1 00:00:06,211 --> 00:00:09,089 DHARMA-LOGISTIK PAKHUS OROTE-HALVØEN, GUAM 2 00:00:10,716 --> 00:00:12,760 NUTIDEN 3 00:00:16,722 --> 00:00:18,766 Hvor hurtigt kan du få sat mærkater på de ærter? 4 00:00:18,807 --> 00:00:20,351 Det ved jeg ikke. Et par timer. 5 00:00:20,392 --> 00:00:24,229 Skynd dig. Jeg har allerede resten af pallen læsset. 6 00:00:25,064 --> 00:00:27,191 Jeg ved ikke, hvorfor du altid har så travlt. 7 00:00:27,232 --> 00:00:28,776 DHARMA-INITIATIVET MORGENMAD O, 8 00:00:28,817 --> 00:00:30,277 Derfor. 9 00:00:30,361 --> 00:00:31,987 FORSENDELSE ONS-04-6-10 RETNINGSSEKVENS 10 00:00:32,071 --> 00:00:36,700 Vi når ikke at sende. Jeg vil ikke læsse kasser. 11 00:00:36,742 --> 00:00:38,285 Undskyld mig. 12 00:00:42,081 --> 00:00:45,084 Hvem fanden er du? Hvordan kom du herind? 13 00:00:45,167 --> 00:00:47,628 Jeg hedder Benjamin Linus. 14 00:00:47,670 --> 00:00:49,213 Jeg er fra indenrigsministeriet. 15 00:00:50,631 --> 00:00:53,175 Ingen derfra er nogensinde kommet herud. 16 00:00:53,217 --> 00:00:55,010 Den nye ansvarshavende sendte mig. 17 00:00:55,094 --> 00:00:56,804 Sendte dig for at gøre hvad? 18 00:00:57,096 --> 00:00:59,139 Få styr på et par ting. 19 00:01:00,265 --> 00:01:02,935 Jeres tjeneste er ikke længere påkrævet, de herrer. 20 00:01:03,560 --> 00:01:06,897 Vi lukker stedet her. Så I kan bare gå. 21 00:01:07,940 --> 00:01:12,152 Men vi har lastet de paller under dronerne i 20 år nu. 22 00:01:12,236 --> 00:01:14,029 Hvad skal vi gøre? 23 00:01:16,907 --> 00:01:21,286 Her er jeres fratrædelsesløn. I kan gøre lige, hvad I vil. 24 00:01:27,751 --> 00:01:30,462 Arbejder du for Dharma-initiativet? 25 00:01:31,797 --> 00:01:34,758 Dharma-initiativet har ikke eksisteret i 20 år. 26 00:01:34,800 --> 00:01:38,929 Det passer ikke. Vi får stadig et telegram før hver nedkastning. 27 00:01:38,971 --> 00:01:40,514 Det er automatiseret. 28 00:01:40,556 --> 00:01:42,433 Den kommer fra Lamppost-stationen i LA. 29 00:01:42,474 --> 00:01:45,436 Der har ikke været nogen der, siden I begyndte. 30 00:01:45,477 --> 00:01:48,564 Derfor har den ansvarshavende bedt mig lukke det hele. 31 00:01:48,605 --> 00:01:50,482 Lamppost-stationen? 32 00:01:51,775 --> 00:01:53,569 Jeg har sagt mere, end jeg burde. 33 00:01:53,652 --> 00:01:57,323 Lås dørene, og sluk lyset, før I går. 34 00:01:57,364 --> 00:01:59,825 Vent. Du kan ikke bare gå. 35 00:02:00,409 --> 00:02:01,952 Vi fortjener svar! 36 00:02:05,331 --> 00:02:06,957 Okay. 37 00:02:06,999 --> 00:02:09,376 Før jeg går, må I hver stille et spørgsmål. 38 00:02:10,002 --> 00:02:12,713 Men kun et. Lad det være det rette. 39 00:02:13,589 --> 00:02:17,009 Hvor har vi sendt de paller til? Hvor bliver de kastet ud? 40 00:02:17,092 --> 00:02:18,469 På en ø. 41 00:02:18,510 --> 00:02:22,097 Hvordan er det muligt? Koordinaterne er forskellige hver gang. 42 00:02:22,181 --> 00:02:23,724 Øen flytter sig. 43 00:02:26,894 --> 00:02:29,438 - Hvordan kan øen... - Et spørgsmål. 44 00:02:30,314 --> 00:02:32,358 - Din tur. - Vi er på Guam. 45 00:02:32,441 --> 00:02:35,611 Så øen må være et sted i troperne, ikke? 46 00:02:36,528 --> 00:02:38,322 Så forklar det her. 47 00:02:38,364 --> 00:02:39,615 ISBJØRNEKIKS 48 00:02:39,698 --> 00:02:42,701 Isbjørnekiks. Hvordan kan der være en isbjørn på en tropeø? 49 00:02:42,785 --> 00:02:44,495 Faktisk er det isbjørne. 50 00:02:46,580 --> 00:02:48,040 I flertal. 51 00:02:55,673 --> 00:02:57,174 Har I en dvd-afspiller? 52 00:02:59,218 --> 00:03:01,845 Vi ser den sammen, og så går vi. 53 00:03:01,887 --> 00:03:04,098 - Er det en aftale? - Ja. 54 00:03:04,181 --> 00:03:05,641 Ja. 55 00:03:10,896 --> 00:03:14,316 Jeg beklager kvaliteten. Den er overført fra en gammel Betamax. 56 00:03:18,070 --> 00:03:19,863 ORIENTERING - STATION 1 - HYDRA 57 00:03:21,240 --> 00:03:23,951 Goddag, jeg hedder dr. Pierre Chang. 58 00:03:23,993 --> 00:03:25,786 Det her er en orienteringsvideo 59 00:03:25,869 --> 00:03:29,540 for Dharma-initiativets station 1, Hydra. 60 00:03:30,249 --> 00:03:35,045 Af sikkerhedshensyn må I ikke afsløre mit navn for udenforstående. 61 00:03:36,130 --> 00:03:39,550 Jeg vil helst ikke skulle bruge et alias i fremtiden. 62 00:03:40,926 --> 00:03:44,096 Hovedformålet med stationen er at udføre biologisk 63 00:03:44,138 --> 00:03:45,681 og adfærdsmæssig forskning 64 00:03:45,723 --> 00:03:49,643 med forskellige dyr, fugle og havdyr. 65 00:03:50,436 --> 00:03:53,230 Her er nogle af de pligter, I bliver bedt om at udføre. 66 00:03:53,272 --> 00:03:55,316 FUGL 67 00:03:59,236 --> 00:04:01,113 Genetisk ændring. 68 00:04:01,155 --> 00:04:03,198 Disse fascinerende hybrider, 69 00:04:03,282 --> 00:04:07,286 eller "hy-fugle", som vi kalder dem, vil alle blive frigivet og overvåget 70 00:04:07,328 --> 00:04:09,872 for at se, hvordan de tilpasser sig til øens unikke egenskaber... 71 00:04:09,955 --> 00:04:13,042 ... succesfuld avanceret studier i større pattedyr. 72 00:04:13,459 --> 00:04:16,420 Ursus maritimus eller isbjørne 73 00:04:16,462 --> 00:04:20,049 besidder en god hukommelse og tilpasningsevne. 74 00:04:20,132 --> 00:04:22,343 De kendetegn gør dem til ideelle kandidater 75 00:04:22,426 --> 00:04:24,303 til elektromagnetiske studier, 76 00:04:24,386 --> 00:04:28,515 som vil blive udført et andet sted, hvor deres bekvemmelighed i kolde... 77 00:04:28,599 --> 00:04:30,726 Med isbjørne er det vigtigt 78 00:04:30,809 --> 00:04:34,730 ikke at vise hengivened eller knytte sig til dem. 79 00:04:34,813 --> 00:04:38,734 Undervurder heller ikke deres intelligens og snilde. 80 00:04:39,026 --> 00:04:42,696 De regler må altid overholdes. 81 00:04:42,780 --> 00:04:46,033 Jeg gentager, bjørnene er ikke jeres venner. 82 00:04:47,326 --> 00:04:49,370 Beløn bjørnen med en fiskekiks, 83 00:04:49,411 --> 00:04:52,373 når den har løst en vanskelig opgave. 84 00:04:52,748 --> 00:04:56,251 Når træningen er fuldendt, bedøves bjørnen. 85 00:04:56,335 --> 00:04:59,421 Anbring sporingseneden om dyrenes hals. 86 00:04:59,880 --> 00:05:02,883 Nu vil det blive transporteret til Orchid-stationen 87 00:05:02,967 --> 00:05:04,760 til den næste forskningsfase. 88 00:05:05,469 --> 00:05:10,099 Husk at bekræfte, at hunbjørnen ikke er befrugtet 89 00:05:10,182 --> 00:05:11,725 før transport, 90 00:05:11,809 --> 00:05:14,520 idet elektromagnetismen på Orchid-stationen 91 00:05:14,561 --> 00:05:18,232 har en ekstrem skadelig virkning i den tidlige drægtighedsperiode. 92 00:05:19,984 --> 00:05:23,487 Som I allerede ved, foretager vi dyreforskning her på Hydra. 93 00:05:23,570 --> 00:05:26,907 Desværre må man tage højde for det allerfarligste dyr, 94 00:05:28,117 --> 00:05:29,368 menneskene. 95 00:05:29,451 --> 00:05:32,454 Og således er der et endnu mere afsides forskningssted, 96 00:05:32,496 --> 00:05:36,667 hvor vi udfører mere omtåleligt arbejde. 97 00:05:36,709 --> 00:05:39,169 Øens indfødte, 98 00:05:39,211 --> 00:05:42,047 som nogen måske har hørt omtalt som "fjendtlige", 99 00:05:42,089 --> 00:05:45,426 hentes på hovedøen, bliver bedøvet og bringes hertil 100 00:05:46,385 --> 00:05:48,095 til Lokale 23. 101 00:05:50,848 --> 00:05:53,517 Eftersom de er uvillige deltagere, 102 00:05:53,559 --> 00:05:57,229 bør vagtpersonale altid være til stede under disse møder. 103 00:05:59,315 --> 00:06:03,694 I må under ingen omstændigheder tale med forsøgspersonerne. 104 00:06:03,736 --> 00:06:06,030 Formålet med afhøringerne 105 00:06:06,071 --> 00:06:09,158 er at få bedre forståelse for De Fjendtliges livsstil, 106 00:06:09,241 --> 00:06:13,871 deres oprindelse og især deres tilbedelse af øens gudeskikkelse, 107 00:06:13,912 --> 00:06:15,539 som de kalder "Jacob". 108 00:06:16,040 --> 00:06:18,500 Når forskningsholdet har udført deres prøver, 109 00:06:18,542 --> 00:06:22,296 så injicer dette i forsøgspersonens nakke. 110 00:06:22,755 --> 00:06:28,052 Giv dem derefter brillerne her på. 111 00:06:29,178 --> 00:06:31,889 Visualiseringen startes ved at trykke på denne knap, 112 00:06:31,930 --> 00:06:33,474 mens medicinen begynder at virke. 113 00:06:36,268 --> 00:06:38,562 Den drømmelignende film 114 00:06:38,604 --> 00:06:41,231 sammen med helt nye medicinalvarer... 115 00:06:41,273 --> 00:06:42,733 Så et frø, og du vil samle frugt. 116 00:06:42,775 --> 00:06:44,234 ... vil skabe en slags hukommelsestab. 117 00:06:44,610 --> 00:06:45,694 ALT ÆNDRER SIG 118 00:06:47,446 --> 00:06:49,323 OVERVEJ 119 00:06:49,406 --> 00:06:50,824 DIT LIV 120 00:06:50,866 --> 00:06:55,329 Ethvert minde om afhøringen bliver slettet. 121 00:06:55,412 --> 00:06:58,916 Selvom disse afhøringsmetoder måske virker ekstreme, 122 00:06:58,957 --> 00:07:01,335 så vær forvisset om, at det er afgørende... 123 00:07:01,377 --> 00:07:04,797 ... vores midlertidige våbenvile med De Fjendtlige er ikke brudt. 124 00:07:04,880 --> 00:07:08,467 Det afslutter orienteringen om Hydra-stationen. 125 00:07:08,592 --> 00:07:12,721 Held og lykke og husk: Tal ikke om disse eksperimenter 126 00:07:12,763 --> 00:07:14,556 med andre medlemmer af Initiativet. 127 00:07:14,640 --> 00:07:17,351 Nyd jeres tid her på Hydra. 128 00:07:17,393 --> 00:07:19,019 Namaste og... 129 00:07:25,985 --> 00:07:27,695 Den må vi vist se igen. 130 00:07:28,237 --> 00:07:29,780 Beklager, tiden er gået. 131 00:07:29,822 --> 00:07:31,615 Hvad gjorde de med de bjørne? 132 00:07:31,657 --> 00:07:34,827 - Og hvad fanden er en "fjendtlig"? - Farvel, de herrer. 133 00:07:34,868 --> 00:07:36,662 Jeg har endnu en aftale. 134 00:07:38,664 --> 00:07:39,748 Namaste. 135 00:07:45,504 --> 00:07:49,008 SANTA ROSA PS YKIATRISK HOSPITAL 136 00:07:56,307 --> 00:07:58,434 Goddag, jeg er her for se Keith Johnson. 137 00:07:59,143 --> 00:08:00,644 Er du på gæstelisten? 138 00:08:00,686 --> 00:08:04,189 Nej. Men hvis du giver ham brevet her, vil han se mig. 139 00:08:16,535 --> 00:08:18,495 GÆST 140 00:08:18,537 --> 00:08:19,997 Hej, Walt. 141 00:08:24,710 --> 00:08:26,086 Hvad laver du her? 142 00:08:26,545 --> 00:08:28,839 Som jeg skrev, så sendte en af dine venner mig. 143 00:08:31,216 --> 00:08:33,010 Jeg har ingen venner. 144 00:08:33,969 --> 00:08:35,596 Vi har alle venner. 145 00:08:36,055 --> 00:08:37,598 Selv mig. 146 00:08:39,058 --> 00:08:40,851 Skal du kidnappe mig igen? 147 00:08:42,728 --> 00:08:44,605 Det er jeg oprigtig bange for. 148 00:08:46,106 --> 00:08:48,942 Men sket er sket. Jeg kan ikke ændre fortiden. 149 00:08:49,693 --> 00:08:52,071 Jeg kan kun tage ansvaret for den. 150 00:08:54,490 --> 00:08:57,034 Walt, jeg forstå, hvad du har måtte gå igennem. 151 00:08:57,076 --> 00:09:01,288 Det må have været at lade, som om du er en anden. 152 00:09:14,677 --> 00:09:16,220 Walt, jeg vil hjælpe dig. 153 00:09:17,596 --> 00:09:19,640 - Hvorfor? - Fordi du er noget særligt. 154 00:09:22,017 --> 00:09:24,853 Og det har ingen garanteret fortalt dig i lang tid. 155 00:09:24,895 --> 00:09:26,313 Hvad nytter det mig? 156 00:09:26,355 --> 00:09:28,816 Vi har brug for dig. Der er noget, du skal gøre. 157 00:09:29,775 --> 00:09:31,902 Start med at hjælpe din far. 158 00:09:33,862 --> 00:09:37,449 - Min far er død. - Derfor kan du godt hjælpe ham. 159 00:09:43,288 --> 00:09:44,999 Vil du komme med os, Walt? 160 00:10:09,315 --> 00:10:10,858 Kom så, det er okay. 161 00:10:15,529 --> 00:10:16,905 Du sidder foran. 162 00:10:23,787 --> 00:10:25,039 Makker. 163 00:10:26,123 --> 00:10:29,376 - Hurley. - Det er godt at se dig, Walt. 164 00:10:33,464 --> 00:10:36,800 Jeg håbede, nogen en dag ville komme og hente mig. 165 00:10:38,510 --> 00:10:39,678 De sagde, jeg var skør. 166 00:10:44,850 --> 00:10:46,310 Du er ikke skør. 167 00:10:46,352 --> 00:10:47,895 Ikke engang tilnærmelsesvis. 168 00:10:48,187 --> 00:10:51,607 Du skal bare tilbage til øen. Det er der, du hører til. 169 00:10:51,690 --> 00:10:53,400 Der har du altid hørt til. 170 00:10:57,529 --> 00:10:58,989 Hvorfor? 171 00:11:02,201 --> 00:11:04,161 Jeg vil tale med dig om et job. 172 00:11:06,955 --> 00:11:09,792 Okay, Ben, lad os gå. 173 00:11:09,833 --> 00:11:11,794 Det er tid til, at vi alle tager hjem.