1
00:00:08,255 --> 00:00:09,532
Saloperie !
2
00:00:22,736 --> 00:00:23,608
Debout.
3
00:00:29,750 --> 00:00:32,073
- J'ai dormi longtemps ?
- Assez.
4
00:00:33,204 --> 00:00:37,203
- Tu avais besoin de repos.
- Claire et Locke, où sont-ils ?
5
00:00:37,453 --> 00:00:39,289
Ils devaient revenir à l'aube.
6
00:00:39,539 --> 00:00:42,125
Il faut partir
avant qu'ils ne reviennent.
7
00:00:42,986 --> 00:00:44,294
Je suis avec Locke.
8
00:00:46,272 --> 00:00:47,631
Ce n'est pas Locke.
9
00:00:49,465 --> 00:00:50,467
Je sais.
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,928
Qui qu'il soit,
il peut nous faire quitter ce caillou.
11
00:00:54,773 --> 00:00:55,773
Sans moi.
12
00:00:56,878 --> 00:00:58,600
Sun pourrait être n'importe où.
13
00:01:00,009 --> 00:01:00,810
D'accord.
14
00:01:01,346 --> 00:01:04,814
Si elle est ici, tu as ma parole
qu'on ne partira pas sans elle.
15
00:01:06,410 --> 00:01:07,317
Tu entends ?
16
00:01:08,226 --> 00:01:09,376
Les revoilà.
17
00:01:39,692 --> 00:01:40,684
Salut.
18
00:01:42,096 --> 00:01:43,769
Salut, toi.
19
00:02:04,508 --> 00:02:05,808
Tu es...
20
00:02:07,588 --> 00:02:09,060
incroyable.
21
00:02:10,772 --> 00:02:13,372
Tu étais pas trop mal non plus,
chérie.
22
00:02:17,487 --> 00:02:20,614
- Tu devais pas voir ce type à 9 h ?
- Si. Et ?
23
00:02:22,133 --> 00:02:23,219
Il est 8 h...
24
00:02:23,655 --> 00:02:24,750
42.
25
00:02:40,618 --> 00:02:44,372
- T'étais pas censée voir ça.
- Que fais-tu avec tout cet argent ?
26
00:02:45,719 --> 00:02:47,917
C'est pour un investissement.
27
00:02:48,167 --> 00:02:51,755
On fait 50 / 50.
Le type veut voir l'argent.
28
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
Je serai pas long.
29
00:02:53,958 --> 00:02:56,259
Je reviens vite. On remettra ça...
30
00:02:58,387 --> 00:02:59,554
Recule.
31
00:03:01,588 --> 00:03:02,766
Du calme.
32
00:03:03,017 --> 00:03:07,106
Écoute, mon minet.
Je suis mariée à un arnaqueur.
33
00:03:07,273 --> 00:03:09,272
Je les sens à 100 m.
34
00:03:09,858 --> 00:03:12,734
Quoi ? Cette mallette
s'est ouverte par hasard ?
35
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
Tu me prends pour une idiote ?
36
00:03:16,239 --> 00:03:17,787
Pas qu'un peu.
37
00:03:20,992 --> 00:03:22,452
C'est un piège.
38
00:03:22,702 --> 00:03:24,662
Un van attend dehors.
39
00:03:24,912 --> 00:03:27,415
On est sur écoute
et cernés par les flics.
40
00:03:27,997 --> 00:03:31,210
Tu vas baisser cette arme
et on va voir ce qu'on peut faire.
41
00:03:31,461 --> 00:03:32,504
Tu comptes pas.
42
00:03:32,748 --> 00:03:35,621
Ils veulent ton mari.
Y a un mouchard dans la mallette.
43
00:03:35,788 --> 00:03:39,469
T'as juste à l'apporter
là où ton Jules se planque.
44
00:03:40,382 --> 00:03:42,472
Tu crois que je vais gober
que tu es flic ?
45
00:03:43,939 --> 00:03:45,141
Si on est cernés,
46
00:03:45,391 --> 00:03:47,185
pourquoi personne vient te sauver ?
47
00:03:47,435 --> 00:03:49,035
J'en ai pas besoin,
48
00:03:49,944 --> 00:03:52,315
car tu vas faire le bon choix
et poser cette arme.
49
00:03:53,545 --> 00:03:54,674
Sinon,
50
00:03:55,526 --> 00:03:58,659
je dis le mot magique
et ils débouleront ici.
51
00:04:00,470 --> 00:04:02,293
Pauvre arnaqueur...
52
00:04:04,158 --> 00:04:05,203
Lafleur.
53
00:04:05,859 --> 00:04:06,830
Quoi ?
54
00:04:07,090 --> 00:04:08,248
Lâchez ça !
55
00:04:13,958 --> 00:04:16,881
- C'était moins une, hein ?
- Tu m'étonnes.
56
00:04:19,804 --> 00:04:20,885
Rhabille-toi.
57
00:04:21,549 --> 00:04:22,595
OK, partenaire.
58
00:04:22,845 --> 00:04:23,895
T'es flic ?
59
00:04:24,611 --> 00:04:25,661
Surprise...
60
00:04:31,785 --> 00:04:44,617
Sous-titres :
www.soustitreslost.com (1.00)
61
00:05:15,447 --> 00:05:17,197
{\pub}C'est ici que tu vivais ?
62
00:05:22,883 --> 00:05:24,178
Qu'est-ce que c'est ?
63
00:05:28,712 --> 00:05:30,062
{\pos(192,235)}Tout ce que j'ai.
64
00:05:32,981 --> 00:05:34,459
{\pos(192,235)}Écoutez tous !
65
00:05:35,641 --> 00:05:37,420
{\pos(192,235)}Venez. Rassemblez-vous.
66
00:05:39,630 --> 00:05:42,175
{\pos(192,235)}Je sais que vous êtes tous fatigués.
67
00:05:43,004 --> 00:05:44,304
La nuit a été...
68
00:05:44,868 --> 00:05:47,680
{\pos(192,235)}longue et traumatisante
pour tout le monde.
69
00:05:48,747 --> 00:05:51,188
{\pos(192,235)}Vous avez beaucoup de questions
70
00:05:51,355 --> 00:05:54,270
et je serai à votre disposition
pour y répondre.
71
00:05:54,520 --> 00:05:58,019
{\pos(192,205)}Pour l'heure, nous devons continuer
tant qu'il fait jour.
72
00:05:58,186 --> 00:06:01,303
{\pos(192,215)}On veut savoir ce qui est arrivé
à ceux qui sont restés au temple.
73
00:06:03,744 --> 00:06:05,615
{\pos(192,235)}La fumée noire les a tués.
74
00:06:16,459 --> 00:06:19,420
{\pos(192,235)}Ce qui s'est passé là-bas
est vraiment effrayant.
75
00:06:22,892 --> 00:06:24,342
{\pos(192,225)}Mais c'est terminé.
76
00:06:25,010 --> 00:06:28,910
{\pos(192,225)}Vous êtes avec moi, maintenant,
et je promets de veiller sur vous.
77
00:06:36,187 --> 00:06:37,437
Bien, allons-y.
78
00:06:50,629 --> 00:06:52,480
{\pos(192,225)}La nuit a été agitée.
79
00:06:54,997 --> 00:06:58,501
{\pos(192,225)}Jack, Hurley, les autres...
Ils s'en sont sortis ?
80
00:06:58,751 --> 00:07:00,491
{\pos(192,225)}Ils partaient à mon arrivée.
81
00:07:01,098 --> 00:07:02,098
{\pos(192,225)}Et Miles ?
82
00:07:03,502 --> 00:07:04,549
J'en sais rien.
83
00:07:08,221 --> 00:07:10,054
T'es avec Locke, maintenant ?
84
00:07:12,706 --> 00:07:14,600
{\pos(192,225)}Je suis avec personne.
85
00:07:19,718 --> 00:07:21,309
Anthony Cooper ?
86
00:07:22,484 --> 00:07:25,495
{\pos(192,205)}Bonjour, M. Cooper.
Inspecteur James Ford, police de LA.
87
00:07:26,054 --> 00:07:28,660
{\pos(192,205)}Nous avons quelque chose
qui pourrait vous appartenir.
88
00:07:28,827 --> 00:07:31,701
{\pos(192,215)}Viviez-vous dans l'Alabama en 1976 ?
89
00:07:35,856 --> 00:07:37,806
{\pos(192,225)}Désolé de vous avoir dérangé.
90
00:07:46,310 --> 00:07:48,113
{\pos(192,225)}Je pourrais parler
à Anthony Cooper ?
91
00:07:49,567 --> 00:07:52,067
{\pos(192,225)}Désolé.
Je vais devoir vous rappeler.
92
00:07:54,140 --> 00:07:55,349
Anthony Cooper ?
93
00:07:56,833 --> 00:08:00,104
Un vieux pote que j'ai croisé.
Il a des places pour les Lakers.
94
00:08:01,862 --> 00:08:03,775
Tu l'as vu à Palm Springs ?
95
00:08:04,025 --> 00:08:05,026
Quoi ?
96
00:08:06,755 --> 00:08:08,428
Ton voyage, ce week-end ?
97
00:08:09,655 --> 00:08:12,075
Tout est flou. Trop de soleil.
98
00:08:12,325 --> 00:08:13,659
Trop de cocktails.
99
00:08:14,451 --> 00:08:16,788
{\pos(192,205)}T'as intérêt à te remettre,
t'as un rencard ce soir.
100
00:08:18,307 --> 00:08:19,165
Avec qui ?
101
00:08:19,415 --> 00:08:22,502
Une amie qui travaille au musée
avec mon père. Elle est géniale.
102
00:08:22,752 --> 00:08:25,695
{\pos(192,225)}Si elle est si géniale,
pourquoi tu sors pas avec elle ?
103
00:08:25,862 --> 00:08:29,050
{\pos(192,225)}J'ai une copine. À quoi tu joues ?
104
00:08:30,070 --> 00:08:31,636
Tu veux mourir seul ?
105
00:08:33,043 --> 00:08:35,181
D'accord, j'accepte,
mais tu vas me lâcher ?
106
00:08:35,431 --> 00:08:37,058
Si j'ai une place pour les Lakers.
107
00:08:40,318 --> 00:08:42,855
J'abuse déjà de ce type.
108
00:08:43,377 --> 00:08:44,565
Je suis pas sûr...
109
00:08:45,208 --> 00:08:46,567
d'avoir une autre place.
110
00:08:48,588 --> 00:08:49,946
Tu peux tout me dire...
111
00:08:51,489 --> 00:08:53,199
quel que soit le sujet.
112
00:08:55,275 --> 00:08:56,530
Tu me mens ?
113
00:08:57,626 --> 00:08:59,166
Pourquoi je mentirais ?
114
00:09:20,487 --> 00:09:21,853
Dans environ 400 m,
115
00:09:22,103 --> 00:09:24,353
il y a une clairière, on y campera.
116
00:09:24,699 --> 00:09:27,358
Faites le plein d'eau,
on y restera peut-être un jour ou deux.
117
00:09:27,608 --> 00:09:28,708
Deux jours ?
118
00:09:30,409 --> 00:09:33,406
- Je croyais qu'on quittait cette île ?
- C'est bien ça.
119
00:09:33,656 --> 00:09:34,824
Quand ?
120
00:09:36,921 --> 00:09:38,911
Parlons-en en privé.
121
00:09:39,161 --> 00:09:40,517
Parfait. Allons-y.
122
00:09:44,501 --> 00:09:46,464
J'aurais préféré
que tu m'interrompes pas.
123
00:09:46,631 --> 00:09:49,081
Désolé.
Où sont passées mes manières ?
124
00:09:50,902 --> 00:09:53,797
- Je te pardonne.
- Que s'est-il passé au temple ?
125
00:09:53,964 --> 00:09:56,760
Comment les avez-vous protégés
contre la fumée ?
126
00:09:58,122 --> 00:09:59,787
Je ne les ai pas protégés.
127
00:10:04,050 --> 00:10:05,430
La fumée, c'est moi.
128
00:10:11,056 --> 00:10:12,820
Vous avez tué tous ces gens ?
129
00:10:13,320 --> 00:10:16,491
Je leur ai donné l'occasion de partir
et il ne l'ont pas saisie.
130
00:10:17,698 --> 00:10:18,576
Pourquoi ?
131
00:10:18,826 --> 00:10:21,702
Car ils sont convaincus
qu'ils protègent l'île contre moi,
132
00:10:21,869 --> 00:10:24,619
alors qu'en fait,
je ne cherche qu'à la quitter.
133
00:10:25,240 --> 00:10:27,071
C'était soit eux, soit moi.
134
00:10:30,588 --> 00:10:32,188
Et ça ne sera pas moi.
135
00:10:43,817 --> 00:10:45,667
On fait un tour de bateau ?
136
00:10:46,485 --> 00:10:47,485
Toi seul.
137
00:10:48,295 --> 00:10:49,545
Pour aller où ?
138
00:10:50,356 --> 00:10:51,651
Sur l'île de l'Hydre.
139
00:10:55,705 --> 00:10:57,323
Y a quoi, sur cette île ?
140
00:10:57,573 --> 00:10:58,741
L'avion.
141
00:10:58,991 --> 00:11:00,201
Le vol Ajira.
142
00:11:00,451 --> 00:11:04,288
Celui qui a ramené tes amis.
Mais ils ne sont pas venus seuls.
143
00:11:04,539 --> 00:11:06,457
J'ai des raisons de croire
144
00:11:06,708 --> 00:11:09,460
que certains d'entre eux
nous veulent du mal.
145
00:11:10,088 --> 00:11:11,462
Je veux que tu y ailles
146
00:11:11,712 --> 00:11:12,964
en reconnaissance.
147
00:11:13,661 --> 00:11:16,050
- Une promenade de santé !
- Ça va aller.
148
00:11:18,210 --> 00:11:21,097
Et si je croise quelqu'un
qui me veut du mal ?
149
00:11:21,753 --> 00:11:24,251
- Je ne m'en fais pas pour toi.
- Vraiment ?
150
00:11:24,850 --> 00:11:27,812
Tu es le meilleur menteur
que j'aie jamais vu.
151
00:11:30,940 --> 00:11:32,668
Gagne leur confiance,
152
00:11:32,835 --> 00:11:35,987
trouve tout ce que tu peux sur eux
et revient ici.
153
00:11:37,518 --> 00:11:39,318
Pourquoi je fais ça, déjà ?
154
00:11:40,616 --> 00:11:42,162
D'après toi ?
155
00:11:43,025 --> 00:11:47,016
On monte dans cet avion et on décolle
sans jamais nous retourner.
156
00:11:52,959 --> 00:11:53,959
Allez.
157
00:12:15,380 --> 00:12:16,861
{\pub}De quoi elle a l'air ?
158
00:12:17,111 --> 00:12:19,961
Elle est rousse.
Tu vois beaucoup de rousses ?
159
00:12:21,620 --> 00:12:23,770
- Message reçu.
- Sois gentil...
160
00:12:33,220 --> 00:12:34,544
Charlotte ?
161
00:12:34,796 --> 00:12:36,838
C'est assurément moi.
162
00:12:38,419 --> 00:12:40,468
Enchanté, mademoiselle.
163
00:12:47,093 --> 00:12:48,343
L'archéologie ?
164
00:12:49,071 --> 00:12:51,221
Qu'est-ce qui ne vous plaît pas ?
165
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
Rien.
166
00:12:52,867 --> 00:12:56,192
Je vous voyais enfermée dans une pièce
à épousseter des antiquités.
167
00:12:58,169 --> 00:13:02,573
Je voyage dans des contrées
reculées et romantiques.
168
00:13:02,823 --> 00:13:03,983
Vraiment ?
169
00:13:04,150 --> 00:13:06,452
Vous êtes
une sorte d'Indiana Jones ?
170
00:13:08,293 --> 00:13:10,456
Je suis exactement
comme Indiana Jones.
171
00:13:10,706 --> 00:13:11,999
Vous avez un fouet ?
172
00:13:12,648 --> 00:13:13,648
Peut-être.
173
00:13:17,171 --> 00:13:18,297
Et vous ?
174
00:13:18,547 --> 00:13:19,548
Et moi ?
175
00:13:20,061 --> 00:13:21,675
Pourquoi la police ?
176
00:13:21,925 --> 00:13:24,011
Vous avez vu Bullitt
avec Steve McQueen ?
177
00:13:26,127 --> 00:13:28,349
Dans ce cas,
je vous embêterai pas avec ça.
178
00:13:30,293 --> 00:13:33,813
Rendez-moi service, ne me traitez pas
comme toutes les autres filles.
179
00:13:36,055 --> 00:13:37,555
Dites-moi la vérité.
180
00:13:47,619 --> 00:13:51,052
À un moment donné,
il a fallu que je choisisse :
181
00:13:51,219 --> 00:13:52,733
voyou ou flic.
182
00:13:53,603 --> 00:13:54,853
J'ai choisi flic.
183
00:14:01,759 --> 00:14:02,842
Quoi ?
184
00:14:04,324 --> 00:14:05,624
Vous savez quoi.
185
00:14:26,615 --> 00:14:29,243
Pas mal,
surtout qu'on avait pas le fouet.
186
00:14:29,493 --> 00:14:31,537
Amène-le la prochaine fois.
187
00:14:36,121 --> 00:14:38,921
- Soif ?
- Oui, s'il te plaît.
188
00:14:40,482 --> 00:14:42,422
Je peux t'emprunter un t-shirt ?
189
00:14:43,353 --> 00:14:45,176
Sers-toi. Tiroir du haut.
190
00:15:14,580 --> 00:15:18,230
IL TUE SA FEMME, SE SUICIDE
ET LAISSE UN ENFANT DE 9 ANS
191
00:15:20,908 --> 00:15:22,254
Qu'est-ce que tu fais ?
192
00:15:23,548 --> 00:15:25,248
Je cherchais un t-shirt.
193
00:15:26,837 --> 00:15:28,525
- Qu'as-tu vu ?
- Rien.
194
00:15:28,692 --> 00:15:31,005
Cette photo est tombée
et j'allais la remettre.
195
00:15:31,815 --> 00:15:33,556
- Je n'ai rien vu !
- Dégage.
196
00:15:33,808 --> 00:15:35,518
- Laisse-moi t'expliquer.
- Dehors !
197
00:17:07,583 --> 00:17:10,320
- Tu crois Locke ?
- Comment ça ?
198
00:17:10,789 --> 00:17:12,823
Qu'il peut nous faire quitter l'île.
199
00:17:14,275 --> 00:17:15,597
Oui, je le crois.
200
00:17:17,708 --> 00:17:18,953
Tu vas bien ?
201
00:17:40,907 --> 00:17:43,562
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Elle a pris Aaron !
202
00:17:43,812 --> 00:17:46,607
Tu avais disparu.
Kate n'a pas pu te retrouver.
203
00:17:46,857 --> 00:17:50,653
- Elle a fait ce qu'elle avait à faire.
- Elle a pris Aaron !
204
00:17:54,920 --> 00:17:56,909
Ta réaction
est complètement déplacée.
205
00:17:57,476 --> 00:17:58,476
Compris ?
206
00:18:00,123 --> 00:18:02,585
Va par là, j'arrive dans une minute.
207
00:18:10,714 --> 00:18:12,614
- Ça va ?
- Non, ça va pas !
208
00:20:24,389 --> 00:20:27,017
- Pas un geste !
- Me faites pas de mal !
209
00:20:28,340 --> 00:20:29,560
Vous êtes qui ?
210
00:20:32,939 --> 00:20:34,439
La seule survivante.
211
00:20:43,135 --> 00:20:44,751
{\pub}Pour mon frère ?
212
00:20:44,918 --> 00:20:47,037
Je suis à vous dans une minute.
213
00:20:52,590 --> 00:20:56,646
Je cherche mon frère.
Détention de stupéfiant à l'aéroport.
214
00:20:56,813 --> 00:20:58,813
Désolé, c'est pas mon service.
215
00:20:59,137 --> 00:21:01,087
- Salut, beauté.
- Suis-moi.
216
00:21:07,057 --> 00:21:08,323
Ta gueule !
217
00:21:08,490 --> 00:21:10,685
- T'as rien à me dire ?
- Quoi ?
218
00:21:10,937 --> 00:21:12,437
T'as rien à me dire ?
219
00:21:15,887 --> 00:21:19,236
- Elle a ouvert le mauvais tiroir.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
220
00:21:20,737 --> 00:21:22,940
Qu'est-ce que tu foutais
en Australie ?
221
00:21:23,323 --> 00:21:25,223
Tu devais être à Palm Springs.
222
00:21:26,035 --> 00:21:28,886
J'ai vérifié ta CB.
T'es allé à Sydney.
223
00:21:29,454 --> 00:21:30,985
Oceanic. Aller-retour.
224
00:21:31,562 --> 00:21:33,945
T'as pris le vol 815 y a deux jours.
225
00:21:34,112 --> 00:21:36,795
- Tu vérifies ma CB ?
- Tu m'as menti !
226
00:21:38,630 --> 00:21:40,506
On est censés se faire confiance.
227
00:21:43,989 --> 00:21:46,138
Tu faisais quoi, en Australie ?
228
00:21:52,542 --> 00:21:54,569
C'est pas tes oignons.
229
00:21:58,316 --> 00:21:59,516
Tu sais quoi ?
230
00:21:59,683 --> 00:22:00,833
T'as raison,
231
00:22:02,155 --> 00:22:04,065
car je suis plus ton partenaire.
232
00:22:23,124 --> 00:22:24,176
Vous avez soif ?
233
00:22:24,426 --> 00:22:25,719
Oh que oui.
234
00:22:26,584 --> 00:22:27,984
Je m'appelle Sawyer.
235
00:22:30,432 --> 00:22:31,570
Et moi Zoe.
236
00:22:32,934 --> 00:22:35,479
Et moi qui croyais connaître
tous les survivants.
237
00:22:35,972 --> 00:22:37,606
J'étais pas sur votre vol.
238
00:22:37,856 --> 00:22:40,823
- Dans quel vol, alors ?
- C'est une longue histoire.
239
00:22:41,374 --> 00:22:43,946
Que leur est-il arrivé ?
240
00:22:45,846 --> 00:22:47,950
On s'est écrasés,
241
00:22:48,576 --> 00:22:51,593
on attendait tous
242
00:22:52,170 --> 00:22:53,830
qu'on vienne nous secourir.
243
00:22:55,181 --> 00:22:58,003
Je ramassais du bois
quand j'ai entendu...
244
00:22:59,731 --> 00:23:00,587
des cris.
245
00:23:02,566 --> 00:23:03,632
Des cris ?
246
00:23:06,315 --> 00:23:07,915
Quand je suis revenue,
247
00:23:11,905 --> 00:23:14,309
tout le monde était mort.
248
00:23:16,226 --> 00:23:19,986
Je viens de passer deux jours
à amener leurs corps ici.
249
00:23:21,780 --> 00:23:24,820
Je ne trouvais pas ça juste
qu'ils pourrissent au soleil.
250
00:23:29,506 --> 00:23:30,617
Vous êtes seul ?
251
00:23:33,862 --> 00:23:36,665
Non, mais les miens
sont sur l'île principale.
252
00:23:36,915 --> 00:23:39,584
- Je peux vous y amener.
- Dieu merci.
253
00:23:40,523 --> 00:23:43,511
Croyez-moi, Dieu n'y est pour rien.
254
00:24:01,065 --> 00:24:02,607
Je suis désolé.
255
00:24:08,154 --> 00:24:10,722
Je suis responsable
du comportement de Claire.
256
00:24:10,889 --> 00:24:14,119
C'est moi qui lui ai dit
que son bébé était avec les Autres.
257
00:24:15,480 --> 00:24:16,660
Pourquoi ?
258
00:24:21,906 --> 00:24:24,446
Tu as déjà eu un ennemi...
259
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
que tu ne pouvais pas
t'empêcher de haïr ?
260
00:24:29,986 --> 00:24:31,786
Redoutable, n'est-ce pas ?
261
00:24:33,305 --> 00:24:36,749
Claire était anéantie, sans Aaron.
Il lui fallait...
262
00:24:38,261 --> 00:24:40,242
quelque chose pour la faire avancer.
263
00:24:41,278 --> 00:24:43,678
Je lui ai donné
quelque chose à haïr.
264
00:24:45,744 --> 00:24:47,152
Tu lui as dit la vérité,
265
00:24:47,402 --> 00:24:51,303
et tous ces sentiments, cette haine,
auxquels elle se raccrochait,
266
00:24:52,011 --> 00:24:53,533
il a fallu qu'ils s'expriment.
267
00:24:54,151 --> 00:24:55,687
Très profond,
268
00:24:57,136 --> 00:24:58,622
venant d'un mort.
269
00:25:01,469 --> 00:25:02,980
Personne n'est parfait.
270
00:25:06,796 --> 00:25:07,984
Je suis désolé.
271
00:25:08,151 --> 00:25:11,217
Donne-lui du temps
et tout s'arrangera.
272
00:25:12,902 --> 00:25:15,925
J'ai promis
que je veillerai sur tout le monde,
273
00:25:16,538 --> 00:25:17,933
toi y compris, Kate.
274
00:25:23,570 --> 00:25:24,773
Où est Sawyer ?
275
00:25:29,215 --> 00:25:30,779
Je vais te montrer.
276
00:25:45,348 --> 00:25:47,797
- Vous croyez qu'il revolera ?
- Aucune idée.
277
00:25:47,964 --> 00:25:51,049
Il va falloir un spécialiste
et il aura du boulot.
278
00:25:51,299 --> 00:25:53,186
Vous n'avez pas vu le pilote ?
279
00:25:55,641 --> 00:25:57,597
Vous êtes combien ?
280
00:25:58,301 --> 00:25:59,621
Une vingtaine.
281
00:26:00,736 --> 00:26:02,936
Ils étaient tous dans votre avion ?
282
00:26:03,336 --> 00:26:04,604
Pas tous.
283
00:26:05,361 --> 00:26:07,001
Vous vous êtes écrasés quand ?
284
00:26:08,116 --> 00:26:09,376
Y a un bail.
285
00:26:11,446 --> 00:26:12,946
Vous êtes tous armés ?
286
00:26:14,900 --> 00:26:18,076
Ceux qui ont tué ces gens,
ils pourraient bien revenir.
287
00:26:19,470 --> 00:26:21,371
On est armés jusqu'aux dents.
288
00:26:21,851 --> 00:26:23,151
Attrapez ce côté.
289
00:26:24,496 --> 00:26:25,876
Vous alliez où ?
290
00:26:26,043 --> 00:26:27,961
- Pardon ?
- Votre vol.
291
00:26:28,211 --> 00:26:29,537
Sa destination ?
292
00:26:30,606 --> 00:26:31,423
Guam.
293
00:26:32,693 --> 00:26:35,510
- Pour quoi faire ?
- Retrouver mon copain.
294
00:26:39,001 --> 00:26:41,224
T'es douée, chérie,
mais j'ai vu mieux.
295
00:26:41,474 --> 00:26:42,809
De quoi vous parlez ?
296
00:26:43,059 --> 00:26:44,144
T'es qui ?
297
00:26:51,203 --> 00:26:52,843
Lâchez votre arme !
298
00:26:55,508 --> 00:26:56,573
Tout de suite !
299
00:27:00,065 --> 00:27:03,747
- Vous vous appelez vraiment Zoe ?
- Et vous Sawyer ?
300
00:27:06,249 --> 00:27:07,167
À genoux !
301
00:27:07,417 --> 00:27:09,057
D'accord, vous m'avez eu.
302
00:27:12,202 --> 00:27:13,882
Je veux voir votre chef.
303
00:27:33,693 --> 00:27:36,655
{\pub}Cette île, là-bas,
j'y ai envoyé Sawyer.
304
00:27:38,491 --> 00:27:41,808
Vous pouviez me dire que c'était l'île
sur laquelle on était enfermés.
305
00:27:41,975 --> 00:27:43,411
Inutile de m'amener ici.
306
00:27:43,661 --> 00:27:46,392
Bien sûr, mais ça me donne
l'occasion de te parler.
307
00:27:48,768 --> 00:27:50,627
Tu as dit que j'étais mort.
308
00:27:51,526 --> 00:27:52,924
C'est faux.
309
00:27:54,005 --> 00:27:55,757
Je sais ce que tu ressens.
310
00:27:56,726 --> 00:27:58,983
Je sais ce que tu traverses.
311
00:27:59,719 --> 00:28:01,054
Vraiment ?
312
00:28:01,304 --> 00:28:02,430
En fait...
313
00:28:07,195 --> 00:28:08,315
Ma mère...
314
00:28:09,335 --> 00:28:10,850
était folle.
315
00:28:14,611 --> 00:28:16,411
Il y a bien longtemps,
316
00:28:16,816 --> 00:28:18,996
avant que je ressemble à ça,
317
00:28:19,476 --> 00:28:21,866
j'avais une mère,
comme tout le monde.
318
00:28:22,116 --> 00:28:24,341
Elle était vraiment perturbée.
319
00:28:25,420 --> 00:28:26,940
Résultat :
320
00:28:30,506 --> 00:28:32,752
j'ai eu une enfance difficile.
321
00:28:35,830 --> 00:28:37,424
J'en porte encore le fardeau.
322
00:28:39,467 --> 00:28:40,739
Un fardeau...
323
00:28:43,581 --> 00:28:45,453
que je n'aurais pas eu à porter,
324
00:28:45,974 --> 00:28:48,010
si les choses
avaient été différentes.
325
00:28:54,011 --> 00:28:55,863
Pourquoi me dites-vous ça ?
326
00:28:56,734 --> 00:28:58,255
Parce que maintenant,
327
00:28:59,406 --> 00:29:00,238
Aaron
328
00:29:02,555 --> 00:29:04,335
a aussi une mère folle.
329
00:29:54,550 --> 00:29:56,503
Entrez, il vous attend.
330
00:30:28,571 --> 00:30:30,453
Je ne m'en fais pas pour moi.
331
00:30:30,703 --> 00:30:33,998
J'ignore ce que je ferais
s'il vous arrivait quelque chose.
332
00:30:36,133 --> 00:30:37,919
Rien ne va nous arriver.
333
00:30:38,169 --> 00:30:39,748
En tout cas pas aujourd'hui.
334
00:30:40,728 --> 00:30:43,548
C'est comme ça qu'on vit,
un jour après l'autre.
335
00:30:44,934 --> 00:30:47,846
Si tu passes ta vie
à t'inquiéter de ce qui peut arriver,
336
00:30:48,096 --> 00:30:51,263
tu n'auras fait
que t'inquiéter toute ta vie.
337
00:30:53,281 --> 00:30:54,401
Tu entends ?
338
00:30:56,091 --> 00:30:57,371
C'est ça, la vie.
339
00:30:58,521 --> 00:31:00,358
Des rires et de l'amour.
340
00:31:01,956 --> 00:31:04,612
Et savoir que les gens
sont encore là, même après la mort.
341
00:31:06,063 --> 00:31:08,225
Nous pouvons nous raccrocher
à nos souvenirs
342
00:31:08,392 --> 00:31:10,226
jusqu'à ce qu'on les revoie.
343
00:31:10,815 --> 00:31:12,991
C'est dur, de pas avoir peur.
344
00:31:14,055 --> 00:31:15,421
Je sais, chérie.
345
00:31:16,041 --> 00:31:17,125
Je sais.
346
00:31:32,674 --> 00:31:34,309
C'est une blague ?
347
00:31:35,475 --> 00:31:37,645
- Je peux entrer ?
- Sûrement pas.
348
00:31:37,895 --> 00:31:38,855
Pourquoi ?
349
00:31:39,105 --> 00:31:41,858
Tu me jettes à 3 h du matin
et tu viens le lendemain
350
00:31:42,108 --> 00:31:45,258
avec des yeux de chien battu
et un pauvre tournesol.
351
00:31:46,654 --> 00:31:49,532
Je sais pas si tu te sens seul,
ou coupable, ou si t'es dingue,
352
00:31:49,782 --> 00:31:52,118
mais je m'en moque.
353
00:31:53,502 --> 00:31:54,496
Tu as foiré.
354
00:32:39,980 --> 00:32:41,292
Y a quoi, là-dedans ?
355
00:32:41,542 --> 00:32:43,169
Ça vous regarde pas. Avancez.
356
00:32:49,136 --> 00:32:49,968
Entrez.
357
00:32:51,730 --> 00:32:54,060
- Le voilà, monsieur.
- Merci, Zoe.
358
00:33:02,020 --> 00:33:04,160
- Tu veux bien nous laisser ?
- Bien sûr.
359
00:33:13,170 --> 00:33:15,326
Je m'appelle Charles Widmore.
360
00:33:20,425 --> 00:33:23,209
- Vous savez qui je suis ?
- Bien entendu.
361
00:33:23,459 --> 00:33:27,130
C'est vous qui avez envoyé
un bateau pour tous nous tuer.
362
00:33:29,225 --> 00:33:30,820
C'est vraiment triste,
363
00:33:33,561 --> 00:33:35,096
vous en savez très peu.
364
00:33:35,346 --> 00:33:38,850
Je sais que vous avez tué ces gens
et les avez balancés dans un fossé.
365
00:33:39,100 --> 00:33:40,476
On ne les a pas tués.
366
00:33:40,726 --> 00:33:42,604
Mais vous ne me croirez pas.
367
00:33:42,854 --> 00:33:44,060
En effet.
368
00:33:46,251 --> 00:33:49,277
Dites-moi donc
ce qui vous amène sur cette île.
369
00:33:50,876 --> 00:33:52,656
John Locke m'a envoyé.
370
00:33:54,435 --> 00:33:55,533
Il est mort.
371
00:33:55,783 --> 00:33:59,912
On sait tous les deux
que ce type n'est pas vraiment Locke.
372
00:34:05,040 --> 00:34:06,794
Voilà le marché.
373
00:34:08,337 --> 00:34:12,050
Je vais lui dire
que je n'ai trouvé personne.
374
00:34:13,331 --> 00:34:16,251
Et je vous amènerai le vieil homme.
375
00:34:17,900 --> 00:34:19,560
Vous pourrez le tuer.
376
00:34:27,644 --> 00:34:30,276
Que voulez-vous en échange ?
377
00:34:31,762 --> 00:34:32,860
D'abord,
378
00:34:33,220 --> 00:34:36,949
que les gens arrivés sur mon bateau,
personne ne les touche.
379
00:34:37,199 --> 00:34:38,868
Même pas un cheveu.
380
00:34:39,486 --> 00:34:40,692
Et ensuite,
381
00:34:41,650 --> 00:34:44,050
vous nous faites quitter l'île.
382
00:34:46,696 --> 00:34:48,747
Je devrais vous faire confiance ?
383
00:34:50,190 --> 00:34:52,924
Tout comme moi.
384
00:35:01,480 --> 00:35:03,518
Nous sommes d'accord ?
385
00:35:16,270 --> 00:35:17,865
Je suppose que oui.
386
00:35:34,015 --> 00:35:35,235
{\pub}Je voulais...
387
00:35:38,411 --> 00:35:40,346
te dire que je suis désolée.
388
00:35:41,696 --> 00:35:43,599
J'ignore pourquoi j'ai fait ça.
389
00:35:43,849 --> 00:35:46,311
Je sais que tu l'as fait
car tu t'en fais pour moi
390
00:35:46,478 --> 00:35:47,880
et pour Aaron.
391
00:35:54,555 --> 00:35:56,415
Merci de t'en être occupée.
392
00:36:02,535 --> 00:36:04,120
Je suis désolée, vraiment.
393
00:36:09,840 --> 00:36:10,835
Tout va bien.
394
00:36:25,066 --> 00:36:26,126
Alors ?
395
00:36:27,249 --> 00:36:31,052
Vous m'y avez pas vraiment envoyé
pour retrouver des passagers ?
396
00:36:37,646 --> 00:36:38,905
Pour info,
397
00:36:40,056 --> 00:36:41,491
ils sont tous morts.
398
00:36:42,581 --> 00:36:44,632
C'est horrible. De quoi ?
399
00:36:46,306 --> 00:36:47,246
Je sais pas.
400
00:36:47,496 --> 00:36:48,790
Et que sais-tu ?
401
00:36:52,161 --> 00:36:53,949
Je sais qu'il y a un homme là-bas
402
00:36:54,116 --> 00:36:56,631
qui nous laissera pas décoller
sans se battre.
403
00:36:57,157 --> 00:36:58,841
Il est arrivé en sous-marin.
404
00:36:59,355 --> 00:37:00,593
Un certain Widmore.
405
00:37:03,012 --> 00:37:05,348
Visiblement, vous vous connaissez.
406
00:37:06,380 --> 00:37:07,794
Il est pas seul.
407
00:37:07,961 --> 00:37:10,254
J'ai compté au moins
six hommes armés,
408
00:37:10,421 --> 00:37:12,563
sans parler de l'équipage.
409
00:37:12,813 --> 00:37:16,025
Ils cachent quelque chose
dans une pièce verrouillée.
410
00:37:16,651 --> 00:37:19,654
Ils installent des pylônes,
comme à New Otherton.
411
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Ceux qui écartent la fumée.
412
00:37:27,310 --> 00:37:29,288
Tu leur as dit quoi sur moi ?
413
00:37:33,481 --> 00:37:34,585
Je leur ai dit
414
00:37:34,835 --> 00:37:38,377
que je vous mentirais
et que je vous ramènerais,
415
00:37:38,544 --> 00:37:39,966
vous attirant dans un piège.
416
00:37:42,049 --> 00:37:43,709
Et qu'ils pourraient vous tuer.
417
00:37:44,915 --> 00:37:46,075
Ça signifie
418
00:37:46,680 --> 00:37:49,264
qu'on va les avoir
en changeant notre plan.
419
00:37:53,215 --> 00:37:55,439
J'apprécie ta loyauté.
420
00:37:58,641 --> 00:38:00,741
Vous devez me faire quitter l'île.
421
00:38:02,100 --> 00:38:03,447
On a un accord.
422
00:38:18,131 --> 00:38:20,173
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Grimpe.
423
00:38:35,140 --> 00:38:36,560
Qui est Sawyer ?
424
00:38:50,564 --> 00:38:52,224
Quand j'avais neuf ans,
425
00:38:53,409 --> 00:38:56,629
mon père a tiré sur ma mère
et s'est suicidé.
426
00:39:01,101 --> 00:39:02,701
À cause de Sawyer.
427
00:39:05,431 --> 00:39:06,843
Un arnaqueur.
428
00:39:07,010 --> 00:39:08,030
Un escroc.
429
00:39:10,733 --> 00:39:13,761
Je le traque
depuis ma sortie de l'académie.
430
00:39:21,006 --> 00:39:23,366
Je l'ai suivi jusqu'en Australie,
431
00:39:23,533 --> 00:39:25,905
j'ai trouvé un nom, Anthony Cooper.
432
00:39:26,396 --> 00:39:28,950
J'ai fouillé le fichier
et j'ai sorti une liste.
433
00:39:29,236 --> 00:39:30,716
Je les appelle, depuis.
434
00:39:33,765 --> 00:39:35,425
Quand je l'aurai trouvé...
435
00:39:38,875 --> 00:39:40,195
je le tuerai.
436
00:39:48,100 --> 00:39:49,804
Pourquoi tu m'as rien dit ?
437
00:39:52,881 --> 00:39:55,142
Tu aurais essayé de m'en dissuader.
438
00:39:55,392 --> 00:39:56,345
Carrément.
439
00:40:00,132 --> 00:40:01,107
Normal.
440
00:40:04,010 --> 00:40:04,986
Ma voiture !
441
00:40:35,225 --> 00:40:36,965
J'hallucine !
442
00:40:56,476 --> 00:40:57,976
On mange quoi ?
443
00:40:59,606 --> 00:41:00,586
Du lapin.
444
00:41:01,321 --> 00:41:02,381
Je crois.
445
00:41:03,880 --> 00:41:05,760
Génial, je meurs de faim.
446
00:41:11,560 --> 00:41:14,055
Tu fais les quatre volontés de Locke,
maintenant ?
447
00:41:15,481 --> 00:41:18,031
Je fais les quatre volontés
de personne.
448
00:41:18,306 --> 00:41:20,227
Il t'a envoyé sur l'autre île.
449
00:41:20,477 --> 00:41:22,176
Tu as trouvé l'avion ?
450
00:41:25,091 --> 00:41:26,942
Et j'ai pas trouvé que ça.
451
00:41:28,286 --> 00:41:30,946
Un certain Widmore
s'est installé sur la plage,
452
00:41:31,196 --> 00:41:32,577
avec toute une équipe.
453
00:41:33,056 --> 00:41:34,296
Ils sont armés.
454
00:41:36,436 --> 00:41:37,777
Ils veulent Locke.
455
00:41:39,426 --> 00:41:40,748
Tu vas faire quoi ?
456
00:41:42,537 --> 00:41:44,502
Je vais les laisser se battre.
457
00:41:45,560 --> 00:41:47,965
Et pendant qu'ils seront occupés,
458
00:41:50,837 --> 00:41:53,260
toi et moi,
on fout le camp de cette île.
459
00:41:58,280 --> 00:42:01,245
Même si on atteint l'avion,
qui va le piloter ?
460
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
On prend pas l'avion,
tâches de rousseur.
461
00:42:09,700 --> 00:42:11,140
On prend le sous-marin.
462
00:42:18,160 --> 00:42:20,256
Suggestions, remarques, critiques :
soustitreslost@gmail.com