --> 00:17:32,150 به نظر خيلي خوشبخت ميان 200 00:17:35,151 --> 00:17:37,151 دکمت رو ببند 201 00:17:49,196 --> 00:17:51,431 داري وقتتو تلف ميکني مرد 202 00:17:53,233 --> 00:17:56,134 وقتي که هواپيما سقوط کنه و بخوايم از اينجا بريم بيرون 203 00:17:56,135 --> 00:17:58,870 فکر کنم شانس زنده موندمون نزديک به صفره 204 00:17:58,871 --> 00:18:02,973 واقعيتش تو درياهاي آرام با يه خلبان حرفه اي 205 00:18:02,974 --> 00:18:05,241 ميتونيم روي آب فرود بيايم 206 00:18:05,242 --> 00:18:07,410 باک سوخت هواپيما نقش شناور رو بازي ميکنه 207 00:18:07,411 --> 00:18:09,778 که تا وقتي قايق نجات تو آب انداخته بشه شناور بمونيم 208 00:18:10,980 --> 00:18:12,147 چي شد؟ 209 00:18:12,148 --> 00:18:14,148 نه ، واقعيتش تحت تاثير قرار گرفتم 210 00:18:15,550 --> 00:18:17,484 تو استراليا چکار ميکردي؟ 211 00:18:17,485 --> 00:18:19,853 واسه تجارت اومده بودي يا خوش گذروني؟ 212 00:18:19,854 --> 00:18:22,088 خوش گذروني اومده بودم تو چي؟ 213 00:18:22,089 --> 00:18:26,157 من اومدم که خواهرم رو از يه رابطه بي سرانجام نجات بدم 214 00:18:26,158 --> 00:18:30,126 !ولي خودش نميخواست نجاتش بدم 215 00:18:30,127 --> 00:18:31,627 بعدش 216 00:18:31,628 --> 00:18:33,561 اينجام 217 00:18:33,562 --> 00:18:36,765 تو اومده بودي واسه تعطيلات؟ 218 00:18:36,766 --> 00:18:39,468 واقعيتش اومده بودم به ره نوردي 219 00:18:39,469 --> 00:18:42,237 واقعا؟ 220 00:18:42,238 --> 00:18:44,638 مثل فيلم تمساح داندي؟ 221 00:18:44,639 --> 00:18:46,472 نه ، نه اونجوري 222 00:18:46,473 --> 00:18:48,507 ولي خيلي شگفت انگيز بود 223 00:18:48,508 --> 00:18:51,309 ما 10 روز رو تو بيابون به سر برديم 224 00:18:51,310 --> 00:18:53,943 و چيزي جز کوله پشتي و چاقو هامون نداشتيم 225 00:18:53,944 --> 00:18:56,779 زير نور ستاره هاي ميخوابيديم و خودمون آتيش درست ميکردم 226 00:18:56,780 --> 00:18:58,514 براي غذا شکار ميکرديم 227 00:18:58,515 --> 00:19:00,049 واو 228 00:19:01,684 --> 00:19:04,886 من بدون موبايلم دو روز هم طاقت نميارم 229 00:19:06,355 --> 00:19:08,722 داري منو به خودت جذب ميکني 230 00:19:08,723 --> 00:19:11,425 چرا بايد تو رو به خودم جذب کنم؟ 231 00:19:13,327 --> 00:19:16,929 اگه اين هواپيما سقوط ميکرد عمرا ازت جدا نميشدم 232 00:19:47,055 --> 00:19:51,424 ميتوني ديگه به آتيش خيره نشي بن 233 00:19:55,462 --> 00:19:58,096 جيکوب نيست ديگه 234 00:19:58,097 --> 00:19:59,331 اون مُرده ديگه 235 00:19:59,332 --> 00:20:01,767 چرا با من مبارزه نکرد؟ 236 00:20:03,704 --> 00:20:06,105 چرا گذاشت اينقدر راحت بکشمش؟ 237 00:20:06,106 --> 00:20:08,540 فکر کنم ميدونست که يک شکست خوردست 238 00:20:11,345 --> 00:20:13,912 بن 239 00:20:13,913 --> 00:20:15,881 ازت ميخوام که بري بيرون و 240 00:20:15,882 --> 00:20:19,818 به ريچارد بگي که ميخوام باهاش حرف بزنم 241 00:20:19,819 --> 00:20:22,720 باهاش در مورد چي حرف بزني؟ 242 00:20:22,721 --> 00:20:25,822 بين من و ريچاره فقط 243 00:20:47,442 --> 00:20:48,907 اونا کي هستن؟ 244 00:20:48,908 --> 00:20:50,906 جداي از اينکه 245 00:20:50,907 --> 00:20:53,607 ميدونم با ما تو هواپيماي آجيرا بودند 246 00:20:53,608 --> 00:20:55,641 اين رو هم ميدونم که منو بيهوش کردند و 247 00:20:55,642 --> 00:20:57,442 به زور منو کشيدن به يه کلبه 248 00:20:57,443 --> 00:21:00,178 که به شماره 3 نرسيده سوزوندنش 249 00:21:00,179 --> 00:21:03,780 و منو تا اينجا به يه جنازه تو جعبه آوردن 250 00:21:03,781 --> 00:21:06,481 گفتن که آدماي خوبي هستند 251 00:21:08,884 --> 00:21:11,285 من که مطمئن نيستم 252 00:21:13,954 --> 00:21:16,824 گوش کن ببين چي ميگم هي خوب گوش بده 253 00:21:16,825 --> 00:21:19,594 هيچ کس حق نداره بره اون تو مگر اينکه جيکوب دعوتش کنه 254 00:21:19,595 --> 00:21:22,764 ريچارد ما به همين خاطر اينجا هستيم چون جيکوب ما رو دعوت کرده 255 00:21:22,765 --> 00:21:25,532 چون که پرسيديد زير اون مجسمه لعنتي چيه 256 00:21:25,533 --> 00:21:27,901 دليل نميشه همه کاره باشيد- پس کي همه کارست؟- 257 00:21:27,902 --> 00:21:29,969 ريچارد 258 00:21:29,970 --> 00:21:31,571 بن 259 00:21:31,572 --> 00:21:33,873 چه اتفاقي افتاد اون داخل؟ 260 00:21:33,874 --> 00:21:35,575 همه چيز روبراهه 261 00:21:35,576 --> 00:21:37,943 جان ميخواد باهات حرف بزنه 262 00:21:37,944 --> 00:21:40,711 جيکوب حالش خوبه؟- ببخشيد شما کي باشيد؟- 263 00:21:40,712 --> 00:21:43,714 به سوال جواب بده بن- البته که حالش خوبه 264 00:21:43,715 --> 00:21:47,650 هر دوتاشون داخل با هم هستند فقط جان ميخواد که باهات حرف بزنه 265 00:21:47,651 --> 00:21:50,486 که جان ميخواد با من حرف بزنه؟- درسته 266 00:21:50,487 --> 00:21:53,489 ريچارد چکار ميکني؟ من نميفهمم آخه 267 00:21:53,490 --> 00:21:55,991 خوشحال ميشم که با جان حرف بزنم 268 00:21:55,992 --> 00:21:58,960 ولي قبلش يه کار کن اين به حرف بياد 269 00:22:19,941 --> 00:22:22,110 طاقت بيار جوليت دارم ميام 270 00:22:31,253 --> 00:22:33,154 جين چراغ قوه رو بده 271 00:22:35,656 --> 00:22:40,124 اگه اين تيکه آهن رو تکون بديم ميتونم برم پايين 272 00:22:54,604 --> 00:22:57,873 خيلي سنگينه ، يه چيز ميخوايم که اونو بِکِشه 273 00:22:57,907 --> 00:23:00,441 ماشين ، برو تو ماشين زنجير هست برو بيارش 274 00:23:09,284 --> 00:23:12,519 چکار ميکني رفيق؟ 275 00:23:12,553 --> 00:23:14,455 اينجا چکار ميکني؟ 276 00:23:14,489 --> 00:23:16,490 منظورم اينه که من تو رو تو تاکسي ديدم 277 00:23:16,524 --> 00:23:18,558 و تو همه چيز رو راجع به من ميدونستي 278 00:23:18,593 --> 00:23:20,526 بهم يه بليط هواپيما دادي 279 00:23:20,561 --> 00:23:23,028 که دقيقا منو آورد به جزيره 280 00:23:23,063 --> 00:23:26,130 از کجا ميدونستي همه اينا رو؟ 281 00:23:29,601 --> 00:23:33,571 صدامو ميشنوي؟ چرا جوابمو نميدي؟ 282 00:23:35,073 --> 00:23:37,407 ببين رفيقم جين الاناست که بياد 283 00:23:37,442 --> 00:23:41,510 پس بهتره که يه نگاهي به من بندازي- رفيقت جين نميتونه منو ببينه 284 00:23:41,545 --> 00:23:44,446 چرا آخه؟- چون که يک ساعت پيش مُردم 285 00:23:44,480 --> 00:23:47,113 ببخشيد رفيق خيلي بد شد 286 00:23:47,148 --> 00:23:49,214 ممنونم 287 00:23:49,249 --> 00:23:51,483 چجوري مُردي؟ 288 00:23:51,518 --> 00:23:55,352 من رو يه دوست قديمي کشت که از دوستي با من خسته شده بود 289 00:23:59,523 --> 00:24:02,459 تو ميخواي که باز کاراي احمقانه انجام بدم؟ 290 00:24:02,493 --> 00:24:05,028 نه ، من ازت ميخوام که سعيد رو نجات بدي هيوگو 291 00:24:05,062 --> 00:24:08,431 واسه همين جين رفت سراغ جک- جين کمکي نميکنه- 292 00:24:08,466 --> 00:24:11,334 تو بايد سعيد رو به معبد ببري 293 00:24:11,369 --> 00:24:13,371 تنها شانسش همينه 294 00:24:13,405 --> 00:24:15,040 و براي بقيه شماها اونجا امن تره 295 00:24:15,074 --> 00:24:17,443 گفتي معبد؟ الان بايد بدونم کجاست اين معبد؟ 296 00:24:17,477 --> 00:24:18,644 جين ميدونه 297 00:24:18,678 --> 00:24:21,713 بهش بگو که تو رو به يه حفره روي ديوار ببره 298 00:24:21,747 --> 00:24:23,715 همونجايي که با تيم فرانسوي بود 299 00:24:23,749 --> 00:24:25,416 اون ورودي شما رو به معبد ميبره 300 00:24:25,451 --> 00:24:29,120 هنوز اون جعبه گيتار رو داري؟ 301 00:24:29,154 --> 00:24:30,154 آره 302 00:24:30,188 --> 00:24:31,622 اون رو هم بيار 303 00:24:33,658 --> 00:24:36,259 تو کي هستي رفيق؟ 304 00:24:36,293 --> 00:24:37,661 من جيکوب هستم 305 00:24:43,834 --> 00:24:46,268 هارلي 306 00:24:46,303 --> 00:24:47,669 کمک کن سعيد رو بلند کنيم 307 00:24:47,704 --> 00:24:50,671 بايد ببريمش داخل ماشين جوليت به کمک نياز داره 308 00:24:50,706 --> 00:24:53,539 يالا بايد بريم 309 00:25:02,047 --> 00:25:03,781 جين اگه ازت بپرسم 310 00:25:03,816 --> 00:25:06,415 منو به جايي ببري که يه حفره اي تو ديوار هست 311 00:25:06,449 --> 00:25:08,316 که با تيم فرانسوي اونجا رفتي 312 00:25:08,351 --> 00:25:11,219 ميدوني که دارم چي ميگم؟ 313 00:25:11,253 --> 00:25:13,020 آره 314 00:25:13,054 --> 00:25:14,721 خوبه 315 00:25:24,830 --> 00:25:26,731 زنجير رو من ميارم 316 00:25:29,368 --> 00:25:30,602 جوليت؟ 317 00:25:30,636 --> 00:25:32,170 بس کن بس کن ساوير 318 00:25:32,204 --> 00:25:34,806 ماشين اومد ، با رنجير تکونش ميدن 319 00:25:43,479 --> 00:25:47,348 صدايي ازش نمياد ديگه- اون ميدونه ما اينجاييم شايد داره استراحت ميکنه- 320 00:25:47,383 --> 00:25:48,683 جوليت 321 00:25:55,123 --> 00:25:57,691 اگه بميره ، ميکشمش 322 00:26:03,996 --> 00:26:07,195 خانم ها و آقايان اتفاق خاصي رخ نداده 323 00:26:07,229 --> 00:26:09,095 ولي اگر در هواپيما دکتر وجود داره 324 00:26:09,130 --> 00:26:11,664 لطفا دکمه هشدار رو بزنه 325 00:26:13,100 --> 00:26:16,402 آقا شما دکتر هستيد؟- بله- 326 00:26:16,437 --> 00:26:19,339 ميشه با من بيايد؟ از کمکتون ممنون ميشيم 327 00:26:19,373 --> 00:26:21,374 يه مسافر به دستشويي رفته 328 00:26:21,409 --> 00:26:23,643 حدودا نيم ساعته که به در زدن هاي ما جواب نميده 329 00:26:23,677 --> 00:26:28,212 اين آقا دکتر هست اگر احيانا اتفاقي افتاده باشه- اون قفل رو دستکاري کرده 330 00:26:28,246 --> 00:26:29,680 يه چيزي گير کرده نميدونم 331 00:26:29,715 --> 00:26:33,883 ميشه به عنوان دستيار وارد بشم؟ منو ببخشيد 332 00:26:45,228 --> 00:26:47,862 نفس نميکشه 333 00:26:54,599 --> 00:26:56,666 چه خبره اونجا ايرهارت؟ -ايرهارت : نويسنده حقوق بشر- 334 00:26:56,700 --> 00:27:00,436 بله قربان همه چيز روبراهه همينجا بنشينيد فقط- به نظر پيچيده مياد- 335 00:27:00,470 --> 00:27:03,271 آقا به من کمک کنيد اگه ميشه- چکار ميتونم بکنم؟- 336 00:27:03,305 --> 00:27:05,606 ازت ميخوام که 337 00:27:05,641 --> 00:27:07,908 اين رو جلوي بيني و دهانش بگيري 338 00:27:07,942 --> 00:27:10,910 محکم بگير و نگذار هوا بيرون بياد 339 00:27:10,944 --> 00:27:13,212 بله همين الان 340 00:27:16,416 --> 00:27:18,582 يه چيزي محل خروج هوا رو گرفته 341 00:27:23,321 --> 00:27:25,388 بايد راهش رو باز کنيم 342 00:27:25,422 --> 00:27:27,789 يه چيز تيز ميخوام مثل تيغ 343 00:27:29,759 --> 00:27:31,359 خودکار دارم من- خودکار گفتي؟- 344 00:27:31,393 --> 00:27:34,928 طبق قوانين اجسام تيز ممنوع هست- خودکار فقط يه خودکار- 345 00:27:34,962 --> 00:27:38,064 يه خودکار توي کتم داشتم ولي الان نيست 346 00:27:38,098 --> 00:27:39,365 لعنتي 347 00:27:45,738 --> 00:27:48,005 پيداش کردم پيداش کردم 348 00:27:55,612 --> 00:27:59,114 آروم نفس بکش 349 00:28:03,718 --> 00:28:05,052 من زنده ام؟ 350 00:28:05,086 --> 00:28:08,755 آره زنده اي 351 00:28:10,992 --> 00:28:12,525 ترسناک بود 352 00:28:27,203 --> 00:28:30,739 يالا جين اين پايين رديف شد 353 00:28:32,842 --> 00:28:35,310 بگاز 354 00:28:47,791 --> 00:28:50,059 چراغ قوه رو بده 355 00:29:08,508 --> 00:29:10,408 جوليت 356 00:29:18,584 --> 00:29:20,818 جوليت بيا اينجا 357 00:29:22,287 --> 00:29:24,154 جوليت 358 00:29:25,523 --> 00:29:28,457 جوليت بيا اينجا عزيزم 359 00:29:28,492 --> 00:29:30,192 هي ، بيدار شو 360 00:29:30,227 --> 00:29:32,460 بيدار شو 361 00:29:35,663 --> 00:29:37,463 سلام 362 00:29:37,497 --> 00:29:39,698 سلام 363 00:29:43,634 --> 00:29:47,570 ما کجاييم؟ 364 00:29:47,604 --> 00:29:50,172 نگران اون نباش تو حالت خوبه 365 00:29:50,206 --> 00:29:53,374 الان از اينجا ميريم بيرون 366 00:29:57,579 --> 00:30:00,080 کارساز نبود 367 00:30:00,114 --> 00:30:02,181 هنوز تو جزيره هستيم 368 00:30:02,216 --> 00:30:05,017 اشکالي نداره اشکالي نداره 369 00:30:05,051 --> 00:30:07,853 الان همه اين خرت و پرتا رو کنار ميزنم تا بريم بيرون 370 00:30:07,887 --> 00:30:11,655 نه من بمب رو منفجر کردم ولي هنوز اينجاييم 371 00:30:11,690 --> 00:30:13,823 تو چکار کردي؟ 372 00:30:13,858 --> 00:30:17,026 بمب رو منفجر کردي؟ 373 00:30:17,060 --> 00:30:19,294 چرا؟ 374 00:30:20,796 --> 00:30:23,330 ميخواستم که کاري کنم شما به خونه بريد 375 00:30:23,365 --> 00:30:25,264 ميخواستم کاري کنم که 376 00:30:25,298 --> 00:30:27,732 انگار نه انگار به اين جزيره لعنتي اومديد 377 00:30:27,766 --> 00:30:29,736 ولي کارساز نبود 378 00:30:31,674 --> 00:30:34,241 نگران اون نباش 379 00:30:34,276 --> 00:30:36,643 تو حالت خوب ميشه 380 00:30:38,612 --> 00:30:40,579 من تو رو از اينجا بيرون ميارم 381 00:30:40,614 --> 00:30:42,881 بعدش همه با هم ميريم خونه ميشنوي چي ميگم؟ 382 00:30:42,915 --> 00:30:45,483 ساوير؟ 383 00:30:56,026 --> 00:30:58,994 حتي اگه گلوله رو بيرون بيارم خونريزي قطع نميشه 384 00:30:59,029 --> 00:31:02,297 کاري نميتونم بکنم 385 00:31:02,331 --> 00:31:05,566 ولي من ميتونم 386 00:31:05,601 --> 00:31:07,034 يه معبد هست 387 00:31:07,069 --> 00:31:09,403 اگه بتونيم سعيد رو اونجا ببريم نجات پيدا ميکنه 388 00:31:09,437 --> 00:31:13,305 و تو اينو از کجا ميدوني؟- اين يارو جيکوب به من گفت قبل اينکه اينجا بيايم 389 00:31:13,339 --> 00:31:14,539 جيکوب کيه؟ 390 00:31:14,573 --> 00:31:17,708 مهمه مگه؟- ميتوني سعيد رو خوب کني يا نه؟- 391 00:31:20,244 --> 00:31:21,511 نه 392 00:31:21,545 --> 00:31:24,346 پس بگذارش به عهده من 393 00:31:32,754 --> 00:31:34,722 بن با من حرف بزن 394 00:31:34,756 --> 00:31:37,657 من نميتونم جلوي اونا وايسم مگر اينکه به من بگي اون جا چي شد 395 00:31:37,692 --> 00:31:39,292 جيکوب چه بلايي سرش اومد؟ 396 00:31:41,694 --> 00:31:44,662 بن 30 ساله که همديگه رو ميشناسيم 397 00:31:44,696 --> 00:31:47,164 به عنوان يک دوست ازت ميپرسم 398 00:31:47,198 --> 00:31:50,067 ميخواي بدوني که چي شده؟ 399 00:31:51,870 --> 00:31:54,704 چرا خودت نميري تو و ببيني چي شده 400 00:32:00,944 --> 00:32:02,377 چکار ميکني؟ 401 00:32:02,412 --> 00:32:05,313 ما ميريم داخل و اين هم با ما مياد 402 00:32:18,992 --> 00:32:20,659 ريچارد کجاست؟ 403 00:32:20,693 --> 00:32:23,528 اون نمياد 404 00:32:23,562 --> 00:32:26,197 پس اون کيه پشت سرت؟ 405 00:32:35,239 --> 00:32:36,640 جيکوب کجاست؟ 406 00:32:36,674 --> 00:32:38,541 جيکوب مُرد 407 00:32:41,577 --> 00:32:43,545 تو کي هستي؟ 408 00:32:43,579 --> 00:32:45,480 کار نداشته باش من کي هستم 409 00:32:45,514 --> 00:32:47,448 بذار ببينيم تو کي هستي 410 00:32:47,482 --> 00:32:51,251 فکر کنم که شما چي..باديگارد جيکوب هستيد 411 00:32:51,286 --> 00:32:54,421 و اين همه راه اومديد جزيره که از اون محافظت کنيد 412 00:32:54,455 --> 00:32:56,522 خب ، خبراي خوبي دارم براتون 413 00:32:56,557 --> 00:33:00,392 جيکوب تو اين آتيش خاکستر شد 414 00:33:00,426 --> 00:33:04,395 بنابراين چيزي براي محافظت نميمونه ميتونيد بريد 415 00:33:05,863 --> 00:33:08,164 ديگه آزاديد 416 00:33:11,235 --> 00:33:13,702 اونو بکُشيد 417 00:33:13,737 --> 00:33:15,670 جدا بشيد از هم 418 00:33:17,940 --> 00:33:20,008 اون کجاست؟ 419 00:35:14,412 --> 00:35:17,547 متاسفم که منو اون طوري ديدي 420 00:35:24,916 --> 00:35:26,684 ساوير 421 00:35:26,718 --> 00:35:27,819 حالش خوبه؟ 422 00:35:28,054 --> 00:35:30,623 هنوز کار داره 423 00:35:46,514 --> 00:35:48,448 خوبه خوبه گرفتمت 424 00:35:53,187 --> 00:35:55,121 نگران نباش 425 00:35:58,758 --> 00:36:02,028 بعدش بايد بريم يه قهوه با هم بخوريم 426 00:36:04,264 --> 00:36:06,199 از اينجا ميبرمت بيرون 427 00:36:06,233 --> 00:36:08,867 يادم باشه نصف پولشو من ميدم 428 00:36:14,407 --> 00:36:15,907 هي 429 00:36:15,941 --> 00:36:18,042 جوليت 430 00:36:18,076 --> 00:36:20,310 منم 431 00:36:20,344 --> 00:36:23,179 جيمز 432 00:36:24,581 --> 00:36:27,282 منو ببوس 433 00:36:30,419 --> 00:36:32,353 هر چي تو بگي بلوندي 434 00:36:54,339 --> 00:36:57,008 بايد يه چيزي بهت بگم 435 00:36:57,042 --> 00:36:59,276 خيلي خيلي مهمه 436 00:37:01,513 --> 00:37:05,915 بگو 437 00:37:05,949 --> 00:37:08,684 بگو 438 00:37:11,754 --> 00:37:13,320 جوليت؟ 439 00:37:14,556 --> 00:37:18,791 بگو ديگه 440 00:37:20,359 --> 00:37:23,462 خداي من 441 00:37:56,688 --> 00:38:00,523 همش تقصير تو بود 442 00:38:08,797 --> 00:38:11,431 نبايد اين کارو ميکردي پسر 443 00:38:11,465 --> 00:38:13,332 من بايد ميمردم 444 00:38:16,602 --> 00:38:18,201 به خودت نگير 445 00:38:18,236 --> 00:38:21,569 بعضيا تشکر کردن بلد نيستند 446 00:38:35,073 --> 00:38:36,775 ببخشيد شما ميدونيد اين پسره که 447 00:38:36,809 --> 00:38:40,111 کنارم نشسته بود کجا رفت؟- ما خوابيده بوديم- 448 00:38:41,813 --> 00:38:44,548 خانم ها و آقايان من کاپيتان نوريس هستم 449 00:38:44,582 --> 00:38:46,618 اين آخرين چرخش مسير ما 450 00:38:46,652 --> 00:38:48,619 به سمت فرودگاه بين المللي لس آنجلس هست 451 00:38:48,653 --> 00:38:51,057 خوشحالم که به همه شما بگم که امروز لس آنجلس 452 00:38:51,092 --> 00:38:52,994 و 22 درجه دماي هوا و وسعت ديد تا 10 کيلومتر مي باشد 453 00:38:53,028 --> 00:38:56,432 و باد از سمت جنوب غرب با سرعت 8 کيلومتر در حال وزيدن است 454 00:38:56,466 --> 00:38:58,669 کمربندتو ببند تقريبا خونه رسيديم 455 00:38:58,703 --> 00:38:59,638 ازتون ميخوام که 456 00:38:59,672 --> 00:39:01,273 کمربندهاتون رو ببنديد 457 00:39:01,308 --> 00:39:02,876 چند دقيقه ديگه روي زمين مينشينيم 458 00:39:02,910 --> 00:39:06,146 و از پرواز با هواپيمايي اوشينيک از شما تشکر ميکنيم 459 00:43:16,478 --> 00:43:18,512 تو راه ميخواي بندري بخوني واسمون؟ 460 00:43:18,546 --> 00:43:20,547 نه اين گيتار نيست 461 00:43:20,581 --> 00:43:22,281 پس چيه؟ 462 00:43:26,817 --> 00:43:29,151 با اونا ميري؟ 463 00:43:29,186 --> 00:43:32,020 ميخوام دفنش کنم 464 00:43:32,055 --> 00:43:34,222 بذار کمکت کنم 465 00:43:34,257 --> 00:43:36,990 به سعيد کمک کن 466 00:43:39,226 --> 00:43:42,662 هي مايلز مياي بريم اون پشت؟ 467 00:43:44,064 --> 00:43:45,731 هر چي شما بگيد رييس 468 00:43:45,765 --> 00:43:49,233 ردپامونو چا ميذاريم که بتوني بياي دنبال ما 469 00:43:49,268 --> 00:43:52,135 من دنبال شماها نميام کيت 470 00:43:59,776 --> 00:44:03,477 شماها آماده ايد؟- هر وقت تو آماده باشي آره- 471 00:44:34,837 --> 00:44:36,471 مسافر اوشينيک 472 00:44:36,505 --> 00:44:38,339 جک شپرد 473 00:44:38,374 --> 00:44:41,473 جک شپرد لطفا به نزديک ترين پذيرش مراجعه کند 474 00:44:44,843 --> 00:44:46,277 سلام 475 00:44:46,311 --> 00:44:48,612 من جک شپرد هستم همين الان منو صدا کردن 476 00:44:48,647 --> 00:44:50,414 اوه آقاي شپرد 477 00:44:50,448 --> 00:44:52,349 سلام بله من صداتون کردم 478 00:44:52,383 --> 00:44:54,817 ببخشيد قرار بود کنار گيت شما رو ببينم 479 00:44:54,851 --> 00:44:57,185 خب الان که اينجام بگو 480 00:44:57,220 --> 00:44:59,153 آقاي شپرد من عميقا متاسفم 481 00:44:59,188 --> 00:45:01,155 ولي به نظر يه سو تفاهم مياد 482 00:45:01,189 --> 00:45:03,923 يه اتفاقي براي محموله شما در سيدني افتاده 483 00:45:03,958 --> 00:45:05,592 محموله من؟ 484 00:45:05,626 --> 00:45:07,795 بله همون تابوت 485 00:45:07,830 --> 00:45:10,131 من 486 00:45:10,166 --> 00:45:11,699 من نميفهمم 487 00:45:11,734 --> 00:45:14,235 يعني ميگيد که الان اينجا نيست؟ 488 00:45:14,269 --> 00:45:16,603 مثل اينکه اصلا وارد هواپيما نشده 489 00:45:18,372 --> 00:45:22,975 دو ساعت بعد مراسم برگزار ميشه پس کي ميرسه؟ 490 00:45:23,010 --> 00:45:25,944 آقاي شپرد نميتونم بگم که چقدر از اين بابت متاسفم 491 00:45:25,979 --> 00:45:28,413 ولي نميدونيم که کي ميرسه 492 00:45:28,447 --> 00:45:31,949 !!چون که اصلا نميدونيم کجا هست 493 00:45:56,304 --> 00:45:59,106 ديوار خيلي بزرگيه 494 00:45:59,140 --> 00:46:02,007 چطوري ميخوايم از رو ديوار ردش کنيم؟ 495 00:46:03,475 --> 00:46:07,410 از بالا نميبريمش ، از اين پايين ميبريمش 496 00:46:38,945 --> 00:46:41,715 کي تو غار کتاب ميخونه آخه؟ 497 00:46:48,855 --> 00:46:51,622 چرا دستش قطع شده؟ 498 00:46:51,657 --> 00:46:55,426 وقتي دود سياه بهش حمله کرد دستش قطع شد 499 00:46:58,130 --> 00:47:00,898 از اين بهتر نميشه 500 00:47:22,786 --> 00:47:24,487 مواظب جلوت باش 501 00:47:24,521 --> 00:47:25,821 باشه 502 00:48:10,661 --> 00:48:13,596 کيت کجاست؟ 503 00:48:13,630 --> 00:48:15,933 الان که اونجا بود 504 00:48:15,968 --> 00:48:18,102 کيت؟ 505 00:48:20,973 --> 00:48:22,273 کيت 506 00:48:24,276 --> 00:48:27,244 صدامو ميشنوي؟ 507 00:48:27,278 --> 00:48:29,612 کيت 508 00:48:33,150 --> 00:48:35,184 جک نميتونيم سعيد رو تنها بذاريم 509 00:48:36,953 --> 00:48:39,690 هارلي- جين- 510 00:48:41,760 --> 00:48:43,427 هارلي 511 00:49:10,686 --> 00:49:12,453 حالت خوبه 512 00:49:12,487 --> 00:49:14,288 آره تو خوبي؟- آره- 513 00:49:36,041 --> 00:49:38,873 فکر کنم اين معبد باشه 514 00:49:39,939 --> 00:49:43,008 جرمش چيه؟- جرمش قتله- 515 00:49:48,113 --> 00:49:49,347 بسيار خوب 516 00:49:49,381 --> 00:49:51,816 بايد رم دستشويي 517 00:49:51,850 --> 00:49:54,186 نگه دار خودتو- نميتونم نگه دارم- 518 00:49:54,220 --> 00:49:56,255 معلومه که ميتوني دختر مطمئنم 519 00:49:56,289 --> 00:49:58,023 ادوارد 520 00:49:58,057 --> 00:49:59,492 خواهش ميکنم 521 00:50:01,062 --> 00:50:02,831 باشه بيا 522 00:50:04,500 --> 00:50:07,536 کسي اينجاست؟ 523 00:50:07,571 --> 00:50:09,505 کسي تو دستشويي هست؟ 524 00:50:09,539 --> 00:50:11,806 تکون نخور 525 00:50:14,576 --> 00:50:16,377 بسيار خوب 526 00:50:16,411 --> 00:50:18,012 دو دقيقه وقت داري 527 00:50:18,046 --> 00:50:19,513 ممنونم 528 00:50:49,107 --> 00:50:51,274 تموم شد کارِت؟ 529 00:50:51,308 --> 00:50:52,574 نه هنوز 530 00:51:05,320 --> 00:51:08,055 بسه ديگه وقت تموم شد بيا بيرون 531 00:51:08,089 --> 00:51:10,423 يه لحظه وايسا- نه همين الان درب رو باز کن- 532 00:51:10,458 --> 00:51:13,393 هنوز کارم تموم نشده- چرا تموم شده- 533 00:51:13,427 --> 00:51:15,961 ...آوستين به خدا اگه در رو باز نکني 534 00:51:34,680 --> 00:51:38,015 اوه خداي من 535 00:51:38,050 --> 00:51:40,351 اون الان اومد اينجا بهم حمله کرد 536 00:51:40,385 --> 00:51:44,555 من بايد از اينجا برم الان 537 00:51:51,402 --> 00:51:53,537 پليس بيا اينجا سريع 538 00:51:53,571 --> 00:51:56,673 وايسا درب رو نگه دار 539 00:52:01,111 --> 00:52:03,612 به آسانسور خوش اومدي 540 00:52:05,715 --> 00:52:09,116 تو يه هواپيما بوديم از سيدني نه؟ 541 00:52:09,151 --> 00:52:10,918 مگه چيه؟ 542 00:52:23,329 --> 00:52:26,364 گانسون و کالهان موقعيتتون چيه؟ 543 00:52:27,699 --> 00:52:30,267 ما تو آسانسور هستيم داريم پايين ميايم 544 00:52:30,301 --> 00:52:33,003 سريع بيايد بخش حمل و نقل فرودگاه 545 00:52:33,037 --> 00:52:35,771 موقعيت 341 رخ داده- باشه الان ميام- 546 00:52:35,806 --> 00:52:37,439 به نظر جدي مياد 547 00:52:37,474 --> 00:52:39,574 حالا 341 ديگه چيه؟ 548 00:52:39,608 --> 00:52:41,575 محرمانست آقا- خب اگه محرمانست 549 00:52:41,609 --> 00:52:45,111 اگه يه نفرشونو ديدم چکار کنم؟ 550 00:52:45,145 --> 00:52:47,645 وايسيد يه لحظه 551 00:52:47,680 --> 00:52:49,614 ببخشيد ، اول خانم ها 552 00:52:49,648 --> 00:52:51,282 ممنونم 553 00:52:51,316 --> 00:52:52,716 مواظب خودت باش 554 00:53:05,697 --> 00:53:07,831 فکر کنم ديگه خاک بس باشه رييس 555 00:53:07,866 --> 00:53:10,334 کم منو رييس صدا کن 556 00:53:10,368 --> 00:53:13,205 ديگه معاون من نيستي 557 00:53:13,240 --> 00:53:15,107 هر چي تو بگي 558 00:53:15,141 --> 00:53:18,174 تشنت نيست؟ توي ماشين يه مقدار آب جو بود 559 00:53:18,208 --> 00:53:20,808 دارمايي ها يه مقدار رو تو چاه پنهان کرده بودن 560 00:53:20,842 --> 00:53:23,777 چرا بهم نميگي مايلز؟- چي رو؟- 561 00:53:23,811 --> 00:53:26,078 جوليت 562 00:53:26,113 --> 00:53:29,181 اون ميخواست يه چيزي به من بگه و قبلش مرد 563 00:53:29,215 --> 00:53:30,816 چي بود مايلز؟ 564 00:53:30,850 --> 00:53:33,251 واسه همين منو اينجا آوردي؟ 565 00:53:33,286 --> 00:53:36,621 تو تنها کسي هستي که با مرده ها حرف ميزنه 566 00:53:39,191 --> 00:53:41,992 جيم اين طور که ميگي نيست 567 00:53:42,027 --> 00:53:44,094 اون چي ميخواست بگه به من مايلز؟ 568 00:53:44,129 --> 00:53:46,963 اصلا مهم نيست ، اصلا مهم نيست 569 00:53:46,997 --> 00:53:49,499 کمکي نميکنه- فقط ازش بپرس خب- 570 00:53:49,533 --> 00:53:51,733 اون مرده جيمز 571 00:53:53,770 --> 00:53:57,138 ميدونم که اون مرده 572 00:53:57,173 --> 00:53:59,174 حالا بايد بگي 573 00:54:01,043 --> 00:54:03,110 باشه 574 00:54:05,880 --> 00:54:07,781 باشه 575 00:54:35,603 --> 00:54:36,870 چي شد؟ 576 00:54:38,039 --> 00:54:39,873 کارساز بود 577 00:54:39,907 --> 00:54:43,109 چي ميخواست به من بگه؟ 578 00:54:43,143 --> 00:54:45,978 همينو ميخواست به شما بگه 579 00:54:46,012 --> 00:54:47,679 کارساز بود 580 00:54:57,521 --> 00:54:58,955 چي کار ساز بود؟ 581 00:55:16,507 --> 00:55:18,508 همونجا وايسيد 582 00:55:31,487 --> 00:55:33,454 شما کي هستيد؟ 583 00:55:33,488 --> 00:55:36,289 من ميدونم کي هستند 584 00:55:38,525 --> 00:55:41,360 اونا تو هواپيماي اولي بودند 585 00:55:41,394 --> 00:55:44,160 اوشينيک 815 بودند با من 586 00:55:54,869 --> 00:55:56,636 مطمئني؟ 587 00:55:59,873 --> 00:56:01,407 بکشيدشون 588 00:56:03,209 --> 00:56:06,445 وايسيد وايسيد جيکوب ما رو فرستاده 589 00:56:09,081 --> 00:56:10,647 چي گفتي الان؟ 590 00:56:10,682 --> 00:56:13,684 گفتم جيکوب ما رو فرستاده 591 00:56:13,718 --> 00:56:16,119 گفت که شما به ما کمک ميکنيد 592 00:56:20,590 --> 00:56:22,925 اون ميخواد که اينو ثابت کنيد 593 00:56:28,864 --> 00:56:32,467 اون به من جعبه گيتار رو داد 594 00:56:36,904 --> 00:56:39,204 داخل اون رو ديدي؟ 595 00:56:39,238 --> 00:56:40,405 ممکنه آره 596 00:57:11,661 --> 00:57:12,795 پسر 597 00:57:27,279 --> 00:57:29,346 اسمهاي شما چيه؟ 598 00:57:29,380 --> 00:57:31,748 هيوگو 599 00:57:31,782 --> 00:57:33,083 هيوگو ريس 600 00:57:34,818 --> 00:57:36,886 شما هم بگيد 601 00:57:36,920 --> 00:57:38,921 جين سو کوان 602 00:57:40,423 --> 00:57:42,557 کيت اوستين 603 00:57:42,591 --> 00:57:44,625 جک شپرد 604 00:57:46,961 --> 00:57:48,995 اون چي؟ 605 00:57:49,029 --> 00:57:50,596 سعيد جراح 606 00:58:03,710 --> 00:58:07,378 بلندش کنيد و به چشمه ببرينش 607 00:58:07,412 --> 00:58:09,579 هي وايسيد 608 00:58:09,614 --> 00:58:11,681 من اون جعبه رو 609 00:58:11,716 --> 00:58:15,251 از يه اقيانوس و سفر زماني با خودم حمل کردم 610 00:58:15,286 --> 00:58:18,220 پس ميخوام بدونم تو اون کاغذ چي نوشته 611 00:58:22,293 --> 00:58:25,895 اين کاغذ ميگه اگه اون دوستتون بميره 612 00:58:25,929 --> 00:58:28,297 همه ما تو دردسر بزرگي ميافتيم 613 00:58:41,532 --> 00:58:43,599 و شما تو چه تجارتي هستيد آقا؟ 614 00:58:43,633 --> 00:58:45,500 انگليسي نه 615 00:58:52,142 --> 00:58:54,410 اين نامه ميگه ساعت يه هديه تجارتيه 616 00:58:54,445 --> 00:58:57,046 ميشه بگيد که تجارت شما چيه؟ 617 00:59:02,047 --> 00:59:04,047 همه چيز بايد درست باشه 618 00:59:07,048 --> 00:59:10,048 ميتونيم به راهمون ادامه بديم؟ 619 00:59:12,049 --> 00:59:13,049 يه قرار ملاقات دارم که بايد برسم 620 00:59:13,294 --> 00:59:14,994 عقب بايستيد آقا 621 00:59:24,335 --> 00:59:27,304 با اين همه پول چکار ميکني؟ 622 00:59:27,339 --> 00:59:31,412 حمل پول بالاي 10000 دلار بايد اجازه رسمي داشته باشه 623 00:59:31,446 --> 00:59:36,015 تو اجازه اين همه پول رو نداري 624 00:59:40,353 --> 00:59:42,454 پس بايد با من بيايد آقا 625 00:59:42,488 --> 00:59:44,422 بيا يه مقدار حرف بزنيم 626 00:59:44,457 --> 00:59:46,357 از اين طرف 627 00:59:46,392 --> 00:59:50,059 ايشون رو ببريد به اتاق انتظار 628 00:59:50,094 --> 00:59:51,227 خانم پايک 629 00:59:51,261 --> 00:59:53,562 شما انگليسي ميدونيد؟ 630 00:59:53,596 --> 00:59:55,130 چون اگه بدونيد 631 00:59:55,164 --> 00:59:57,598 و اگه اين فقط يه سو تفاهم بوده باشه 632 00:59:57,633 --> 00:59:59,766 بايد الان حرف بزنيد 633 01:00:01,835 --> 01:00:04,135 شما ميفهميد من چي ميگم؟ 634 01:00:07,673 --> 01:00:10,608 انگليسي نه 635 01:00:38,168 --> 01:00:40,102 آب شفاف نيست 636 01:00:40,136 --> 01:00:41,370 چي شده؟ 637 01:01:19,804 --> 01:01:21,705 چکار ميکنه؟ 638 01:01:21,739 --> 01:01:23,339 نميدونم 639 01:01:33,048 --> 01:01:34,948 اين بلا رو کي سر اين آورده؟ 640 01:01:34,982 --> 01:01:39,851 تقصير من بود من بهش شليک نکردم ولي تقصير من بود 641 01:01:45,490 --> 01:01:47,991 اگه اينکار رو انجام بديم خطراتي داره 642 01:01:52,563 --> 01:01:54,197 مفهومه؟ 643 01:01:54,231 --> 01:01:57,166 هر کاري لازمه انجام بديد 644 01:02:03,439 --> 01:02:06,107 پيرهنش رو دربياريد ببريدش داخل 645 01:02:43,037 --> 01:02:45,805 اونا چکار ميکنند؟ 646 01:02:47,708 --> 01:02:50,842 انسان بيهوش ميتونه نفسش رو حبس کنه؟- نه- 647 01:03:00,051 --> 01:03:02,686 اون بيداره ولش کنيد 648 01:03:07,658 --> 01:03:10,059 اونا منتظر چي هستند؟ 649 01:03:11,628 --> 01:03:12,895 بسه ديگه 650 01:03:15,230 --> 01:03:17,198 گفتم ولش کنيد 651 01:03:22,504 --> 01:03:25,372 شما نجاتش نميديد ، داريد غرقش ميکنيد 652 01:04:35,559 --> 01:04:37,627 دوستتون مُرده 653 01:05:15,859 --> 01:05:17,359 جک 654 01:05:18,895 --> 01:05:20,829 جک بس کن ديگه 655 01:05:30,804 --> 01:05:33,639 جک اون مُرده 656 01:05:33,673 --> 01:05:38,243 ديگه برنميگرده بس کن 657 01:07:08,829 --> 01:07:13,401 هوي خانم فکر کنم يه صفي هم وجود داره 658 01:07:15,038 --> 01:07:17,175 برو ته صف 659 01:07:17,209 --> 01:07:19,009 معذرت ميخوام 660 01:07:53,040 --> 01:07:54,106 هي 661 01:07:57,375 --> 01:07:59,542 حرکت کن ، حرکت کن 662 01:07:59,577 --> 01:08:01,612 خانم من مسافر دارم 663 01:08:01,647 --> 01:08:03,347 گفتم حرکت کن 664 01:08:03,381 --> 01:08:05,415 هي چکار ميکني؟ 665 01:08:05,450 --> 01:08:07,116 برو ديگه 666 01:08:09,920 --> 01:08:14,290 هي هي تاکسي رو نگه دار 667 01:08:32,940 --> 01:08:36,141 فکر کردم شايد گرسنه يا تشنه باشيد 668 01:08:36,175 --> 01:08:39,311 زک و اما به بقيه مهمونها هم تعارف کنيد 669 01:08:39,345 --> 01:08:40,979 ممنونم 670 01:08:50,923 --> 01:08:53,458 هي چي شد؟ 671 01:08:53,492 --> 01:08:57,027 اونابهمون حمله کردن 672 01:08:57,062 --> 01:08:59,363 چهار نفرشون رو حريف بود 673 01:08:59,397 --> 01:09:01,798 ولي بعدش با سنگ بهش حمله کردند 674 01:09:07,137 --> 01:09:09,404 تو ، با من بيا 675 01:09:10,940 --> 01:09:12,874 بيام کجا؟ 676 01:09:24,484 --> 01:09:27,752 ميخواد بدونه جيکوب به تو چي گفته 677 01:09:27,786 --> 01:09:30,153 به من گفت که بيام اينجا 678 01:09:30,187 --> 01:09:32,922 که شماها بتونيد سعيد رو نجات بديد 679 01:09:36,259 --> 01:09:38,227 اون رو نميشد نجات داد 680 01:09:38,261 --> 01:09:40,028 وايسا يه لحظه 681 01:09:40,063 --> 01:09:43,031 تو همه حرفاي منو ترجمه نميکني 682 01:09:43,065 --> 01:09:44,966 که يعني ميفهمي من چي ميگم 683 01:09:45,000 --> 01:09:49,237 از اينکه زبونم به انگليسي بچرخه بدم مياد 684 01:09:52,007 --> 01:09:54,773 جيکوب کي ميرسه؟- يعني چي؟- 685 01:09:54,807 --> 01:09:56,841 داره مياد معبد؟ 686 01:09:56,876 --> 01:10:00,311 فکر نکنم همچين اتفاقي بيافته پسر 687 01:10:00,345 --> 01:10:01,679 چرا؟ 688 01:10:01,713 --> 01:10:04,181 ميدوني خب اون مُرده 689 01:10:08,019 --> 01:10:09,787 چي؟ 690 01:10:09,821 --> 01:10:12,356 شماها يعني نميدونين؟ 691 01:10:18,030 --> 01:10:20,833 همه به پست هاي خودشون برن 692 01:10:20,867 --> 01:10:24,068 ديوار رو محکم کنيد ، حاکستر جمع کنيد 693 01:10:35,814 --> 01:10:37,948 ده نفر به سمت شمال برن 694 01:10:40,117 --> 01:10:42,219 علامت هشدار رو بفرست 695 01:10:44,222 --> 01:10:45,589 روشنش کن 696 01:11:00,801 --> 01:11:03,335 فکر کنم قرار نيست از اينجا فرار کنيم 697 01:11:03,369 --> 01:11:06,771 اين به خاطر زنداني کردن تو نيست اين به خاطر دور نگه داشتن اونه 698 01:11:06,805 --> 01:11:08,505 اون کيه؟ 699 01:11:21,510 --> 01:11:23,408 تو چي هستي؟ 700 01:11:23,442 --> 01:11:26,843 نگو "چي" بن "بگو "کي 701 01:11:26,878 --> 01:11:28,911 تو هيولا هستي 702 01:11:28,946 --> 01:11:32,647 بذار براش اسم نذاريم 703 01:11:39,355 --> 01:11:41,122 تو از من سو استفاده کردي 704 01:11:42,958 --> 01:11:45,526 خودت نميتونستي بکشيش 705 01:11:45,560 --> 01:11:47,794 و منو مجبور کردي که بکشمش 706 01:11:47,828 --> 01:11:50,963 من تو رو وادار به کاري نکردم 707 01:11:53,366 --> 01:11:57,068 بايد بدوني که 708 01:11:57,103 --> 01:11:59,503 وقتي کشتيش خيلي دست پاچه بود 709 01:11:59,538 --> 01:12:02,272 من شک دارم که اصلا جيکوب به عمرش دستپاچه شده باشه 710 01:12:02,306 --> 01:12:05,007 جيکوب رو نميگم من 711 01:12:06,910 --> 01:12:09,344 جان لاک اصلي رو ميگم 712 01:12:11,147 --> 01:12:14,715 ميدوني اون داشت به چي فکر ميکرد؟ 713 01:12:14,749 --> 01:12:17,550 وقتي که جونش رو گرفتي بنجامين؟ 714 01:12:17,584 --> 01:12:20,618 آخرين چيزي که به ذهن يه نفر قبل از مرگ مياد 715 01:12:20,653 --> 01:12:24,591 "من نميفهمم" 716 01:12:27,595 --> 01:12:30,463 اين غم انگيز ترين جمله اي نيست که ميشه شنيد؟ 717 01:12:33,133 --> 01:12:35,501 ولي اين جمله يه جورايي به جا بود 718 01:12:35,536 --> 01:12:38,304 چون وقتي جان براي بار اول به جزيره اومد 719 01:12:38,339 --> 01:12:40,807 مرد ناراحت و غمگيني بود 720 01:12:40,841 --> 01:12:42,542 يه قرباني 721 01:12:42,576 --> 01:12:45,611 همه دنيا فرياد ميزد که به من نگيد چکار نميتونم بکنم 722 01:12:45,646 --> 01:12:47,647 هر چند کسي نبايد بهش ميگفت چکار نميتونه بکنه 723 01:12:47,681 --> 01:12:50,348 ولي اون ضعيف بود 724 01:12:50,383 --> 01:12:55,920 رقت انگيز و يه شکست خورده به تمام معنا 725 01:12:55,954 --> 01:12:58,756 ولي بر خلاف همه اينها 726 01:12:58,790 --> 01:13:01,325 يه چيز قابل تحسين در اون بود 727 01:13:01,359 --> 01:13:05,596 اون تنها کسي بود که نميخواست جزيره رو ترک کنه 728 01:13:05,630 --> 01:13:07,697 تنها کسي بود که فهميد 729 01:13:07,732 --> 01:13:11,201 دنياي گذشتش چقدر خار و حقير بود 730 01:13:22,179 --> 01:13:23,913 تو چي ميخواي؟ 731 01:13:23,947 --> 01:13:27,250 خب بن اينجا يه تضادي وجود داره 732 01:13:27,284 --> 01:13:29,085 چون که 733 01:13:29,119 --> 01:13:32,188 من چيزي رو ميخوام که جان لاک نميخواست 734 01:13:33,858 --> 01:13:38,094 من ميخوام که به خونم برم 735 01:13:49,681 --> 01:13:51,415 خداحافظ رفيق 736 01:13:52,049 --> 01:13:55,184 هر وقت خواستي حرف بزني 737 01:13:55,218 --> 01:13:58,620 همين اطرافم 738 01:14:06,790 --> 01:14:08,290 چيه؟ 739 01:14:10,093 --> 01:14:11,726 هيچي 740 01:14:25,969 --> 01:14:27,937 سلام 741 01:14:29,974 --> 01:14:31,141 کجاييم ما؟ 742 01:14:32,975 --> 01:14:35,076 تو يه معبديم 743 01:14:35,110 --> 01:14:37,945 باز ديگران ما رو گرفتند؟ 744 01:14:37,979 --> 01:14:38,979 آره 745 01:14:39,014 --> 01:14:42,549 اما اينبار از ما مراقبت ميکنند 746 01:14:42,683 --> 01:14:45,484 احتمالا 747 01:14:45,519 --> 01:14:47,619 البته که اينطوره 748 01:14:47,653 --> 01:14:49,821 حالت خوبه؟ 749 01:14:55,693 --> 01:14:58,160 خيلي متاسفم 750 01:15:12,409 --> 01:15:15,477 چيزي که سمت دريچه گفتي 751 01:15:15,511 --> 01:15:17,845 اون ميخواست به ما کمک کنه 752 01:15:19,314 --> 01:15:21,682 نميخوام که جک رو بکشم 753 01:15:24,119 --> 01:15:26,621 بايد بمونه اينجا و زجر بکشه 754 01:15:26,689 --> 01:15:29,159 درست مثل همه ما 755 01:15:32,997 --> 01:15:35,031 بله 756 01:15:35,065 --> 01:15:39,601 ميدونم ، فکر ميکني ميدونستم همچين چيزي ميشه؟ 757 01:15:39,635 --> 01:15:42,971 من برنامه ريخته بودم که زود تموم شه 758 01:15:44,907 --> 01:15:46,408 نميدونم مامان 759 01:15:46,442 --> 01:15:49,410 اون اينجا نيست و من چيزي به تو نميتونم بگم 760 01:15:49,445 --> 01:15:52,880 جز اينکه بدون اون مراسمي برگزار نميشه 761 01:15:52,914 --> 01:15:54,014 باشه 762 01:15:54,048 --> 01:15:57,417 خبري شد بهت زنگ ميزنم 763 01:15:59,921 --> 01:16:02,857 چي رو از دست دادي؟ 764 01:16:04,160 --> 01:16:07,327 من يکي از کيفهام رو از دست دادم تو چي؟ 765 01:16:07,362 --> 01:16:11,264 باور نميکني اگه بگم 766 01:16:11,298 --> 01:16:12,865 حالا بگو 767 01:16:14,901 --> 01:16:17,469 اونا پدر منو گم کردند 768 01:16:17,503 --> 01:16:19,637 چي گفتي؟ 769 01:16:19,672 --> 01:16:22,141 اون چند روز پيش تو استراليا مُرد 770 01:16:22,175 --> 01:16:24,845 اومده بودم اونجا که ببرمش 771 01:16:28,784 --> 01:16:31,254 تسليت ميگم 772 01:16:32,556 --> 01:16:34,691 تابوت قرار بود تو سيدني با هواپيما بياد 773 01:16:34,726 --> 01:16:36,126 ولي نيومد 774 01:16:36,161 --> 01:16:37,795 احتمالا جاي ديگه دارن ميبرنش 775 01:16:37,830 --> 01:16:38,831 اون طور که ميگن 776 01:16:38,865 --> 01:16:43,267 و اونها هيچي نميدونن که کجاست- اونا از کجا ميدونن؟- 777 01:16:44,301 --> 01:16:46,302 خب اونا پذيرشش کردند 778 01:16:46,336 --> 01:16:49,338 منظورم اينه که شايد يه سيستم رديابي داشته باشن 779 01:16:49,372 --> 01:16:51,974 نه منظورم تابوت نيستش 780 01:16:52,008 --> 01:16:54,376 ميگم از کجا ميدونن که خودش کجاست 781 01:16:54,410 --> 01:16:58,846 اونا پدرت رو گم نکردند فقط جنازش رو گم کردند 782 01:17:10,160 --> 01:17:13,063 در هر حال قضيه من در مقابل قضيه تو هيچه 783 01:17:13,097 --> 01:17:15,264 توي کيفم فقط چندتا چاقو بود 784 01:17:15,299 --> 01:17:16,399 ممنونم 785 01:17:16,433 --> 01:17:18,367 يه جورايي فروشنده اي؟ 786 01:17:18,401 --> 01:17:20,502 آره يه همچين چيزايي 787 01:17:22,971 --> 01:17:26,539 خوشحال شدم از آشنايي اميدوارم تابوت رو پيدا کني 788 01:17:26,573 --> 01:17:29,574 منم اميدوارم چاقوهات رو پيدا کني 789 01:17:29,608 --> 01:17:30,842 آره ممنونم 790 01:17:30,876 --> 01:17:33,244 ميشه بپرسم چه اتفاقي برات افتاده؟ 791 01:17:34,913 --> 01:17:37,982 ببخشيد ، فقط به خاطر اين ميپرسم که جراح ستون فقراتم 792 01:17:38,016 --> 01:17:40,050 منظوري نداشتم که 793 01:17:40,084 --> 01:17:42,085 اوه نه اشکالي نداره 794 01:17:42,119 --> 01:17:44,387 ناتواني من با عمل جراحي هم درست نميشه 795 01:17:44,421 --> 01:17:47,155 وضعيت من برگشت ناپذيره 796 01:17:47,190 --> 01:17:49,958 هيچ چيز برگشت ناپذير نيست 797 01:17:58,199 --> 01:18:03,204 اگر مشاوره اي خواستي به من زنگ بزن 798 01:18:04,806 --> 01:18:07,273 توي بيمارستان نيست 799 01:18:07,308 --> 01:18:10,809 باشه ممنونم 800 01:18:10,844 --> 01:18:12,477 جک شپرد هستي؟ 801 01:18:12,512 --> 01:18:15,580 من جان هستم جان لاک 802 01:18:15,614 --> 01:18:19,650 از ديدنت خوشحالم جان- من هم همينطور- 803 01:18:22,320 --> 01:18:23,987 ممنونم- قابلي نداره- 804 01:18:31,794 --> 01:18:35,230 اين ديگه چيه؟ 805 01:18:57,416 --> 01:18:59,983 بهش شليک نکنيد بهش شليک نکنيد 806 01:19:02,253 --> 01:19:04,119 دارم با چشماي خودم ميبينم 807 01:19:04,154 --> 01:19:06,521 هنوز باورم نميشه 808 01:19:09,959 --> 01:19:12,393 سلام ريچارد 809 01:19:13,428 --> 01:19:16,362 خوشحالم که تو رو خارج از اون محدوده ميبينم 810 01:19:21,367 --> 01:19:22,601 تويي؟ 811 01:19:22,635 --> 01:19:23,635 آره منم 812 01:19:36,847 --> 01:19:41,516 از تک تک شما نا اميد شدم 813 01:20:24,085 --> 01:20:25,819 تو شپرد هستي؟ 814 01:20:26,853 --> 01:20:29,054 بايد خصوصي با هم حرف بزنيم 815 01:20:31,957 --> 01:20:34,292 چيزي ميخواي بگي خب بگو 816 01:20:34,326 --> 01:20:36,827 نميگي پس منو تنها بذار 817 01:20:36,861 --> 01:20:38,895 فکر نکنيم فهميدي که چي گفتم 818 01:20:38,929 --> 01:20:40,396 دارم مودبانه درخواست ميکنم 819 01:20:40,430 --> 01:20:43,632 يا بلند ميشي و خودت با ما مياي 820 01:20:43,666 --> 01:20:45,601 يا اينکه به زور مياريمت 821 01:20:45,635 --> 01:20:47,603 چون که قراره ما با هم حرف بزنيم و 822 01:20:47,637 --> 01:20:51,305 و اينجا ما حرف نميزنيم- واقعا اينطوره؟- 823 01:20:59,413 --> 01:21:00,747 جک 824 01:21:02,349 --> 01:21:05,751 اوه خداي من 825 01:21:15,026 --> 01:21:16,894 چه اتفاقي افتاد؟ 826 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 .