1
00:00:01,240 --> 00:00:02,770
Sebelumnya di LOST...
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,280
Kita akan segera mendarat di bandara internasional Los Angeles.
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,390
Mr. Sherpard tampaknya ada sedikit kesalahan mengenai peti yang anda bawa.
4
00:00:08,460 --> 00:00:12,000
Mereka menghilangkan ayahku.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,670
Dia meninggal di Australia beberapa hari yang lalu.
6
00:00:16,200 --> 00:00:16,900
Siapa kamu?
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,670
Jacob mengirim kami.
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,280
Dia bilang kau akan menolong teman kami.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,910
Bawa dia ke mata air.
10
00:00:26,850 --> 00:00:28,720
Apa yang terjadi?
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,950
Dia bilang kau harus memberikan pil ini pada temanmu.
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,860
- Apa isinya?
- Racun.
13
00:00:33,860 --> 00:00:35,900
Kenapa kalian ingin membunuh Sayid?
14
00:00:36,700 --> 00:00:39,000
Ada kegelapan yang tumbuh dalam dirinya.
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
Bagaimana kau bisa seyakin itu?
16
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Karena itu juga terjadi pada saudaramu.
17
00:00:50,270 --> 00:00:51,400
Claire?
18
00:01:37,830 --> 00:01:38,880
Hey, ibu.
19
00:01:38,880 --> 00:01:40,520
Apa mereka sudah menemukannya?
20
00:01:40,520 --> 00:01:42,880
Tidak, aku sudah menelponya beberapa jam yang lalu,
21
00:01:42,880 --> 00:01:45,050
dan mereka pikir petinya terangkut ke Berlin.
22
00:01:45,050 --> 00:01:46,490
Bagaimana kau bisa kehilangan mayatnya?
23
00:01:46,490 --> 00:01:48,760
Entahlah, Bu, tapi tak ada yang bisa kita lakukan
24
00:01:48,760 --> 00:01:51,240
- kecuali menunggu informasi.
- Aku tak ingin menunggu, Jack.
25
00:01:51,240 --> 00:01:53,470
Bagaimana aku bisa menyelesaikan semua ini?
26
00:01:53,480 --> 00:01:55,780
Aku bahkan belum menemukan surat wasiatnya.
Kertas di mana-mana.
27
00:01:55,780 --> 00:01:57,780
Dengar, Ibu, aku akan mampir dalam beberapa jam,
28
00:01:57,780 --> 00:02:00,750
dan kita akan mencarinya bersama-sama. Oke?
29
00:02:00,750 --> 00:02:01,670
Oke.
30
00:02:01,670 --> 00:02:05,940
Bagus.
Ibu, kau tahu kapan usus buntuku diangkat?
31
00:02:05,940 --> 00:02:08,550
Saat kau berumur 7 atau 8 tahun mungkin.
32
00:02:08,550 --> 00:02:09,850
Kau terjatuh di sekolah.
33
00:02:09,850 --> 00:02:12,990
Ayahmu ingin menanganimu sendiri,
34
00:02:12,990 --> 00:02:15,360
tapi mereka tak mengijinkannya.
Kau tak ingat itu?
35
00:02:15,360 --> 00:02:16,960
Yeah, aku...
36
00:02:16,960 --> 00:02:19,290
Aku rasa aku ingat.
37
00:02:20,330 --> 00:02:22,600
Oh, brengsek.
Aku harus pergi, Bu.
38
00:02:22,600 --> 00:02:24,330
Jangan lupa untuk--
39
00:02:48,730 --> 00:02:49,670
Maaf aku terlambat.
40
00:02:49,670 --> 00:02:52,500
Aku pikir masih ada waktu untuk pulang ganti baju setelah bekerja.
41
00:02:52,500 --> 00:02:54,670
Tak usah khawatir.
42
00:02:54,670 --> 00:02:56,400
Aku minta maaf, David.
Oke?
43
00:02:56,400 --> 00:02:58,100
Oke, ayah.
44
00:03:19,330 --> 00:03:21,350
Aku khawatir kau akan pergi.
45
00:03:22,530 --> 00:03:24,190
Apa pergi merupakan pilihan?
46
00:03:25,000 --> 00:03:27,460
Semuanya merupakan pilihan.
47
00:03:27,470 --> 00:03:29,970
Tapi aku harus menghentikanmu.
48
00:03:31,570 --> 00:03:34,600
Aku menghargai kejujuranmu.
49
00:03:34,600 --> 00:03:39,440
Temanmu--
Ford, Austen dan Kwon--
50
00:03:39,440 --> 00:03:42,040
Mereka tidak akan kembali, bukan?
51
00:03:44,480 --> 00:03:46,510
Tidak,
kemungkinan tidak.
52
00:03:46,510 --> 00:03:50,580
Aku hargai kejujuranmu.
53
00:04:00,930 --> 00:04:02,530
Mau coba lagi, dude.
54
00:04:02,530 --> 00:04:04,530
Tidak. Ini bukan keahlianku.
55
00:04:07,200 --> 00:04:09,230
Kau lapar?
56
00:04:09,230 --> 00:04:10,570
Apa kau juga lapar?
57
00:04:10,570 --> 00:04:12,070
Aku bisa makan.
58
00:04:15,750 --> 00:04:17,090
Hey, bung.
59
00:04:17,880 --> 00:04:20,350
Apa kau tahu dimana dapur di tempat ini?
60
00:04:21,610 --> 00:04:25,350
Lewat gang sana, Hugo.
61
00:04:29,550 --> 00:04:31,490
Dude, apa yang kau lakukan di sini?
62
00:04:33,710 --> 00:04:35,590
Aku ke sini karena aku butuh bantuanmu.
63
00:04:36,820 --> 00:04:38,730
Untuk apa?
64
00:04:39,520 --> 00:04:40,510
Mungkin kau akan butuh pena.
65
00:04:40,510 --> 00:04:42,470
Kau akan butuh menuliskan sesuatu.
66
00:04:43,860 --> 00:04:48,270
- Menuliskan apa?
- Seseorang telah datang ke pulau ini.
67
00:04:50,000 --> 00:04:53,070
Aku ingin kau membatu mereka menemukannya.
68
00:04:55,674 --> 00:04:58,965
LOST
== FINAL SEASON ==
69
00:04:58,966 --> 00:05:07,888
"Lighthouse"
70
00:05:07,889 --> 00:05:08,889
By: bod
71
00:05:24,390 --> 00:05:25,530
Colokkan kabel di sebelah sini
72
00:05:25,530 --> 00:05:28,730
kau bisa menonton Red Sox jika kau mau.
73
00:05:28,730 --> 00:05:30,660
Terima kasih.
74
00:05:32,970 --> 00:05:35,570
Kau membaca ini?
75
00:05:35,570 --> 00:05:36,900
Yeah.
76
00:05:36,900 --> 00:05:39,120
Aku dulu membacakannya padamu saat kau masih kecil.
77
00:05:39,150 --> 00:05:41,420
Kau selalu ingin mendengarkan cerita tentang Kitty dan Snowdrop.
78
00:05:42,500 --> 00:05:43,650
Ada Alice...
79
00:05:49,110 --> 00:05:50,290
David.
80
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
David.
81
00:05:57,440 --> 00:05:59,940
Apa yang sedang kau dengarkan?
82
00:05:59,940 --> 00:06:02,280
Kau belum mendengar ini.
83
00:06:03,950 --> 00:06:06,950
Aku hanya mencoba untuk memulai percakapan denganmu, David.
84
00:06:06,950 --> 00:06:08,950
Kenapa?
85
00:06:08,950 --> 00:06:11,850
Kita saling bertemu hampir sekali sebulan.
Tidak bisakah kita...
86
00:06:13,940 --> 00:06:16,340
menikmatinya?
87
00:06:21,890 --> 00:06:24,720
Brengsek.
88
00:06:26,730 --> 00:06:28,100
Yeah, Ibu?
89
00:06:28,100 --> 00:06:30,090
Dimana kamu?
Aku pikir kau akan mampir.
90
00:06:30,090 --> 00:06:32,190
Yeah, maaf.
Um. Aku akan keluar sekarang.
91
00:06:32,190 --> 00:06:34,330
- Aku akan ke sana.
- Oke.
92
00:06:37,050 --> 00:06:38,830
Aku harus pergi ke rumah nenekmu.
93
00:06:38,830 --> 00:06:40,900
- Kau ingin ikut?
- Tidak, terima kasih.
94
00:06:43,260 --> 00:06:45,890
Baiklah, aku akan kembali sejam lagi.
95
00:06:45,890 --> 00:06:47,670
Dan kemudian kita akan makan, oke?
96
00:06:47,670 --> 00:06:48,580
Bagus.
97
00:07:05,770 --> 00:07:07,630
Jack.
98
00:07:08,050 --> 00:07:09,820
Sayid.
99
00:07:12,390 --> 00:07:14,990
Kenapa mereka menetapku?
100
00:07:14,990 --> 00:07:17,590
Abaikan saja.
101
00:07:20,690 --> 00:07:24,160
Dengar, kau bilang padaku mereka pikir kau terkena infeksi,
102
00:07:24,160 --> 00:07:26,700
dan mereka ingin memberiku sebuah pil misterius
103
00:07:26,700 --> 00:07:28,670
yang kau bilang padaku untuk tidak meminumnya.
104
00:07:28,670 --> 00:07:30,370
Dan kemudian kau menghilang.
105
00:07:31,500 --> 00:07:33,970
Apa yang kau sembunyikan dariku?
106
00:07:36,670 --> 00:07:39,210
Pil itu adalah racun.
107
00:07:39,210 --> 00:07:41,410
Mereka ingin aku membunuhmu.
108
00:07:43,010 --> 00:07:44,980
Apapun yang mereka pikir mengenaimu,
109
00:07:44,980 --> 00:07:45,740
Sayid...
110
00:07:47,410 --> 00:07:50,030
Mereka bilang itu juga terjadi pada orang lain.
111
00:07:51,420 --> 00:07:53,320
Siapa?
112
00:08:09,530 --> 00:08:11,000
Claire!
113
00:08:22,510 --> 00:08:25,550
Aku akan mengeluarkanmu dari sana.
114
00:08:34,030 --> 00:08:36,960
Sudah berapa lama kau di luar sini?
115
00:08:36,960 --> 00:08:38,630
Sejak kalian semua pergi.
116
00:08:38,630 --> 00:08:40,900
Sudah berapa lama itu?
117
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
3 tahun.
118
00:08:45,600 --> 00:08:47,750
Aku harus membawamu ke tempat yang aman.
119
00:08:47,750 --> 00:08:49,440
Ayo. Kau bisa berjalan?
120
00:08:49,440 --> 00:08:51,670
Entahlah.
121
00:08:53,210 --> 00:08:56,910
Aah! Oke. Oke. Oke.
122
00:09:26,900 --> 00:09:30,170
Apa yang kau lakukan?
123
00:09:30,170 --> 00:09:31,270
Tak ada.
124
00:09:31,270 --> 00:09:34,710
Aku hanya... Kau tahu, melihat-lihat...
125
00:09:34,710 --> 00:09:37,770
Karena aku penggemar berat kuil
126
00:09:37,780 --> 00:09:41,280
dan sejarah...
127
00:09:41,280 --> 00:09:42,840
dan juga
Indiana Jones
128
00:09:42,850 --> 00:09:44,450
Kau tak seharusnya ada di sini.
129
00:09:44,450 --> 00:09:46,410
Kembali ke halaman.
130
00:09:46,420 --> 00:09:48,720
Katakan padanya kau bisa melakukan apapun yang kau mau.
131
00:09:51,450 --> 00:09:53,590
Katakan padanya kau adalah kandidat.
132
00:09:57,620 --> 00:10:00,990
Aku kandidat,
dan aku bisa melakukan apapun yang kau mau.
133
00:10:00,990 --> 00:10:02,890
Siapa yang mengatakan itu padamu?
134
00:10:05,830 --> 00:10:08,330
Tak penting.
135
00:10:09,870 --> 00:10:12,070
Kenapa kau tidak kembali ke halaman?
136
00:10:23,910 --> 00:10:26,070
- Apa yang dia katakan?
- Kau tak ingin mengetahuinya.
137
00:10:26,080 --> 00:10:27,780
Apa yang kau lakukan di sini, Hugo?
138
00:10:27,780 --> 00:10:29,850
Pergi melewati jalan rahasia seperti yang kau katakan padaku.
139
00:10:29,850 --> 00:10:31,610
Aku bilang padamu untuk membawa Jack bersamamu.
140
00:10:31,610 --> 00:10:33,300
Apa kau pernah menyuruh Jack melakukan sesuatu?
141
00:10:33,300 --> 00:10:35,620
Tampaknya mustahil.
Aku bisa melakukannya sendiri.
142
00:10:35,620 --> 00:10:37,180
Kau harus mengajak dia bersamamu, Hugo.
143
00:10:37,180 --> 00:10:39,040
Oke, sudah cukup buruk kau menuruhku
mencatat berbagai macam hal yang banyak,
144
00:10:39,040 --> 00:10:42,020
dan aku baru saja berbohong pada
seorang Samurai.
145
00:10:42,250 --> 00:10:44,920
Dengar, jika kau punya ide bagaimana cara mengajak Jack
146
00:10:44,920 --> 00:10:47,290
mengikuti petualangan kecilmu,
aku akan mendengarkanmu, Dude.
147
00:10:59,070 --> 00:11:00,670
Tenanglah.
148
00:11:00,670 --> 00:11:02,710
Bertingkahlah seolah tak ada apa-apa.
149
00:11:02,710 --> 00:11:04,010
Apa?
150
00:11:04,010 --> 00:11:06,110
Dude, rendahkan suaramu.
151
00:11:06,110 --> 00:11:08,450
Aku akan berdiri dan pergi.
152
00:11:08,450 --> 00:11:11,750
Tunggu selama 10 detik
dan ikuti aku.
153
00:11:13,420 --> 00:11:14,920
Ikut kamu ke mana?
154
00:11:14,920 --> 00:11:17,790
Aku menemukan terowongan yang akan membawa kita ke hutan.
155
00:11:17,790 --> 00:11:19,990
Kau menemukan terowongan rahasia.
156
00:11:19,990 --> 00:11:23,130
Yah... Jacob yang menceritakannya padaku.
157
00:11:24,040 --> 00:11:25,430
Dia bilang kau dan aku harus pergi
158
00:11:25,430 --> 00:11:27,330
Aku takkan pergi kemanapun, Hurley.
159
00:11:28,230 --> 00:11:30,730
Aku sudah bilang padanya kau akan begini,
lalu dia bilang padaku...
160
00:11:33,400 --> 00:11:35,430
Kau punya sesuatu yang dibutuhkan.
161
00:11:42,110 --> 00:11:44,880
Apa yang baru saja kau katakan?
162
00:11:44,880 --> 00:11:45,910
Aku bilang, "kau punya sesuatu yang dibutuhkan,"
163
00:11:45,910 --> 00:11:47,820
Dia bilang kau akan mengerti apa maksudnya.
164
00:11:50,110 --> 00:11:52,480
- Dimana dia?
- Apa?
165
00:11:52,480 --> 00:11:54,220
Jacob. Dimana dia?
166
00:11:55,060 --> 00:11:57,950
Dia sudah mati.
167
00:11:57,950 --> 00:11:59,820
Dia muncul begitu saja
kapanpun dia mau,
168
00:11:59,820 --> 00:12:01,190
seperti Obi-Wan Kenobi.
169
00:12:01,190 --> 00:12:02,760
Tapi jika kau ingin bicara dengannya,
170
00:12:02,760 --> 00:12:04,850
Dia berada di tempat yang akan kita tuju, Dude.
171
00:12:08,160 --> 00:12:11,590
Yah, kalau begitu ayo kita temui Jacob.
172
00:12:27,440 --> 00:12:29,310
Claire?
173
00:13:01,130 --> 00:13:03,100
Ayo. Masuklah ke sana!
174
00:13:12,980 --> 00:13:15,840
Yah, lihat apa yang aku temukan--
salah seorang yang mencoba membunuhmu.
175
00:13:15,840 --> 00:13:18,040
Dia pura-pura mati,
tapi dia tidak mati.
176
00:13:18,230 --> 00:13:21,400
Sekarang kita akan bicara dengannya.
177
00:13:23,540 --> 00:13:26,240
Kau akan bicara denganmu mengenai apa?
178
00:13:26,240 --> 00:13:28,940
Tentang di mana kau menyembunyikan anakku.
179
00:13:39,350 --> 00:13:41,520
Aku harus bersih-bersih.
180
00:13:42,580 --> 00:13:44,550
Jika ada hal yang bisa membunuhmu di sini,
181
00:13:44,550 --> 00:13:45,750
itu adalah infeksi.
182
00:13:47,150 --> 00:13:49,690
Aku akan kembali. Jangan bergerak, oke?
183
00:13:49,690 --> 00:13:50,890
Claire?
184
00:13:52,720 --> 00:13:55,560
Apa kau selama ini di luar sini... sendirian?
185
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
Oh, aku tidak sendirian.
186
00:14:03,930 --> 00:14:07,270
Dengar, kita harus keluar dari sini sekarang.
187
00:14:10,110 --> 00:14:13,670
Tak apa.
Aku kenal dia.
188
00:14:13,680 --> 00:14:15,980
Tidak, aku kenal dia.
189
00:14:15,980 --> 00:14:18,980
Kau tak tahu apa yang akan dia lakukan pada kita?
190
00:14:18,980 --> 00:14:22,850
Jika kita tidak keluar sekarang,
dia akan membunuh kita berdua.
191
00:14:34,860 --> 00:14:36,530
Lewat mana?
192
00:14:38,470 --> 00:14:39,930
Lewat sini.
193
00:14:50,880 --> 00:14:52,110
Ini aku.
194
00:14:53,540 --> 00:14:56,080
Jack!
195
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
Aku hampir saja menembakmu.
196
00:14:57,680 --> 00:15:00,420
Aku tahu.
Apa yang kau lakukan di sini?
197
00:15:00,420 --> 00:15:02,650
Mana Jin dan Sawyer?
198
00:15:02,660 --> 00:15:05,760
Jin kembali ke kuil, dan, um...
199
00:15:05,760 --> 00:15:07,430
Sawyer ingin sendiri.
200
00:15:09,060 --> 00:15:12,330
Hey, Kate, ada pintu rahasia untuk kembali ke kuil,
201
00:15:12,330 --> 00:15:13,790
di tembok sebelah utara di samping pohon besar.
202
00:15:13,790 --> 00:15:15,300
Yeah, aku tak akan kembali ke kuil.
203
00:15:15,300 --> 00:15:17,630
Aku akan mencari Claire.
204
00:15:17,630 --> 00:15:20,090
- Kate...
- Aku akan pergi ke perkemahan kita di pantai.
205
00:15:20,090 --> 00:15:22,290
Dia mungkin ada di sana, Jack.
206
00:15:22,290 --> 00:15:23,260
Dia tidak ada di pantai.
207
00:15:23,260 --> 00:15:26,890
Orang-orang di kuil mengatakan sesuatu...
208
00:15:26,890 --> 00:15:29,330
sesuatu terjadi padanya.
209
00:15:30,990 --> 00:15:33,010
Apa mereka tahu dimana dia?
210
00:15:33,020 --> 00:15:34,870
Aku tak tahu.
Mereka tidak mengatakannya.
211
00:15:35,890 --> 00:15:38,320
Aku harus menemukannya.
212
00:15:38,320 --> 00:15:40,220
Kate, tunggu.
Tunggu.
213
00:15:40,220 --> 00:15:42,560
Ikutlah dengan kami, dan kita bisa kembali ke kuil bersama-sama.
214
00:15:42,560 --> 00:15:45,130
Dude, Jacob bilang hanya kau dan aku.
215
00:15:45,130 --> 00:15:47,200
Dia tidak di undang.
216
00:15:47,200 --> 00:15:49,270
Aku mengundangnya.
217
00:15:49,270 --> 00:15:50,990
Jack, tak apa.
218
00:15:50,990 --> 00:15:52,270
Pergilah.
Tak apa.
219
00:15:52,270 --> 00:15:55,340
Aku harap kau menemukan apa yang sedang kau cari.
220
00:16:17,820 --> 00:16:19,960
Kita tidak akan bisa menemukannya.
221
00:16:19,960 --> 00:16:21,630
Tenanglah, Bu.
222
00:16:21,630 --> 00:16:24,090
Benda itu ada di sini, dan kita akan menemukannya.
223
00:16:24,100 --> 00:16:26,100
Ini seperti mencari jarum di tumpukan jerami.
224
00:16:26,100 --> 00:16:28,670
Kenapa ayahmu tak memberikan saja surat wasiatnya ke pengacaranya
225
00:16:30,170 --> 00:16:32,870
Yah... kenapa dia akan mempermudah kita sekarang?
226
00:16:36,340 --> 00:16:38,410
Kau ingin minum?
227
00:16:38,410 --> 00:16:40,540
Uh, tidak, terima kasih.
228
00:16:40,540 --> 00:16:42,480
Bagus.
229
00:16:47,080 --> 00:16:48,680
Bagaimana kabar David?
230
00:16:48,690 --> 00:16:50,890
Apa?
231
00:16:50,890 --> 00:16:53,120
Dia sangat sedih di pemakaman.
232
00:16:53,120 --> 00:16:55,260
Benarkah?
233
00:16:55,260 --> 00:16:56,990
Dia tidak mengatakannya padamu?
234
00:16:57,000 --> 00:17:00,600
Tidak.
235
00:17:00,600 --> 00:17:03,830
Komunikasi tak begitu cocok dengannya.
236
00:17:03,840 --> 00:17:05,800
Yah, itu sudah turunan.
237
00:17:05,800 --> 00:17:08,070
Saat kau seumuran david,
238
00:17:08,070 --> 00:17:09,600
ayahmu sangat beruntung
239
00:17:09,600 --> 00:17:12,270
jika dia mendapatkan satu kata keluar dari mulutmu.
240
00:17:12,270 --> 00:17:14,670
Yah, itu karena aku takut padanya, Bu.
241
00:17:14,670 --> 00:17:18,640
Bagaimana kau tahu David juga tidak takut padamu?
242
00:17:20,550 --> 00:17:23,170
Kenapa dia mesti takut?
243
00:17:23,170 --> 00:17:25,940
Entahlah, Jack.
244
00:17:25,940 --> 00:17:27,980
Mungkin kau harus tanya padanya.
245
00:17:34,820 --> 00:17:36,990
Ketemu.
246
00:17:36,990 --> 00:17:38,690
Surat wasiat yang terakhir.
247
00:17:51,940 --> 00:17:53,270
Jack?
248
00:17:53,810 --> 00:17:55,940
Yeah?
249
00:17:55,940 --> 00:17:58,580
Apa ayahmu pernah menyebutkan
250
00:17:58,580 --> 00:18:00,610
Claire Littleton?
251
00:18:26,540 --> 00:18:28,440
psst. Hey.
252
00:18:28,440 --> 00:18:30,540
Lepaskan aku sebelum dia kembali.
253
00:18:30,540 --> 00:18:33,040
Kenapa aku harus melakukannya?
254
00:18:33,040 --> 00:18:37,510
Apa kau tak mendengarkanku?
Dia akan membunuh kita berdua.
255
00:18:37,510 --> 00:18:39,880
Lepaskan taliku, dan saat dia kembali,
256
00:18:39,880 --> 00:18:41,580
aku akan meraih lehernya.
257
00:18:43,480 --> 00:18:45,310
Jadi...
258
00:18:48,480 --> 00:18:52,180
Aku benar-benar menyesal kau terkena jebakanku.
259
00:18:52,190 --> 00:18:55,290
Aku akan membersihkanmu, oke?
260
00:18:58,590 --> 00:19:00,480
Tak apa.
261
00:19:00,480 --> 00:19:02,970
yah, setidaknya kau tak perlu menjahit sendiri.
262
00:19:02,970 --> 00:19:05,770
Aku pernah melakukannya sekali.
mereka menembakku tepat di sini.
263
00:19:07,040 --> 00:19:09,440
Kau tinggal di sinisejak kami pergi?
264
00:19:09,450 --> 00:19:11,310
Tidak selalu di sini.
265
00:19:11,310 --> 00:19:14,950
Aku, um, harus sering berpindah untuk bersembunyi dari mereka.
266
00:19:16,450 --> 00:19:19,690
Beruntung aku masih hidup.
267
00:19:21,260 --> 00:19:22,420
Apa yang akan kau lakukan padanya?
268
00:19:23,570 --> 00:19:26,810
Dia akan mengatakan padaku dimana mereka menyembunyikan bayiku...
269
00:19:28,910 --> 00:19:31,240
- Dimana mereka menyembunyikan Aaron.
- Kami tak menyembunyikan bayimu.
270
00:19:31,240 --> 00:19:33,120
Kau berbohong, oke?
Aku tahu kalian menyembunyikannya.
271
00:19:33,120 --> 00:19:33,720
Itu gila. Kami tak pernah mengambil--
272
00:19:33,720 --> 00:19:36,250
- Diam.
- Claire, bagaimana kau bisa tahu mereka yang mengambilnya?
273
00:19:36,250 --> 00:19:38,950
- Bagaimana kau bisa yakin?
- Bagaimana aku bisa yakin?
274
00:19:39,960 --> 00:19:42,330
Oke, pertama, ayahku mengatakannya padaku,
275
00:19:42,330 --> 00:19:45,130
dan yang ke dua temanku mengatakannya padaku,
jadi aku sangat yakin.
276
00:19:45,130 --> 00:19:47,500
Temanmu? Siapa temanmu?
277
00:19:48,690 --> 00:19:52,090
Temanku.
278
00:19:53,760 --> 00:19:56,830
Kau masih temanku, kan Jin?
279
00:19:58,040 --> 00:19:59,770
Ya.
280
00:19:59,770 --> 00:20:02,440
Ya, tentu saja.
281
00:20:03,470 --> 00:20:04,810
Bagus.
282
00:20:04,810 --> 00:20:06,340
Aku senang.
283
00:20:08,410 --> 00:20:11,140
Selesai.
Semuanya nampak baru.
284
00:20:14,780 --> 00:20:16,650
Oke.
285
00:20:16,650 --> 00:20:19,820
Jadi...
286
00:20:19,820 --> 00:20:21,490
Sekarang giliranmu.
287
00:20:34,720 --> 00:20:36,300
Maaf, dude.
288
00:20:36,900 --> 00:20:38,740
Untuk apa?
289
00:20:38,740 --> 00:20:40,840
Kau tahu,
apa yang terjadi tadi,
290
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
mengacaukan rencanamu bersama Kate.
291
00:20:42,840 --> 00:20:45,340
tak usah khawatir.
292
00:20:45,340 --> 00:20:46,500
Tak ada yang kau kacaukan.
293
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
Yeah?
Apa yang terjadi dengan kalian?
294
00:20:48,500 --> 00:20:49,680
Aku pikir kalian akan segera menikah
295
00:20:49,680 --> 00:20:53,810
- dan memiliki selusin anak.
- Aku rasa aku tak cocok.
296
00:20:53,810 --> 00:20:57,180
Benarkah?
Aku pikir kau akan menjadi ayah yang hebat.
297
00:20:57,180 --> 00:20:59,450
Aku akan menjadi ayah yang buruk.
298
00:21:04,310 --> 00:21:05,910
Apa itu?
299
00:21:05,910 --> 00:21:08,080
Inhaler Asma.
300
00:21:08,080 --> 00:21:10,610
Dude, itu milik Shannon.
301
00:21:12,610 --> 00:21:14,850
Kita berada di gua.
302
00:21:14,850 --> 00:21:18,050
Gua dimana dulu kita tinggal?
303
00:21:23,370 --> 00:21:25,230
Aku benar-benar lupa benda ini ada di sini.
304
00:21:32,510 --> 00:21:33,500
Tunggu dulu.
305
00:21:36,000 --> 00:21:37,550
Bagaimana jika kita berjalan menembus waktu lagi
306
00:21:38,600 --> 00:21:40,820
ke masa dinosaurus,
307
00:21:40,820 --> 00:21:43,780
dan kemudian kita mati dan kita dikuburkan di sini?
308
00:21:46,350 --> 00:21:49,020
Bagaimana jika tulang ini adalah kita?
309
00:21:55,630 --> 00:21:56,990
Apa itu?
310
00:22:00,400 --> 00:22:03,400
Apa aku pernah cerita padamu
bagaimana aku menemukan tempat ini?
311
00:22:03,400 --> 00:22:05,330
Kau mencari air, bukan?
312
00:22:05,330 --> 00:22:06,150
Tidak.
313
00:22:08,170 --> 00:22:10,870
Aku sedang mengejar hantu dari ayahku.
314
00:22:15,240 --> 00:22:18,340
Dia membawaku ke sini.
315
00:22:18,770 --> 00:22:21,100
Itu adalah petinya....
316
00:22:22,800 --> 00:22:25,850
Sebelum aku membantingnya menjadi berkeping-keping.
317
00:22:26,590 --> 00:22:28,020
Kenapa kau melakukan itu?
318
00:22:31,720 --> 00:22:33,340
Karena dia tak ada di dalamnya.
319
00:22:46,400 --> 00:22:47,000
David?
320
00:22:47,840 --> 00:22:49,800
Aku membawa pizza.
321
00:22:53,430 --> 00:22:54,540
Hey, makan malam...
322
00:23:14,930 --> 00:23:17,700
Ini david. Tingalkan pesan.
323
00:23:17,700 --> 00:23:19,600
David, ini aku lagi.
324
00:23:19,600 --> 00:23:20,540
Dengar, uh...
325
00:23:21,900 --> 00:23:24,570
jika aku melakukan sesuatu yang membuatmu kesal,
326
00:23:24,570 --> 00:23:26,090
aku benar-benar minta maaf.
327
00:23:27,440 --> 00:23:29,390
Uh, aku akan pergi ke rumah ibumu.
328
00:23:29,390 --> 00:23:31,180
Aku tahu dia sedang keluar kota.
Jadi jika kau ada di sana,
329
00:23:33,080 --> 00:23:36,610
Tolong jangan pergi, oke?
330
00:23:36,620 --> 00:23:40,080
Apapun yang telah aku lakukan,
Aku minta maaf.
331
00:23:59,940 --> 00:24:00,860
David?
332
00:24:41,700 --> 00:24:44,370
Uh, Ya, Pesan ini untuk David Shephard.
333
00:24:44,370 --> 00:24:45,250
Hai, David.
334
00:24:45,250 --> 00:24:47,940
Ini Dr Summerland dari Williams Conservatory.
335
00:24:47,940 --> 00:24:49,980
Aku menelpon untuk memberitahukan bahwa giliranmu
336
00:24:49,980 --> 00:24:52,740
pada hari Jum'at tanggal 24 jam 7 malam.
337
00:24:53,510 --> 00:24:57,510
Kami akan menatikan kehadiranmu, dan semoga berhasil.
338
00:24:59,950 --> 00:25:02,120
Hey, Davis.
Ini ayah.
339
00:25:02,120 --> 00:25:05,620
Aku, uh...
340
00:25:05,620 --> 00:25:07,190
Aku di Sydney, Australia.
341
00:25:07,190 --> 00:25:08,030
Sesuatu...
342
00:25:09,800 --> 00:25:14,070
Sesuatu terjadi, dan aku...
343
00:25:14,070 --> 00:25:16,470
aku hanya ingin mendengar suaramu.
344
00:25:17,970 --> 00:25:21,110
Um, aku akan menelponmu lain kali.
345
00:25:21,790 --> 00:25:25,040
Aku mencintaimu.
346
00:25:35,320 --> 00:25:36,510
Ini hebat, dude.
347
00:25:37,650 --> 00:25:38,760
seperti nostalgia.
348
00:25:39,590 --> 00:25:40,280
Apa?
349
00:25:41,860 --> 00:25:45,090
Kau tahu, kau dan aku...
350
00:25:45,090 --> 00:25:47,330
berjalan menembus hutan...
351
00:25:47,330 --> 00:25:51,200
menuju ke sesuatu yang tidak begitu kita mengerti.
352
00:25:51,200 --> 00:25:52,730
Saat yang bagus.
353
00:25:54,300 --> 00:25:56,640
Kau keberatan jika aku bertanya sesuatu?
354
00:25:57,130 --> 00:25:58,060
Tentu.
355
00:25:59,440 --> 00:26:02,040
Kenapa kau kembali?
356
00:26:02,040 --> 00:26:06,480
kau tahu... ke pulau ini.
357
00:26:06,480 --> 00:26:09,910
Kenapa kau kembali?
358
00:26:09,920 --> 00:26:11,680
Saat di L.A.
359
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Jacob muncul di dalam taksiku
360
00:26:13,890 --> 00:26:16,920
dan bilang bahwa aku harus kembali,
jadi aku kembali.
361
00:26:21,060 --> 00:26:21,690
Apa?
362
00:26:23,660 --> 00:26:25,680
Jika kau punya alasan yang lebih bagus mengapa kau kembali,
363
00:26:25,680 --> 00:26:27,030
Ayo kita dengarkan.
364
00:26:34,010 --> 00:26:37,180
Aku kembali karena aku terluka.
365
00:26:40,860 --> 00:26:43,890
Dan aku cukup bodoh berpikir tempat ini akan menyembuhkanku.
366
00:26:49,900 --> 00:26:52,060
Dude, maafkan aku.
367
00:26:52,060 --> 00:26:53,240
Seberapa jauh lagi, Hurley?
368
00:26:54,660 --> 00:26:57,660
Tak jauh.
369
00:27:04,440 --> 00:27:06,100
Di sebelah sana.
370
00:27:16,740 --> 00:27:18,440
Itu mercu suar.
371
00:27:19,070 --> 00:27:20,140
Aku tak mengerti.
372
00:27:20,140 --> 00:27:21,500
Bagaimana kita tak bisa menemukan ini sebelumnya?
373
00:27:24,160 --> 00:27:26,410
Aku rasa karena kita tidak mencarinya.
374
00:27:32,780 --> 00:27:34,680
Katakan dimana anakku.
375
00:27:34,690 --> 00:27:36,590
Aku tak tahu dimana anakmu.
376
00:27:36,590 --> 00:27:37,710
Berhenti berbohong untuk mereka.
377
00:27:37,710 --> 00:27:39,320
Mereka tak akan bisa menolongmu lagi.
378
00:27:39,320 --> 00:27:41,620
Yang bisa kau lakukan adalah mengatakan yang sebenarnya.
379
00:27:41,620 --> 00:27:42,540
Aku mengatakan yang sebenarnya.
380
00:27:42,540 --> 00:27:44,630
Dengar, kami tidak memiliki anakmu.
381
00:27:44,630 --> 00:27:46,290
Kami tak pernah mengambil anakmu!
382
00:27:46,290 --> 00:27:47,630
Berhenti berbohong padaku!
383
00:27:47,630 --> 00:27:50,500
Kalian menculikku dan menyiksaku di kuil.
384
00:27:50,500 --> 00:27:52,910
Tidak, kami menangkapmu karena kau berkeliaran di hutan
385
00:27:52,910 --> 00:27:53,720
menyerang kami.
386
00:27:53,720 --> 00:27:55,200
Claire, tunggu!
387
00:27:55,200 --> 00:27:55,960
Tahan dulu.
388
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
Tahan?
389
00:27:57,710 --> 00:28:01,000
Jin, mereka menusukku dengan jarum!
Mereka menandaiku!
390
00:28:04,840 --> 00:28:07,150
dan jika aku tak berhasil kabur dari kuil,
391
00:28:07,150 --> 00:28:08,260
mereka akan membunuhku.
392
00:28:08,260 --> 00:28:09,470
Tidak,
Kau tidak mengingat hal itu dengan jelas.
393
00:28:09,470 --> 00:28:10,440
Oh, tutup mulutmu, oke?!
394
00:28:10,450 --> 00:28:13,030
Kau punya satu kesempatan.
Satu kesempatan lagi.
395
00:28:13,030 --> 00:28:15,780
Katakan dimana anakku.
396
00:28:15,780 --> 00:28:17,680
Aku tak tahu dimana anakmu itu!
397
00:28:17,680 --> 00:28:18,370
Kate mengambilnya!
398
00:28:19,490 --> 00:28:21,160
Kate mengambil Aaron.
399
00:28:21,160 --> 00:28:24,230
Dia membawanya saat dia pergi dari pulau ini.
400
00:28:24,840 --> 00:28:26,430
Apa maksudmu dia mengambilnya?
401
00:28:27,110 --> 00:28:29,440
Dia telah bersamanya--
Bersama Kate--
402
00:28:29,440 --> 00:28:31,670
selama 3 tahun ini.
403
00:28:32,460 --> 00:28:34,220
Aaron sudah berumur 3 tahun.
404
00:28:36,680 --> 00:28:38,680
Dia mengatakan yang sebenarnya.
405
00:28:38,680 --> 00:28:40,680
Kami tak ada hubungannya dengan ini.
406
00:28:42,680 --> 00:28:44,650
Jadi jika kau melepaskanku,
407
00:28:44,650 --> 00:28:46,050
Aku akan pergi,
408
00:28:46,050 --> 00:28:50,360
Dan aku berjanji aku tak akan pernah mengatakan pada siapapun bahwa aku pernah melihatmu.
409
00:28:55,130 --> 00:28:56,830
Lepaskan aku.
410
00:29:36,830 --> 00:29:37,720
Bagus, bukan?
411
00:29:39,320 --> 00:29:40,110
Jacob ada di sini?
412
00:29:40,600 --> 00:29:42,140
Aku rasa begitu.
413
00:29:42,590 --> 00:29:45,380
Tapi aku rasa kita harus ke atas dulu dan menyalakan benda ini.
414
00:29:50,480 --> 00:29:54,270
Dia tidak mengatakan padamu bahwa pintunya tidak bisa di buka?
415
00:29:54,270 --> 00:29:55,350
Tidak.
416
00:30:00,540 --> 00:30:01,360
Kau dulu.
417
00:31:17,370 --> 00:31:18,830
Terima kasih.
418
00:31:18,840 --> 00:31:21,100
Apa itu putramu?
419
00:31:22,700 --> 00:31:23,370
Ya.
420
00:31:24,110 --> 00:31:25,480
Dia benar-benar sangat bagus.
421
00:31:43,800 --> 00:31:46,130
Masih terlalu muda bagi mereka untuk mendapatkan tekanan seperti ini,
422
00:31:46,130 --> 00:31:46,920
Bukan?
423
00:31:50,020 --> 00:31:52,330
Ya, benar.
424
00:31:52,330 --> 00:31:55,270
Sangat sulit hanya menonton dan tak bisa membantu.
425
00:31:56,340 --> 00:31:58,080
Putramu memiliki bakat.
426
00:32:00,410 --> 00:32:02,020
Sudah berapa lama di bermain?
427
00:32:03,080 --> 00:32:04,850
Aku...
428
00:32:04,850 --> 00:32:07,250
Aku tak tahu.
429
00:32:29,890 --> 00:32:31,200
Dude, ini bagus.
430
00:32:31,950 --> 00:32:34,310
Pasti ini di bangun untuk memandu kapal yang akan ke sini.
431
00:32:36,610 --> 00:32:39,010
Aku rasa dia menggunakan cermin karena...
432
00:32:39,010 --> 00:32:41,610
Listrik belum ditemukan saat itu.
433
00:32:41,610 --> 00:32:44,250
- Mana Jacob?
- Uh, dia belum ada di sini.
434
00:32:46,730 --> 00:32:47,640
Ayo kita mulai.
435
00:32:51,730 --> 00:32:54,590
Katakan padaku jika sudah mencapai 108 derajad.
436
00:33:30,510 --> 00:33:31,030
Berhenti.
437
00:33:32,600 --> 00:33:33,190
Apa kau lihat itu?
438
00:33:33,730 --> 00:33:35,260
Lihat apa?
439
00:33:35,260 --> 00:33:37,660
Cerminnya.
Aku melihat sesuatu di cermin.
440
00:33:40,000 --> 00:33:41,940
Itu hanya lautan.
441
00:33:57,610 --> 00:33:59,360
Putar kembali ke 23 derajad.
442
00:34:00,910 --> 00:34:02,890
Oh, aku rasa bukan itu yang Jacob mau...
443
00:34:21,210 --> 00:34:23,440
Apa? Apa itu?
444
00:34:24,840 --> 00:34:26,370
Itu rumahku.
445
00:34:27,910 --> 00:34:30,340
Itu rumah dimana aku tumbuh besar.
446
00:34:33,300 --> 00:34:34,310
Ini aneh.
447
00:34:35,010 --> 00:34:37,050
Aku belum pernah tinggal di rumah itu lagi sejak aku masih kecil.
448
00:34:40,770 --> 00:34:41,690
Dia mengawasi kita.
449
00:34:44,090 --> 00:34:45,310
Selama ini, kita semua.
450
00:34:45,310 --> 00:34:46,420
Dia telah mengawasi kita.
451
00:34:49,190 --> 00:34:50,120
Hurley.
452
00:34:50,970 --> 00:34:52,390
Mana Jacob?
453
00:34:53,630 --> 00:34:54,620
Aku tak tahu.
454
00:34:54,620 --> 00:34:56,050
Kau bilang dia akan ke sini.
455
00:34:56,050 --> 00:34:59,240
Aku hanya berasumsi.
456
00:34:59,820 --> 00:35:00,300
Hurley...
457
00:35:02,590 --> 00:35:03,790
Aku ingin tahu kenapa dia mengawasiku
458
00:35:03,790 --> 00:35:07,330
Aku ingin tahu,
jadi kau harus bertanya padanya sekarang.
459
00:35:07,330 --> 00:35:09,300
Bukan begitu cara kerjanya.
Aku sudah bilang.
460
00:35:09,300 --> 00:35:12,670
Dia muncul begitu saja
kapanpun dia mau.
461
00:35:17,470 --> 00:35:18,320
Apa yang kau lakukan?
462
00:35:23,070 --> 00:35:24,310
- Kenapa dia mengawasiku?
- Aku tak tahu.
463
00:35:24,310 --> 00:35:27,100
- Kenapa namaku tertulis di benda ini?
- Dia tidak mengatakannya.
464
00:35:27,100 --> 00:35:28,580
- Apa yang dia inginkan dariku?
- Aku seharusnya--
465
00:35:28,580 --> 00:35:29,550
Apa yang dia inginkan dariku?
Apa yang dia inginkan dariku?!
466
00:35:29,550 --> 00:35:30,300
Aku tak tahu, Jack!
467
00:35:31,240 --> 00:35:31,940
Jangan!
468
00:36:06,470 --> 00:36:07,130
Kau bagus sekali tadi.
469
00:36:12,930 --> 00:36:13,680
Kau melihatku?
470
00:36:19,070 --> 00:36:20,420
Aku salah beberapa nada.
471
00:36:20,420 --> 00:36:22,900
Kedengaran bagus dari tempat akau berdiri.
472
00:36:27,260 --> 00:36:28,900
David, kau takut padaku.
473
00:36:31,240 --> 00:36:32,460
Kau dari nenek.
474
00:36:34,110 --> 00:36:36,930
Aku pikir aku bisa kembali sebelum kau pulang.
475
00:36:38,240 --> 00:36:39,840
Aku bahkan tak tahu kau bisa memainkannya.
476
00:36:42,060 --> 00:36:44,080
Aku membuat ibu berjanji dia tak akan mengatakannya padamu.
477
00:36:44,630 --> 00:36:45,680
Kenapa?
478
00:36:47,780 --> 00:36:49,350
Kau selalu membesar-besarkan masalah.
479
00:36:49,970 --> 00:36:52,050
Kau biasanya duduk dan melihatku berlatih.
480
00:36:52,780 --> 00:36:56,660
Kau terlalu...turut campur.
481
00:37:00,800 --> 00:37:04,000
Aku tak mengatakan padamu
bahwa aku ke sini karena...
482
00:37:04,830 --> 00:37:06,440
Aku tak ingin kau melihatku gagal.
483
00:37:16,950 --> 00:37:19,550
Kau tahu, saat aku seumuranmu,
484
00:37:19,930 --> 00:37:22,050
Ayahku juga tak ingin melihatku gagal.
485
00:37:24,090 --> 00:37:24,850
Dia biasanya mengatakan padaku bahwa...
486
00:37:26,820 --> 00:37:31,160
Dia bilang aku tak memiliki
apa yang dibutuhkan.
487
00:37:31,840 --> 00:37:34,100
Aku menghabiskan seluruh hidupku membawa beban itu.
488
00:37:37,210 --> 00:37:40,910
Dan aku tak ingin kau merasakan
hal yang seperti itu juga.
489
00:37:41,670 --> 00:37:43,280
Aku akan selalu
mencintaimu,
490
00:37:44,770 --> 00:37:45,720
Tak peduli apa
yang telah kau lakukan.
491
00:37:45,720 --> 00:37:48,790
Di mataku,
kau tak pernah gagal.
492
00:37:51,390 --> 00:37:54,590
Aku hanya ingin menjadi
bagian dari hidupmu.
493
00:38:00,300 --> 00:38:01,970
Oke.
494
00:38:07,240 --> 00:38:10,710
Aku membeli pizza di rumah.
Kau lapar?
495
00:38:11,470 --> 00:38:12,240
Tentu.
496
00:38:12,900 --> 00:38:14,080
Bagus.
497
00:38:16,960 --> 00:38:17,690
Ayo kita pulang.
498
00:38:42,260 --> 00:38:43,500
Bagaimana?
499
00:38:45,240 --> 00:38:47,370
Dari mana saja kamu?
500
00:38:47,370 --> 00:38:49,820
Tak penting.
Lagi pula dia tak akan bisa melihatku.
501
00:38:49,820 --> 00:38:50,960
Yeah, aku ingin kau mengatakan sesuatu padaku
502
00:38:50,960 --> 00:38:53,380
dan menjelaskan semuanya.
503
00:38:53,380 --> 00:38:54,740
Mungkin Jack tak akan menjadi gila
504
00:38:54,740 --> 00:38:56,450
dan memecahkan seluruh cermin
hingga berkeping-keping.
505
00:38:56,450 --> 00:38:59,450
Omong-omong, terima kasih atas
7 tahun nasib burukku.
506
00:38:59,450 --> 00:39:02,280
Ada tinta di dahimu.
507
00:39:02,280 --> 00:39:05,160
Ada tinta di dahiku?
Hanya itu yang ingin kau katakan?!
508
00:39:05,160 --> 00:39:07,220
Jack merusak mercusuarmu, dude!
509
00:39:07,220 --> 00:39:08,830
Misi gagal.
510
00:39:08,830 --> 00:39:10,860
Apapun yang kau katakan tentang
kami harus menolong pulau ini
511
00:39:10,860 --> 00:39:13,390
- semuanya kacau.
- Oh, aku yakin mereka akan menemukan cara lainnya.
512
00:39:16,210 --> 00:39:17,090
Jadi...
513
00:39:17,090 --> 00:39:20,420
Semua yang kau ingin aku lakukan
tidak berhasil,
514
00:39:20,430 --> 00:39:23,160
dan... kau tidak peduli itu?
515
00:39:28,870 --> 00:39:29,730
Tunggu dulu.
516
00:39:30,970 --> 00:39:33,100
Apa kau ingin Jack melihat apa yang ada dalam cermin itu?
517
00:39:37,430 --> 00:39:38,030
Kenapa?
518
00:39:39,800 --> 00:39:42,310
Hanya itu satu-satunya cara untuk membuatnya
mengerti betapa penting dirinya.
519
00:39:42,800 --> 00:39:45,510
Yah, jika itu rencanamu,
Aku rasa kau gagal,
520
00:39:46,220 --> 00:39:47,980
Jack ke sini karena dia
harus melakukan sesuatu.
521
00:39:47,980 --> 00:39:52,150
Dia tak bisa mengatakannya.
Dia harus menemukannya sendiri.
522
00:39:52,960 --> 00:39:56,270
Kadang-kadang kau bisa muncul di taksi
523
00:39:56,270 --> 00:39:58,590
dan mengatakan apa yang harus
mereka lakukan.
524
00:39:59,690 --> 00:40:00,390
tapi lain kali,
525
00:40:01,070 --> 00:40:03,420
kau membiarkan mereka menatap lautan untuk sementara.
526
00:40:06,330 --> 00:40:09,370
Yah, lain kali, bagaimana kalau kau ceritakan padaku apa rencanamu?
527
00:40:10,120 --> 00:40:12,170
Aku bukan penggemar rencana rahasia?
528
00:40:12,170 --> 00:40:14,340
Aku tak bisa mengambil resiko
kau tak akan ikut, Hugo.
529
00:40:14,890 --> 00:40:15,860
Aku harus membuatmu dan Jack
530
00:40:15,860 --> 00:40:19,600
- berada sejauh mungkin dari kuil.
- Apa? Kenapa?
531
00:40:20,070 --> 00:40:21,290
Karena seseorang datang ke sana.
532
00:40:22,810 --> 00:40:23,920
Seseorang yang jahat.
533
00:40:24,560 --> 00:40:26,060
Dude, kita harus memperingatkan mereka.
534
00:40:26,060 --> 00:40:27,330
Kau tak bisa, Hugo.
535
00:40:28,430 --> 00:40:30,530
Maaf. Sudah terlambat.
536
00:40:43,490 --> 00:40:45,600
Dengar. Jika aku tak membunuhnya,
dia akan membunuhku.
537
00:40:48,240 --> 00:40:50,640
Aku senang kau tidak melepasnya.
538
00:40:51,040 --> 00:40:53,510
Claire, kumohon,
apapun yang kau pikirkan--
539
00:40:53,510 --> 00:40:57,040
Kenapa kau mengatakan bahwa
Kate membesarkan Aaron?
540
00:41:01,070 --> 00:41:02,230
Aku berbohong.
541
00:41:04,590 --> 00:41:05,640
Kenapa?
542
00:41:08,070 --> 00:41:09,480
Karena aku ingin
menyelamatkna hidupnya.
543
00:41:12,690 --> 00:41:14,380
Tapi kau benar.
544
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
The Others memiliki bayimu.
545
00:41:18,490 --> 00:41:20,490
Aaron ada di kuil.
546
00:41:20,490 --> 00:41:22,590
Aku tahu karena aku melihatnya di sana.
547
00:41:22,590 --> 00:41:24,960
Tapi kau akan membutuhkanku
untuk menemukannya.
548
00:41:32,650 --> 00:41:33,860
Bagaimana cara kita masuk?
549
00:41:36,430 --> 00:41:39,030
Ada jalan rahasia.
Tak seorangpun akan melihat kita.
550
00:41:40,840 --> 00:41:43,300
Terima kasih, Jin.
Terima kasih.
551
00:41:45,940 --> 00:41:47,950
Aku senang ternyata kau berbohong.
552
00:41:47,950 --> 00:41:50,760
Karena jika yang kau katakan itu benar,
553
00:41:50,760 --> 00:41:52,420
Jika Kate membesarkan Aaron?
554
00:41:54,850 --> 00:41:55,550
Aku akan membunuhnya.
555
00:41:59,500 --> 00:42:01,080
Apa aku mengganggu?
556
00:42:07,850 --> 00:42:09,350
John?
557
00:42:10,890 --> 00:42:14,930
Itu bukan John.
Ini temanku.