1
00:00:00,001 --> 00:00:02,806
Fikset lange linjer mm. Xenzai[NEF]
Dette har skjedd
2
00:00:04,141 --> 00:00:05,191
Juliet.
3
00:00:06,020 --> 00:00:08,806
Du gjorde dette.
4
00:00:10,312 --> 00:00:12,207
Kate?
Hurley!
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,033
Løft han opp.
Ta han med til kilden.
6
00:00:18,033 --> 00:00:20,665
- Vannet er ikke klart.
- Hva har skjedd?
7
00:00:22,632 --> 00:00:24,665
Du redder han ikke.
Du drukner han!
8
00:00:26,665 --> 00:00:29,932
- Din venn er død.
- Jack!
9
00:00:33,999 --> 00:00:37,166
Hva skjedde?
10
00:00:55,250 --> 00:00:56,881
Han er i live.
11
00:01:07,350 --> 00:01:08,557
Fungerte det?
12
00:01:08,557 --> 00:01:11,295
Kompis, du er ok!
13
00:01:11,295 --> 00:01:12,926
Hurley, la han puste.
14
00:01:12,926 --> 00:01:15,633
Miles, kan du hente noe vann?
15
00:01:15,633 --> 00:01:17,492
Ja, jeg er på vei.
16
00:01:17,492 --> 00:01:19,807
Sayid. Hei.
17
00:01:19,807 --> 00:01:21,764
Hvordan føler du deg?
18
00:01:21,764 --> 00:01:23,721
Litt ør.
19
00:01:26,200 --> 00:01:28,254
Jack...
20
00:01:30,243 --> 00:01:32,299
Hva skjedde med meg?
21
00:01:34,450 --> 00:01:35,755
Du døde.
22
00:01:38,657 --> 00:01:40,941
Hvordan er det
i det hele tatt mulig?
23
00:01:40,941 --> 00:01:42,864
Jeg mener...
24
00:01:42,864 --> 00:01:45,604
Et minutt er han borte,
og nå er han helt ok?
25
00:01:45,604 --> 00:01:47,234
Selvfølgelig er han ok.
26
00:01:47,234 --> 00:01:48,017
Hva betyr det?
27
00:01:48,370 --> 00:01:49,093
Han er en irakisk torturerer
som skyter barn, -
28
00:01:49,582 --> 00:01:51,311
han fortjener definitivt
en runde til.
29
00:02:00,672 --> 00:02:03,051
Hva ser du på?
30
00:02:03,051 --> 00:02:06,247
Hvor mange personer med pistoler
tror du det er utenfor dette stedet?
31
00:02:06,247 --> 00:02:09,183
- Hva?
- Jeg var jo bevisstløs når jeg kom hit.
32
00:02:09,183 --> 00:02:11,890
Hvor mange vakter så du?
Fem? Ti? Hundre?
33
00:02:11,890 --> 00:02:14,172
Hva tenker du?
34
00:02:14,172 --> 00:02:16,846
Jeg tenker på å løpe, Kate.
35
00:02:19,032 --> 00:02:20,989
Hun har hendene i håndjern,
36
00:02:20,989 --> 00:02:24,022
men hun gjemmer det sikkert, ok?
37
00:02:25,489 --> 00:02:26,598
Hei!
38
00:02:26,598 --> 00:02:29,826
Hei, pass på.
39
00:02:29,826 --> 00:02:31,228
Gå!
40
00:02:31,228 --> 00:02:33,512
Gå nå! Jeg har allerede en kunde.
41
00:02:33,512 --> 00:02:35,958
- Faen, jeg sa gå!
- Ok.
42
00:02:37,523 --> 00:02:39,219
Oh! Rolig, rolig. Slapp av.
43
00:02:39,219 --> 00:02:41,273
- Hei, senk farten. Senk farten!
- Ok! Ok! Du sa gå!
44
00:02:41,273 --> 00:02:43,132
Bare få oss ut herfra.
45
00:02:43,132 --> 00:02:45,644
Hei! Hei! Stopp taxien!
46
00:02:45,644 --> 00:02:47,144
La meg gå ut av bilen...
47
00:02:47,340 --> 00:02:49,557
Vær stille!
48
00:02:57,156 --> 00:02:58,421
Hva gjør du? Kjør!
49
00:02:58,422 --> 00:03:00,547
Det er en fyr der.
Jeg kommer ikke til å kjøre over han.
50
00:03:00,547 --> 00:03:03,841
Jeg går her! Jeg går her!
51
00:03:13,886 --> 00:03:17,473
Ikke gå ut av bilen.
52
00:03:17,473 --> 00:03:19,266
Bare kjør.
53
00:03:19,266 --> 00:03:21,778
- Kjør nå. Jeg bryr meg ikke om fyren! Kjør!
- Ok.
54
00:03:23,409 --> 00:03:25,431
Hei! Hei! Hva faen?!
55
00:03:25,431 --> 00:03:27,388
Jeg har registreringsnummeret ditt.
56
00:03:31,007 --> 00:03:33,551
Ta til venstre i lyskrysset.
57
00:03:35,051 --> 00:03:37,236
Kan du være så snill og la meg gå?
58
00:03:37,432 --> 00:03:39,193
Jeg lover at jeg ikke vil
si noe til noen.
59
00:03:39,878 --> 00:03:41,639
Hei! Hei!
60
00:03:43,660 --> 00:03:44,998
Faen!
61
00:03:44,998 --> 00:03:47,443
Vær så snill.
62
00:03:52,564 --> 00:03:54,195
Gi meg vesken din.
63
00:03:54,195 --> 00:03:56,347
- Hva?
- Jeg sa, gi meg vesken din!
64
00:03:56,347 --> 00:03:59,314
Gå ut av bilen nå.
65
00:03:59,314 --> 00:04:01,203
Kan jeg få...
hente kofferten min?
66
00:04:01,204 --> 00:04:02,771
Nei, det kan du ikke!
Gå ut av bilen!
67
00:04:14,088 --> 00:04:15,392
Rolig.
68
00:04:17,121 --> 00:04:19,045
Rett der borte.
69
00:04:23,741 --> 00:04:25,209
Ok.
70
00:04:25,209 --> 00:04:28,633
Hvem er disse folka?
71
00:04:28,633 --> 00:04:30,264
Hva vil de?
72
00:04:30,264 --> 00:04:32,156
Det er de andre.
73
00:04:32,156 --> 00:04:33,786
De tok oss...
74
00:04:33,786 --> 00:04:35,221
Igjen.
75
00:04:35,221 --> 00:04:38,645
Jeg vet ikke. Jeg tror
de prøver å beskytte oss.
76
00:04:38,645 --> 00:04:40,602
Ja, og som... som du kan se, ehh,
77
00:04:40,602 --> 00:04:43,439
har Hugo her antatt
denne lederposisjon,
78
00:04:43,439 --> 00:04:45,070
så ... det er ganske bra.
79
00:04:45,070 --> 00:04:46,864
Hva?
80
00:04:46,864 --> 00:04:49,407
Såret.
81
00:04:49,407 --> 00:04:51,560
Det er nesten sydd igjen.
82
00:05:01,278 --> 00:05:02,908
Takk, Jack.
83
00:05:02,908 --> 00:05:06,431
- For hva?
- Reddet meg.
84
00:05:21,139 --> 00:05:24,205
Herr Jarrah, kan du bli med oss?
85
00:05:24,205 --> 00:05:27,466
- Bli med dere hvor?
- Inn. Ingenting å bekymre seg for. Vi ...
86
00:05:27,466 --> 00:05:29,716
Jeg blir med han.
87
00:05:29,716 --> 00:05:32,782
Å, jeg beklager.
Vi trenger å snakke med han alene.
88
00:05:32,782 --> 00:05:35,717
-Bare noen få spørsmål.
-Har du noen få spørsmål?Vel,det har vi også.
89
00:05:35,717 --> 00:05:37,543
Jeg mener, la oss starte
med, hvem er du?
90
00:05:37,543 --> 00:05:39,500
Hvorfor holder du oss her?
91
00:05:39,500 --> 00:05:41,522
Du...
92
00:05:47,783 --> 00:05:50,230
Straks vi har snakket med herr Jarra,
kan vi mer enn gjerne
93
00:05:50,523 --> 00:05:52,153
fortelle deg alt
dere ønsker å vite.
94
00:05:52,643 --> 00:05:54,208
Noe sier meg
95
00:05:54,501 --> 00:05:58,057
at dere ikke kommer til
å fortelle oss noe.
96
00:06:13,253 --> 00:06:15,439
Ikke skyt! Legg ned våpnene!
97
00:06:15,439 --> 00:06:18,667
Vær så snill, du trenger
ikke å gjøre dette.
98
00:06:18,667 --> 00:06:21,636
- Vi vil ikke skade din venn.
- Han er ikke min venn.
99
00:06:21,636 --> 00:06:24,407
Du gjør hva du vil
med ham og alle andre.
100
00:06:24,407 --> 00:06:27,211
Men meg? Jeg går nå.
101
00:06:27,211 --> 00:06:28,483
James?
102
00:06:28,777 --> 00:06:30,929
Jeg er borte. Forstår du?
103
00:06:31,811 --> 00:06:33,766
Vær så snill.
104
00:06:34,745 --> 00:06:36,507
Du må bli.
105
00:06:36,507 --> 00:06:38,398
Nei, jeg gjør ikke.
106
00:06:47,040 --> 00:06:58,100
Ikke kom etter meg.
107
00:07:15,820 --> 00:07:17,793
Hvor tar de Sayid?
108
00:07:17,793 --> 00:07:21,181
Hei, ro deg ned!
Alle roer seg ned!
109
00:07:21,181 --> 00:07:23,286
- Hvor gikk Ford?
- Hva?
110
00:07:23,286 --> 00:07:24,763
Ford. Din venn som nettopp
111
00:07:24,764 --> 00:07:27,265
sprang ut her fra... hvor gikk han?
- Jeg vet ikke.
112
00:07:27,265 --> 00:07:29,013
Mener du virkelig at
jeg skal tro på det?
113
00:07:29,014 --> 00:07:31,376
Han sa til meg at han ville
drepe meg. Tror du på det?
114
00:07:31,376 --> 00:07:34,138
- Jeg kan få han tilbake.
- Vet du hvor han dro?
115
00:07:34,138 --> 00:07:36,933
Nei, men jeg kan spore han.
116
00:07:36,933 --> 00:07:38,348
La meg gå.
117
00:07:38,348 --> 00:07:40,978
Jeg vil få han tilbake,
og jeg kan få han til å bli.
118
00:07:40,978 --> 00:07:42,853
Kate...
119
00:07:42,853 --> 00:07:44,695
Er du sikker på at du vil gå ut der
alene med disse folkene?
120
00:07:44,695 --> 00:07:47,753
Jeg går med henne.
121
00:07:49,628 --> 00:07:52,950
Det er veldig viktig at hun
kommer trygt tilbake hit.
122
00:07:52,950 --> 00:07:55,415
Hva får deg til å tro
at han hører på deg?
123
00:07:55,415 --> 00:07:58,375
Jeg kan være veldig overbevisende
når jeg ønsker det.
124
00:08:12,419 --> 00:08:14,720
Hvor er dekkhammeren din?
125
00:08:18,799 --> 00:08:20,443
Du har et problem.
126
00:08:20,443 --> 00:08:22,514
Det har du også.
Så hvor er dekkhammeren din?
127
00:08:22,514 --> 00:08:24,127
Hammeren vil bare kutte
av håndleddene dine.
128
00:08:25,113 --> 00:08:26,593
Problemet ditt er at du
trenger en trykkpresse,
129
00:08:27,185 --> 00:08:28,270
så vil du ikke kunne
130
00:08:28,468 --> 00:08:31,625
bruke de til å sikte
pistolen på meg.
131
00:08:31,822 --> 00:08:33,860
- Melder du deg frivillig?
- Jeg er stødig på hånda, -
132
00:08:34,058 --> 00:08:37,807
- men jeg føler at vi fikk
en dårlig start.
133
00:08:39,452 --> 00:08:41,096
Jeg gir deg 200 dollar.
134
00:08:45,273 --> 00:08:46,719
Stå stille.
135
00:08:56,684 --> 00:08:58,263
Takk.
136
00:08:58,460 --> 00:09:00,236
Så hvorfor armbåndene?
137
00:09:01,026 --> 00:09:03,887
Jeg er ettersøkt for mord.
138
00:09:03,887 --> 00:09:05,629
Mord?
139
00:09:05,629 --> 00:09:08,490
Har du noen plass jeg kan skifte?
140
00:09:09,280 --> 00:09:11,187
Badet er der borte.
141
00:09:11,285 --> 00:09:11,977
Vær rask.
142
00:09:12,569 --> 00:09:14,442
Takk.
143
00:10:12,850 --> 00:10:15,021
Best for deg at du ikke
sinker oss.
144
00:10:15,021 --> 00:10:18,013
Best for deg at du ikke
sinker meg.
145
00:10:23,340 --> 00:10:24,986
Jeg skulle dratt med deg, men...
146
00:10:24,986 --> 00:10:28,012
Men... Sawyer ville drepe deg?
147
00:10:32,911 --> 00:10:36,166
Jeg tar meg av James.
Og du tar vare på Sayid.
148
00:10:37,844 --> 00:10:40,080
Avtale.
149
00:10:45,145 --> 00:10:48,795
Hadet.
150
00:10:50,866 --> 00:10:52,775
Vær forsiktig.
151
00:11:13,757 --> 00:11:16,617
Hva vil du?
152
00:11:19,414 --> 00:11:21,978
Vær så snill, uansett
hva du tenker å gjøre...
153
00:11:29,115 --> 00:11:32,469
Hva er det?
154
00:11:48,254 --> 00:11:50,623
Bare fortell meg hva du vil?
155
00:12:18,971 --> 00:12:20,780
Hvorfor?
156
00:12:20,780 --> 00:12:23,214
Hvorfor gjør du dette?
157
00:12:36,861 --> 00:12:40,315
Jeg har ingen hemmeligheter?
158
00:12:40,315 --> 00:12:42,682
Spør...
159
00:13:01,659 --> 00:13:03,959
Jeg beklager at du måtte
gå igjennom dette.
160
00:13:04,157 --> 00:13:07,677
- Det var en test. Vi måtte være sikker.
- En test for å være sikker på hva?
161
00:13:07,677 --> 00:13:10,176
Ikke bekymre deg.
162
00:13:10,176 --> 00:13:11,821
Du har bestått.
163
00:13:25,402 --> 00:13:29,250
Jeg løy til han, gjorde jeg ikke?
164
00:13:29,250 --> 00:13:44,222
Ja.
165
00:13:45,910 --> 00:13:47,550
Hvor skulle du?
166
00:13:47,550 --> 00:13:48,795
Hva?
167
00:13:48,795 --> 00:13:51,581
Før jeg kom meg i drosjen,
hvor skulle du?
168
00:13:51,581 --> 00:13:53,644
Hvorfor, så du tror
du kan kapre de og?
169
00:13:55,513 --> 00:13:57,480
Jeg ventet på en buss.
170
00:13:57,480 --> 00:14:01,248
Jeg kom for levere deg dine ting.
171
00:14:01,248 --> 00:14:04,131
Slapp av. Jeg tok ikke dine penger.
172
00:14:04,131 --> 00:14:06,753
Vel, takk.
173
00:14:06,753 --> 00:14:10,030
- Så hvor skal du?
- Ikke bekymre deg for det.
174
00:14:12,324 --> 00:14:13,897
Greit.
175
00:14:17,633 --> 00:14:19,599
Langdon street.
176
00:14:19,599 --> 00:14:21,565
Brentwood
177
00:14:22,909 --> 00:14:24,876
Har du en familie der?
178
00:14:25,466 --> 00:14:26,515
Ehh, nei.
179
00:14:27,498 --> 00:14:30,053
Det er ... paret som
adopterer min baby.
180
00:14:30,906 --> 00:14:33,561
De skulle møte meg på flyplassen,
181
00:14:34,052 --> 00:14:36,773
men jeg tror de tok feil av dagene.
182
00:14:37,067 --> 00:14:39,689
- Det er ikke det at de har forlatt meg.
- Det er ikke langt til Brentwood. Hopp inn.
183
00:14:39,689 --> 00:14:41,818
Mener du det?
184
00:14:41,818 --> 00:14:44,898
Trenger du skyss eller ikke?
185
00:14:55,222 --> 00:14:58,139
Så hvorfor vil dere ha
oss å bo i templet?
186
00:14:57,156 --> 00:14:58,794
Vi beskytter deg.
187
00:14:59,089 --> 00:15:01,743
-Fra hva?
-Du har vært her en stund, ikke sant?
188
00:15:02,136 --> 00:15:03,874
Har du noengang sett
en stor søyle av sort røyk?
189
00:15:04,169 --> 00:15:06,691
- Som lager "tikkelyd" og ser sint ut?
- Ja.
190
00:15:07,085 --> 00:15:08,625
Fra det.
191
00:15:09,412 --> 00:15:12,492
Vet du om enda et fly kommer inn?
192
00:15:12,492 --> 00:15:15,475
- Et Ajira-fly.
- Beklager. Er dette en pressekonferanse?
193
00:15:15,671 --> 00:15:16,720
Jeg tror han mener det som landet.
194
00:15:17,703 --> 00:15:20,980
Justin, hold kjeft.
195
00:15:25,469 --> 00:15:27,436
Nei, nei, nei, det er et lokkemiddel.
196
00:15:27,436 --> 00:15:28,944
Han dro denne veien.
197
00:15:28,944 --> 00:15:32,056
- Og du baserer dette på hva?
- Erfaring.
198
00:15:32,056 --> 00:15:33,729
Aldo.
199
00:15:33,729 --> 00:15:35,038
Hva?
200
00:15:35,038 --> 00:15:37,004
Jeg tror hun har rett.
201
00:15:37,004 --> 00:15:38,775
Selvfølgelig har hun det.
202
00:15:38,775 --> 00:15:41,135
Etter deg, prinsesse.
203
00:15:41,135 --> 00:15:43,986
Så hva er strategien din for
å få kjæresten din tilbake?
204
00:15:43,986 --> 00:15:46,935
Jeg håper du har en, fordi
han skjøt en fyr på vei ut.
205
00:15:46,935 --> 00:15:47,947
Hvis han prøver den på meg,
206
00:15:47,948 --> 00:15:49,884
- Blåser jeg hodet av ham.
- Wow, se deg for.
207
00:15:51,751 --> 00:15:53,260
Takk.
208
00:15:53,260 --> 00:15:56,471
Ser ut som en av Rousseaus feller.
209
00:15:56,471 --> 00:15:58,438
- Den franske kvinnen?
- Nei, hun har vært død i flere år.
210
00:15:58,438 --> 00:16:00,896
- Dette, dette kan ikke være en av hennes...
- Justin!
211
00:16:00,896 --> 00:16:02,501
Hold kjeft!
212
00:16:05,483 --> 00:16:07,253
Hva skulle han si?
213
00:16:08,432 --> 00:16:10,595
Du husker meg ikke engang, gjør du?
214
00:16:12,071 --> 00:16:14,233
Kjenner du meg ikke igjen?
215
00:16:14,233 --> 00:16:16,855
Vel, kanskje dette vil friske
opp hukommelsen din.
216
00:16:16,855 --> 00:16:18,494
For tre år siden,
217
00:16:18,494 --> 00:16:20,460
laget du deg en liten fengselsflukt,
og du gjorde det
218
00:16:20,460 --> 00:16:22,918
ved å slå vakten i svime
med kolben på rifla di.
219
00:16:22,918 --> 00:16:24,786
Det er meg.
220
00:16:28,948 --> 00:16:30,586
Aha!
221
00:16:33,568 --> 00:16:35,797
Hva gjør du?
222
00:16:38,353 --> 00:16:41,171
Flykter.
223
00:16:46,676 --> 00:16:48,315
Sayid!
224
00:16:50,281 --> 00:16:52,117
Går det bra med deg?
225
00:16:52,117 --> 00:16:54,017
Jack! Han er tilbake!
226
00:16:59,294 --> 00:17:01,620
Sayid, hva skjedde?
227
00:17:02,603 --> 00:17:04,340
- De torturerte meg.
- Hvorfor?
228
00:17:04,635 --> 00:17:08,666
Vet ikke. De spurte
meg ingen spørsmål.
229
00:17:16,826 --> 00:17:18,792
Gå til siden.
230
00:17:35,407 --> 00:17:36,915
Hallo, Shephard.
231
00:17:36,915 --> 00:17:39,373
Vi hadde håpet at du ville
komme på egen hånd.
232
00:17:39,865 --> 00:17:42,945
Hva i helvete gjorde dere med Sayid?
233
00:17:42,945 --> 00:17:45,959
Vi ... vi gjorde ikke noe
med ham. D-din venn er syk.
234
00:17:45,959 --> 00:17:47,599
Hvordan syk?
235
00:17:49,663 --> 00:17:51,434
Han er...
236
00:17:51,434 --> 00:17:54,251
Ja, Jeg... egentlig ikke...
237
00:17:54,251 --> 00:17:56,217
Det er egentlig ikke
en skikkelig oversettelse,
238
00:17:56,217 --> 00:17:58,347
den nærmeste tingen ville vært...
239
00:17:58,544 --> 00:18:00,542
- Angrepet
- Angrepet?
240
00:18:00,542 --> 00:18:02,116
Han har ikke engang feber.
241
00:18:03,591 --> 00:18:05,820
Hva...
242
00:18:05,820 --> 00:18:07,786
Sa jeg noe morsomt?
243
00:18:07,786 --> 00:18:10,735
Jeg tviler på det. Han har ikke
så mye sans for humor.
244
00:18:21,713 --> 00:18:25,744
Han sier du må gi
vennen din denne pillen.
245
00:18:28,333 --> 00:18:29,972
Er du seriøs?
246
00:18:31,643 --> 00:18:33,610
Hvorfor gir ikke du det til han?
247
00:18:33,708 --> 00:18:36,525
Fordi det kommer ikke til å virke
hvis ikke han tar den frivillig,
248
00:18:36,623 --> 00:18:38,098
og han vil ikke ta den
frivillig fra oss.
249
00:18:38,295 --> 00:18:39,901
Vel, kanskje du skulle
bedt ham ta den
250
00:18:40,491 --> 00:18:43,211
før du torturerte han.
- Vi torturerte han ikke.
251
00:18:44,195 --> 00:18:47,766
- Vi bare undersøkte ham.
- For å se om han var smittet.
252
00:18:47,766 --> 00:18:49,044
Ja.
253
00:18:49,044 --> 00:18:51,175
Jeg kommer ikke til
å gi noe til Sayid
254
00:18:51,175 --> 00:18:53,141
hvis jeg ikke får vite
hva som er inni det.
255
00:18:55,828 --> 00:18:58,253
Fortell meg, Shephard...
256
00:18:58,253 --> 00:19:00,154
din venn...
257
00:19:01,891 --> 00:19:05,627
hvordan ble han skutt.
258
00:19:05,627 --> 00:19:07,265
Han var, ehh...
259
00:19:09,395 --> 00:19:11,362
han hjalp meg
260
00:19:11,362 --> 00:19:13,721
Så det var din feil?
261
00:19:13,721 --> 00:19:15,852
Ja.
262
00:19:15,852 --> 00:19:17,818
Og det har vært andre
263
00:19:17,818 --> 00:19:21,915
som har hjulpet deg... som er
skadet eller dø?
264
00:19:23,290 --> 00:19:25,256
Ja.
265
00:19:27,387 --> 00:19:29,975
Vel...
266
00:19:29,975 --> 00:19:33,908
Da er dette sjansen for å
rette opp i dette.
267
00:19:40,921 --> 00:19:42,822
Det er medisin,
268
00:19:42,822 --> 00:19:45,935
og vennen din trenger det.
269
00:19:45,935 --> 00:19:48,885
Hva skjer hvis jeg ikke gir
den til han?
270
00:19:53,538 --> 00:19:56,390
Infeksjonen vil spre seg.
271
00:20:03,316 --> 00:20:06,069
Så... ingenting? Det var ikke noe?
272
00:20:06,069 --> 00:20:08,035
Ikke noe hvitt lys?
Syngende engler?
273
00:20:08,035 --> 00:20:09,509
Ingen døde slektninger?
274
00:20:09,509 --> 00:20:11,935
Jeg husker at jeg ble skutt.
275
00:20:11,935 --> 00:20:14,131
Du er ikke en zombie?
276
00:20:16,784 --> 00:20:20,586
Nei. Jeg er ikke en zombie.
277
00:20:20,586 --> 00:20:22,454
Hei.
278
00:20:26,780 --> 00:20:29,042
Kan jeg få et øyeblikk med Sayid?
279
00:20:29,042 --> 00:20:31,236
Private samtaler gjør meg gal
280
00:20:31,236 --> 00:20:32,712
for vanligvis så ender de med at
281
00:20:32,712 --> 00:20:35,464
jeg må gjøre noe som jeg ikke forstår.
282
00:20:35,464 --> 00:20:37,430
Jeg er der med deg.
283
00:20:37,430 --> 00:20:41,264
Det er bra. Vi drar for å spise.
284
00:20:51,457 --> 00:20:55,913
Så fortalte de deg hvorfor
de brente meg?
285
00:20:55,913 --> 00:20:59,649
De sa at de prøvde å undersøke deg.
286
00:20:59,649 --> 00:21:01,584
Ok.
287
00:21:01,584 --> 00:21:04,729
De fortalte meg at det var en test,
288
00:21:04,729 --> 00:21:08,105
som de sa at jeg hadde bestått.
289
00:21:08,105 --> 00:21:09,743
Tydeligvis, gjorde jeg ikke det.
290
00:21:15,609 --> 00:21:18,361
Hva er det?
291
00:21:18,361 --> 00:21:21,803
De vil at du skal ta det.
292
00:21:21,803 --> 00:21:23,769
Ifølge dem er det medisin.
293
00:21:23,769 --> 00:21:26,390
Hva med ifølge deg?
294
00:21:26,390 --> 00:21:28,717
Jeg vet ikke.
295
00:21:31,208 --> 00:21:33,633
Og du vet, før da du...
296
00:21:33,633 --> 00:21:36,518
da du takket meg for å redde
livet ditt, jeg...
297
00:21:38,418 --> 00:21:41,924
jeg hadde ikke noe med
det å gjøre, Sayid.
298
00:21:41,924 --> 00:21:43,923
Jeg reddet ikke deg, de gjorde det.
299
00:21:48,414 --> 00:21:51,395
Jeg bryr meg ikke om hvem
som gjorde det.
300
00:21:51,395 --> 00:21:54,673
Jeg bryr meg bare om de
jeg stoler på,
301
00:21:54,673 --> 00:21:57,720
så hvis du vil at jeg skal
ta den pillen, Jack,
302
00:21:57,720 --> 00:22:21,563
så gjør jeg det.
303
00:22:09,670 --> 00:22:11,921
Vent. Hvor skal du?
304
00:22:11,921 --> 00:22:13,551
Ta igjen Sawyer.
305
00:22:13,551 --> 00:22:16,485
Så du planla aldri å bringe han
tilbake til tempelet?
306
00:22:16,485 --> 00:22:18,605
Nei. Jeg er ikke interessert i
å være en fange. Er du?
307
00:22:18,605 --> 00:22:21,344
- Hvor landet flyet ditt, Kate?
- Hva?
308
00:22:21,344 --> 00:22:23,952
Ajira-flyet som du,
Jack og Hurley kom med...
309
00:22:23,952 --> 00:22:26,463
- Hvor landet det?
- Jeg vet ikke.
310
00:22:26,463 --> 00:22:30,442
Sun var på det flyet også,
og jeg må finne henne.
311
00:22:30,442 --> 00:22:32,431
Tror du at de kommer
til å fortelle deg det?
312
00:22:32,431 --> 00:22:35,723
Tror du at de bryr seg om deg
eller Sun eller noen av oss?
313
00:22:37,778 --> 00:22:40,451
Hvem bryr du deg om, Kate?
314
00:22:40,451 --> 00:22:43,354
Lykke til, Jin.
315
00:22:43,354 --> 00:22:45,800
Straks du tar igjen Sawyer,
hva skjer da?
316
00:22:47,528 --> 00:22:49,974
Jeg tror vi får finne ut
det sammen.
317
00:22:56,168 --> 00:22:57,929
Så, uh...
318
00:22:57,929 --> 00:22:59,886
Hva hendte med håndhjernene dine?
319
00:22:59,886 --> 00:23:02,234
Jeg kuttet dem av.
320
00:23:06,929 --> 00:23:10,223
Det er et nydelig nabolag.
321
00:23:10,223 --> 00:23:12,506
Jeg tipper de er veldig
hyggelig par.
322
00:23:17,821 --> 00:23:19,777
Hva?
323
00:23:19,777 --> 00:23:21,734
Jeg sa ikke noe.
324
00:23:21,734 --> 00:23:26,038
Hva, tror... tror du at de ikke
kom til flyplassen med vilje?
325
00:23:26,038 --> 00:23:28,745
Hvorfor tror du det?
326
00:23:28,745 --> 00:23:31,679
Bra, fordi de gjorde ikke det.
327
00:23:33,831 --> 00:23:36,439
Her er det.
328
00:23:48,146 --> 00:23:50,102
Um...
329
00:23:50,102 --> 00:23:52,483
Vil du bli med meg?
330
00:23:52,483 --> 00:23:54,341
Tuller du med meg?
331
00:23:54,341 --> 00:23:55,809
Vær så snill, jeg...
332
00:23:55,809 --> 00:23:59,527
jeg vil ikke gå opp dit alene.
333
00:24:09,667 --> 00:24:11,624
Hei. Uh, Fru Baskum?
334
00:24:11,624 --> 00:24:13,319
Jeg-Jeg er...
Jeg er Claire Littleton.
335
00:24:15,406 --> 00:24:16,972
Å, herregud.
336
00:24:16,972 --> 00:24:19,906
Jeg beklager.
337
00:24:19,906 --> 00:24:22,678
eh..
338
00:24:22,678 --> 00:24:25,612
Min mann...
339
00:24:29,525 --> 00:24:31,482
Han forlot meg,
340
00:24:31,482 --> 00:24:34,743
og... tro meg,
341
00:24:34,743 --> 00:24:37,253
jeg ville så gjerne ha babyen,
342
00:24:37,253 --> 00:24:39,210
men...
343
00:24:39,210 --> 00:24:41,752
Jeg greier ikke det alene.
344
00:24:41,752 --> 00:24:43,091
Jeg beklager.
345
00:24:43,091 --> 00:24:46,482
Hør, jeg vet jeg skulle ringt deg...
346
00:24:46,482 --> 00:24:48,177
Så...
347
00:24:48,177 --> 00:24:50,556
M-m-men du ombestemte deg?
348
00:24:50,556 --> 00:24:52,995
Hør, mitt... mitt liv er bare...
349
00:24:54,676 --> 00:24:55,893
litt komplisert akkurat nå.
350
00:24:55,893 --> 00:24:58,240
Hun kom hele veien fra
Australia, og du ringer ikke?
351
00:24:58,240 --> 00:24:59,711
Å, herregud.
352
00:25:02,855 --> 00:25:04,037
Er du ok?
353
00:25:04,037 --> 00:25:06,304
Aah! Den kommer!
354
00:26:48,793 --> 00:26:50,261
Hvem der?
355
00:26:51,793 --> 00:26:53,456
Du bør komme ut nå,
356
00:26:53,456 --> 00:26:56,065
ellers så kommer jeg til å skyte nå.
357
00:27:00,239 --> 00:27:02,359
Hva i helvete gjør dere her?
358
00:27:04,380 --> 00:27:35,929
Jeg var bekymret for deg.
359
00:27:37,100 --> 00:27:39,056
Hva skjer?
360
00:27:39,056 --> 00:27:41,991
- Jeg-jeg tror jeg har veer.
- Når startet de?
361
00:27:41,991 --> 00:27:44,436
- Ehh, cirka 20 minutter siden.
- Prøv å slappe av.
362
00:27:44,436 --> 00:27:47,371
Vi skal få deg til M.F.C.U.
slik at de kan se på deg.
363
00:27:47,371 --> 00:27:49,327
Er du med henne?
364
00:27:49,327 --> 00:27:51,446
- Ja.
Ok, følg meg.
365
00:27:51,446 --> 00:27:54,055
Hva gjør du?
Hva... hva skjer?
366
00:27:54,055 --> 00:27:57,088
Hold ut. Doktoren vil
komme hvert minutt.
367
00:27:57,088 --> 00:28:00,739
Hva... hva skjer?
Er det noe galt?
368
00:28:00,739 --> 00:28:02,077
Unnskyld meg.
369
00:28:02,077 --> 00:28:04,000
- Unnskyld meg.
- Ja.
370
00:28:04,000 --> 00:28:05,956
- Er du en doktor?
- Ja. Jeg er Dr. Goodspeed.
371
00:28:05,956 --> 00:28:08,434
Kan jeg få litt hjelp her inne?
372
00:28:12,444 --> 00:28:14,400
Frøken Littelton?
373
00:28:14,400 --> 00:28:16,357
Claire, hvordan føler du deg?
374
00:28:16,357 --> 00:28:19,193
Ubehagelig, hva ...
h-hva skjer?
375
00:28:19,193 --> 00:28:21,443
Det som skjer...
376
00:28:21,443 --> 00:28:24,411
er at naturen har hatt det litt travelt.
377
00:28:24,411 --> 00:28:26,692
Er du klar for å føde ungen din?
378
00:28:26,692 --> 00:28:29,400
- Jeg-Jeg beklager. Hva?!
- Du er 36 uker på vei.
379
00:28:29,400 --> 00:28:32,236
Har 3 cm åpning og 20% tykkelse.
380
00:28:32,236 --> 00:28:35,138
Som betyr at hvis du vil,
kan du få ungen ikveld.
381
00:28:35,138 --> 00:28:37,159
Hvis jeg vil? Så hva mener du ...
du mener at du kan stoppe det da?
382
00:28:37,649 --> 00:28:40,420
Kanskje. Men for å gjøre det
vil kreve en rekke medikamenter.
383
00:28:40,713 --> 00:28:42,538
Medikamenter? Jeg mener, v-vil
det skade barnet?
384
00:28:42,930 --> 00:28:43,583
Nei, det er helt trygt.
385
00:28:44,072 --> 00:28:45,246
Jeg har bare ikke lyst til å -
386
00:28:45,539 --> 00:28:48,082
stikke deg med nåler
hvis jeg ikke må.
387
00:28:48,277 --> 00:28:51,017
Så der er opp til deg.
388
00:28:59,168 --> 00:29:01,157
- Jeg er... Jeg er ikke klar.
- Ok
389
00:29:01,157 --> 00:29:03,798
La oss få i gang
en drypp av nifedipin.
390
00:29:05,298 --> 00:29:07,548
Hv... hva... hva er det?
391
00:29:07,548 --> 00:29:09,797
Margaret, la oss ta en ultralyd.
392
00:29:09,797 --> 00:29:12,080
Jeg vil ha et bilde på hva som foregår
inne der.
393
00:29:12,080 --> 00:29:14,461
Det kan bety at babyen har flyttet seg.
394
00:29:14,461 --> 00:29:16,417
H-h-hva er det du...
hva er det du sier?!
395
00:29:16,417 --> 00:29:18,568
H-hva... hva
skjer med barnet mitt?!
396
00:29:18,568 --> 00:29:20,851
Er mitt barn ok?
397
00:29:20,851 --> 00:29:22,481
Er Aaron ok?
398
00:29:24,404 --> 00:29:26,296
Se?
399
00:29:26,296 --> 00:29:30,143
Der er han. Alt er bra.
400
00:29:30,143 --> 00:29:32,229
Din gutt liker å bevege seg rundt.
401
00:29:34,024 --> 00:29:36,175
En hjerterytme på 140.
402
00:29:36,175 --> 00:29:37,871
Helt normal.
403
00:29:37,871 --> 00:29:40,316
Jeg har en følelse av -
404
00:29:40,316 --> 00:29:43,609
at du får en hel del å gjøre
med Aaron.
405
00:29:45,566 --> 00:29:48,599
La oss nå se om vi
kan sakke dette ned.
406
00:29:48,599 --> 00:29:50,782
Du var flink, mamma.
407
00:29:52,250 --> 00:29:54,141
Takk.
408
00:30:21,301 --> 00:30:22,933
For noen dager siden
409
00:30:22,933 --> 00:30:26,355
spurte du meg hvorfor jeg
kom tilbake til øya.
410
00:30:30,268 --> 00:30:32,224
Jeg måtte finne Claire.
411
00:30:32,224 --> 00:30:35,354
Jeg tenkte
412
00:30:35,354 --> 00:30:39,071
at jeg kanskje kunne nå dere igjen,
dere kunne hjelpe meg
413
00:30:39,071 --> 00:30:41,028
og så...
414
00:30:41,028 --> 00:30:44,158
Kanskje vi kunne finne henne
og få henne tilbake til Aron,
415
00:30:44,158 --> 00:30:47,092
så kan dette kanskje
ikke ha vært forgjeves.
416
00:30:50,843 --> 00:30:53,483
Jeg beklager.
417
00:30:53,483 --> 00:30:55,734
Jeg skulle aldri fulgt etter deg.
418
00:30:55,734 --> 00:30:58,439
Når?
419
00:31:05,613 --> 00:31:09,623
Det var ditt hus, sant? Med Juliet.
420
00:31:09,623 --> 00:31:11,090
Ja.
421
00:31:13,046 --> 00:31:14,547
Jeg beklager.
422
00:31:14,547 --> 00:31:16,503
Du har allerede sagt det.
423
00:31:16,503 --> 00:31:18,655
Nei...
424
00:31:18,655 --> 00:31:20,448
for Juliet.
425
00:31:22,274 --> 00:31:23,740
Hadde jeg ikke kommet
etter dere på ubåten,
426
00:31:23,936 --> 00:31:26,382
så ville dere to ha forlatt,
og hun ville aldri ha dødd.
427
00:31:27,361 --> 00:31:29,969
Det er ikke din feil at hun er død.
428
00:31:33,522 --> 00:31:35,154
Det er min.
429
00:31:36,685 --> 00:31:39,718
Hun satt akkurat der,
430
00:31:39,718 --> 00:31:41,674
akkurat der du er nå,
431
00:31:41,674 --> 00:31:45,196
prøvde å forlate denne plassen.
432
00:31:45,196 --> 00:31:47,804
Og jeg overbeviste henne om å bli.
433
00:31:52,206 --> 00:31:54,815
Jeg fikk henne til
å holde seg på øya
434
00:31:54,815 --> 00:31:58,401
fordi jeg ville ikke være alene.
435
00:32:00,520 --> 00:32:02,867
Du forstår det, sant?
436
00:32:09,487 --> 00:32:13,432
Men, ehh...
437
00:32:13,432 --> 00:32:15,617
men jeg tror noen av oss
438
00:32:15,617 --> 00:32:17,573
er ment til å være alene.
439
00:32:24,975 --> 00:32:28,169
Jeg skulle spørre henne om
hun ville gifte seg med meg.
440
00:32:41,049 --> 00:32:43,005
Å.
441
00:32:52,885 --> 00:32:55,851
Du kan sikkert rekke tilbake til
tempelet til i kveld.
442
00:33:29,468 --> 00:33:30,935
Hva er det?
443
00:33:30,935 --> 00:33:33,283
Det er en baseball.
444
00:33:42,413 --> 00:33:44,370
Du snakker veldig godt engelsk
445
00:33:44,370 --> 00:33:46,977
for noen som trenger
en tolk.
446
00:33:46,977 --> 00:33:49,912
Vi vet begge at jeg
ikke trenger en tolk.
447
00:33:49,912 --> 00:33:52,292
Så hvorfor har du en da?
448
00:33:52,292 --> 00:33:55,324
Fordi jeg må holde meg unna
449
00:33:55,324 --> 00:33:58,813
folkene jeg leder.
450
00:33:58,813 --> 00:34:00,476
Det vil bli lettere,
451
00:34:00,476 --> 00:34:03,476
når de ikke liker avgjørelsene
jeg tar for de.
452
00:34:06,313 --> 00:34:08,530
Hvem er du?
453
00:34:08,530 --> 00:34:10,715
Mitt navn er Dogen.
454
00:34:10,715 --> 00:34:12,963
Er du her fra... fra øya?
455
00:34:12,963 --> 00:34:16,225
Jeg ble brakt hit som alle andre.
456
00:34:16,225 --> 00:34:18,573
Hva mener du, "brakt hit"?
457
00:34:22,387 --> 00:34:24,343
Du vet akkurat hva jeg mener.
458
00:34:28,158 --> 00:34:31,909
Du gav ikke din venn
pillen, gjorde du?
459
00:34:31,909 --> 00:34:34,288
Nei.
460
00:34:34,288 --> 00:34:36,278
Hvorfor ikke?
461
00:34:36,278 --> 00:34:39,635
Fordi jeg vet ikke
hva som er inni den.
462
00:34:39,635 --> 00:34:42,211
- Det vil eliminere ...
- Smitten, ja.
463
00:34:42,211 --> 00:34:44,135
Jeg fikk det.
464
00:34:44,135 --> 00:34:46,581
- Men hva er inni den?
- Det kan jeg ikke forklare.
465
00:34:46,581 --> 00:34:48,994
- Prøv.
- Det er ikke tid til det,
466
00:34:48,994 --> 00:34:51,439
- Han dør hvis du ikke...
- Han er allerede død.
467
00:34:54,210 --> 00:34:56,297
Hva er inni den?
468
00:34:59,232 --> 00:35:02,427
Du må bare stole på meg.
469
00:35:04,742 --> 00:35:07,057
Jeg stoler ikke på meg selv.
470
00:35:07,057 --> 00:35:09,599
Hvordan skal jeg stole på deg?
471
00:35:16,056 --> 00:35:18,664
La oss se hva tillit
kan hjelpe oss med
472
00:35:30,990 --> 00:35:33,500
Nå... kommer du til fortelle meg -
473
00:35:34,478 --> 00:35:36,108
Hva som er inni den?
474
00:35:42,532 --> 00:35:43,835
Gift.
475
00:35:52,659 --> 00:35:54,126
Kom inn.
476
00:35:56,344 --> 00:35:58,235
Unnskyld meg, frøken Littleton?
477
00:35:58,235 --> 00:35:59,637
Eh, ja?
478
00:35:59,637 --> 00:36:02,343
Jeg er etterforsker Rasmussen.
479
00:36:02,343 --> 00:36:05,473
- Er frøken Hart her?
- Ehh, jeg beklager. Hvem?
480
00:36:05,473 --> 00:36:08,539
Joan Hart. Hun skrev
seg inn sammen med deg.
481
00:36:08,539 --> 00:36:10,983
Åja. Hun var bare, drosjesjåføren.
482
00:36:10,983 --> 00:36:13,071
Jeg trengte hjelp, og hun
kjørte meg hit.
483
00:36:13,071 --> 00:36:14,700
Hun dro etter at
de behandlet meg.
484
00:36:15,091 --> 00:36:16,136
Så det gjorde hun.
485
00:36:16,430 --> 00:36:18,776
Sa hun noe om
hvor hun skulle?
486
00:36:19,070 --> 00:36:20,015
Hvorfor? Er noe galt?
487
00:36:20,406 --> 00:36:24,874
Nei. Du har ingen ting å bekymre
deg for. Kom igjen. La oss gå.
488
00:36:31,688 --> 00:36:36,351
E.K.G.-tekniker til 315.
E.K.G.-tekniker til 315.
489
00:36:36,351 --> 00:36:37,818
Takk.
490
00:36:37,818 --> 00:36:39,285
Sikkert.
491
00:36:41,893 --> 00:36:45,480
Takk.
492
00:36:47,600 --> 00:36:49,165
Hvorfor... hvorfor er de etter deg?
493
00:36:49,165 --> 00:36:50,926
Hva... Hva gjorde du?
494
00:36:50,926 --> 00:36:54,642
Ville du tro meg
hvis jeg sa at jeg var uskyldig?
495
00:36:57,544 --> 00:36:59,436
Ja. Ja, det ville jeg.
496
00:37:05,696 --> 00:37:07,652
Vel, jeg burde gå.
497
00:37:07,652 --> 00:37:10,815
Å, vent.
498
00:37:10,815 --> 00:37:12,152
Her. Ta kredittkortet mitt.
499
00:37:12,152 --> 00:37:13,358
Nei.
500
00:37:13,358 --> 00:37:16,586
Det er ikke så mye penger
på det, men det er litt.
501
00:37:16,586 --> 00:37:17,945
Du trenger ikke å gjøre det.
502
00:37:17,946 --> 00:37:20,140
Du trengte ikke å
gjøre det du gjorde heller.
503
00:37:28,324 --> 00:37:29,987
Aaron er et flott navn.
504
00:37:29,987 --> 00:37:32,596
Jeg vet ikke hvorfor
jeg sa det. Det er som...
505
00:37:32,596 --> 00:37:35,628
Jeg vet ikke. Jeg
visste det eller noe.
506
00:37:36,932 --> 00:37:39,051
Jeg synes du bør holde ham.
507
00:37:41,692 --> 00:37:44,040
Vel, lykke til.
508
00:37:44,040 --> 00:37:46,160
Ja.
509
00:37:46,160 --> 00:37:47,463
Du og.
510
00:37:47,463 --> 00:37:50,658
Takk.
511
00:38:39,567 --> 00:38:41,589
Svelgte han det.
512
00:38:43,904 --> 00:38:45,046
Ja.
513
00:38:52,968 --> 00:38:54,239
Hva er dette?
514
00:38:54,239 --> 00:38:56,196
Te.
515
00:39:11,390 --> 00:39:13,836
Hvorfor ville dere drepe Sayid?
516
00:39:18,890 --> 00:39:21,661
Vi tror han har vært...
517
00:39:26,617 --> 00:39:29,487
nærmeste oversettelsen er "hevdet."
518
00:39:29,487 --> 00:39:31,606
Hevdet.
519
00:39:33,823 --> 00:39:35,127
Med hva?
520
00:39:38,290 --> 00:39:41,747
Det er et voksende mørke i ham
521
00:39:41,747 --> 00:39:45,267
og med en gang det
kommer til hjertet,
522
00:39:45,267 --> 00:39:48,919
vil alt som din venn var...
523
00:39:48,919 --> 00:39:50,550
forsvinne.
524
00:39:52,148 --> 00:39:54,722
Nei, Jeg...
525
00:39:54,722 --> 00:39:57,039
Hvordan kan du være
så sikker på det?
526
00:40:01,962 --> 00:40:04,962
Fordi det skjedde med din søster.
527
00:40:29,383 --> 00:40:30,655
Reis deg opp!
528
00:40:31,763 --> 00:40:33,459
Det er for hodet mitt.
529
00:40:33,459 --> 00:40:34,110
Ehh!
530
00:40:34,501 --> 00:40:35,578
Nå...
531
00:40:36,165 --> 00:40:37,991
- Hvor er den kjerringa?
- Jeg vet ikke.
532
00:40:38,480 --> 00:40:40,729
Jeg forstår ikke.
Jeg går tilbake til tempelet!
533
00:40:40,827 --> 00:40:41,512
Ja, selvfølgelig.
534
00:40:41,531 --> 00:40:44,577
Det ser ut som han er alene.
Kanskje vi burde ta han med tilbake.
535
00:40:44,772 --> 00:40:47,153
Eller kanskje vi ikke
fant han i live.
536
00:40:47,153 --> 00:40:49,533
Aldo, nei. Vi kan ikke.
Han er en av de.
537
00:40:49,533 --> 00:40:51,653
Han er kanskje en av dem.
538
00:40:51,653 --> 00:40:53,641
Hei! Hei!
539
00:40:53,641 --> 00:40:56,249
Aha! Ehh!
540
00:40:57,717 --> 00:41:00,880
Hvor skal du?
541
00:41:03,978 --> 00:41:05,347
Ehh!
542
00:41:06,912 --> 00:41:08,477
Ehh!
543
00:41:16,727 --> 00:41:17,900
Claire?