1
00:00:00,125 --> 00:00:02,288
Tidligere i Lost
2
00:00:02,503 --> 00:00:08,049
De kommer. De slås.
De ødelægger. De fordærver.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,127
Det ender altid på samme måde.
4
00:00:10,427 --> 00:00:14,830
Men det ender kun én gang.
Alt forinden er blot udvikling.
5
00:00:14,956 --> 00:00:19,334
Jeg skal ikke slå Jacob ihjel.
Det skal du.
6
00:00:19,502 --> 00:00:23,439
- Gør det, Ben.
- Du skal forstå noget.
7
00:00:23,733 --> 00:00:26,486
Du har et valg.
8
00:00:28,114 --> 00:00:30,604
De kommer.
9
00:00:35,327 --> 00:00:41,506
De kommer til at bore ned
i en kæmpe lomme med energi.
10
00:00:41,716 --> 00:00:45,879
Jeg kan ophæve energien
ved at sprænge en brintbombe.
11
00:00:46,020 --> 00:00:49,146
Hvis Faraday har ret,
styrter vi ikke ned, -
12
00:00:49,272 --> 00:00:51,107
- og vi lander i L.A.
13
00:00:53,638 --> 00:00:56,216
Skynd dig, Doc!
14
00:01:06,484 --> 00:01:08,987
Vi har ramt lommen!
15
00:01:17,872 --> 00:01:20,497
Jeg har dig. Hold fast!
16
00:01:35,758 --> 00:01:38,348
Kom nu! Din skiderik!
17
00:02:13,550 --> 00:02:18,680
- Hvordan er drinken?
- Øh ... den er god.
18
00:02:19,190 --> 00:02:22,725
Det var ikke
en særlig stærk reaktion.
19
00:02:22,851 --> 00:02:26,521
Det er ikke
en særlig stærk drink.
20
00:02:27,750 --> 00:02:32,111
- Du må ikke sige det til nogen.
- Det bliver mellem os.
21
00:02:40,577 --> 00:02:44,703
"Spænd Sikkerhedsbæltet"
er nu tændt ...
22
00:02:44,913 --> 00:02:50,252
Det er normalt. Min mand siger,
at fly ønsker at blive i luften.
23
00:02:50,462 --> 00:02:54,090
Han lyder til
at være en klog mand.
24
00:02:54,216 --> 00:02:57,636
Fortæl ham det,
når han kommer tilbage.
25
00:02:57,762 --> 00:03:01,890
Jeg holder dig med selskab
indtil da. Bare rolig ...
26
00:03:21,648 --> 00:03:24,016
Du kan give slip nu.
27
00:03:26,950 --> 00:03:29,938
Det er okay.
Du kan godt give slip.
28
00:03:38,742 --> 00:03:42,931
- Vi overlevede vist.
- Ja, vi gjorde.
29
00:03:43,182 --> 00:03:48,070
Beklager den hårde medfart.
Resten af turen skulle blive rolig.
30
00:03:48,196 --> 00:03:51,950
Mind mig om,
at holde mig næste gang.
31
00:03:54,902 --> 00:04:00,950
Jeg omkom næsten på det toilet.
Nu ved jeg, hvordan vasketøj har det.
32
00:04:03,243 --> 00:04:07,956
- Jeg savnede dig.
- I lige måde, smukke.
33
00:04:53,294 --> 00:04:56,505
- Undskyld mig.
- Undskyld, er det din plads?
34
00:04:56,631 --> 00:05:01,719
- Hun sagde, den var ledig.
- Jeg sidder ved vinduet.
35
00:05:06,432 --> 00:05:11,520
Gør det noget? Min sidemand
har snorket siden vi lettede.
36
00:05:11,683 --> 00:05:15,107
- Det er helt i orden.
- Tak, broder.
37
00:05:26,190 --> 00:05:29,424
- Er der noget galt?
- Nej. Du ...
38
00:05:29,550 --> 00:05:34,835
- Kender jeg dig et sted fra?
- Det ved jeg ikke.
39
00:05:37,545 --> 00:05:40,344
- Desmond.
- Jack.
40
00:05:40,470 --> 00:05:44,634
Rart at møde dig, Jack.
Eller at se dig igen.
41
00:09:25,983 --> 00:09:28,500
Det er okay.
Det er mig, Miles.
42
00:09:31,938 --> 00:09:35,157
Hvad skete der?
Hvor er vi?
43
00:09:35,367 --> 00:09:39,538
Jeg kan intet høre.
Ringer det også for dine ører?
44
00:09:41,978 --> 00:09:44,498
Hvad er det?
45
00:09:48,582 --> 00:09:52,420
- Vi er tilbage.
- Tilbage hvor?
46
00:10:03,103 --> 00:10:05,104
Nej.
47
00:10:05,314 --> 00:10:08,670
Er det byggepladsen?
48
00:10:08,838 --> 00:10:12,134
Nej.
Det er lugen til Svanen.
49
00:10:12,260 --> 00:10:15,260
Efter Desmond
sprang den i luften.
50
00:10:15,386 --> 00:10:19,446
Vi er åbenbart ikke i 1977.
51
00:10:29,296 --> 00:10:31,799
Jack?
52
00:10:34,554 --> 00:10:37,582
Kan du høre mig?
53
00:10:38,918 --> 00:10:41,558
Hvad skete der?
54
00:10:41,809 --> 00:10:45,229
- Hvor er vi?
- Ved lugen.
55
00:10:58,270 --> 00:11:02,830
- Byggede de den?
- Ja, de byggede den.
56
00:11:06,550 --> 00:11:08,630
Sawyer!
57
00:11:10,858 --> 00:11:15,676
Du tog fejl!
Det er den skide Svane-luge!
58
00:11:16,053 --> 00:11:21,598
Ligesom vi efterlod den,
før vi begyndte at hoppe i tiden!
59
00:11:22,224 --> 00:11:27,271
Du sagde, den ikke blev bygget,
og at vi ikke styrtede ned!
60
00:11:27,397 --> 00:11:30,064
Det her er ikke Los Angeles.
61
00:11:30,190 --> 00:11:33,485
Du sprængte os tilbage
til udgangspunktet!
62
00:11:33,611 --> 00:11:36,296
Men nu er Juliet død.
63
00:11:37,447 --> 00:11:41,658
Hun er død, din skiderik,
fordi du tog fejl!
64
00:11:45,330 --> 00:11:50,294
Det er jeg ked af.
Jeg troede, det var meningen ...
65
00:11:51,293 --> 00:11:55,507
- Jeg troede, det ville virke.
- Men det gjorde det ikke!
66
00:12:07,926 --> 00:12:12,317
- Står du i kø?
- Nej, jeg venter bare på min ven.
67
00:12:14,064 --> 00:12:17,315
- Undskyld ...
- Det er i orden.
68
00:12:18,322 --> 00:12:20,532
Kom så, skattepige.
69
00:12:29,207 --> 00:12:32,628
Jummi. Lasagne.
70
00:12:34,906 --> 00:12:38,394
Nej. Ingen kniv og
gaffel til dig, skat.
71
00:12:38,520 --> 00:12:42,418
Tror du, jeg stikker dig ned
og stikker af?
72
00:12:42,754 --> 00:12:45,224
Pas lige på, kammerat.
73
00:12:48,352 --> 00:12:51,184
Undskyld. Min fejl.
74
00:12:53,628 --> 00:12:57,944
- Sig det nu. Bare én gang.
- Jeg har altså ikke lyst.
75
00:12:58,070 --> 00:13:02,449
Jeg elsker de reklamer.
Lav den australske accent.
76
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Okay.
77
00:13:05,824 --> 00:13:09,415
"Hav en rigtig
cluckity-cluck dag!"
78
00:13:13,506 --> 00:13:17,171
Ved du, hvem han er?
Ejeren af Clucks Kylling.
79
00:13:17,297 --> 00:13:20,921
Og han flyver billigt,
ligesom os andre.
80
00:13:21,047 --> 00:13:23,553
Der kan man bare se.
81
00:13:23,679 --> 00:13:28,734
Hvordan blev du egentlig
ejer af en kæmpe virksomhed?
82
00:13:28,860 --> 00:13:33,774
Jeg vandt i lotto, og jeg elsker
kylling, så jeg købte den.
83
00:13:33,981 --> 00:13:37,901
Nå. Fint.
Godt for dig.
84
00:13:38,944 --> 00:13:43,616
Du burde gå stille med
at du vandt i lotto.
85
00:13:43,742 --> 00:13:47,703
- Hvorfor?
- Fordi folk vil udnytte dig.
86
00:13:48,036 --> 00:13:52,166
Tak for rådet, makker.
Men det sker ikke.
87
00:13:52,292 --> 00:13:54,704
- Ikke?
- Niks.
88
00:13:54,830 --> 00:14:00,174
Der sker aldrig mig noget.
Jeg er verdens heldigste fyr.
89
00:14:11,686 --> 00:14:16,273
Hvad skete der lige?
Himlen gik fra dag til nat!
90
00:14:16,523 --> 00:14:20,480
- Hvad skete der?
- Vi rejste vist i tiden.
91
00:14:20,606 --> 00:14:24,989
- Hvordan ved du det?
- Glimtet. Hovedpine. Mine ører ...
92
00:14:25,115 --> 00:14:29,244
- Hvor er Jack og de andre?
- Det ved jeg ikke.
93
00:14:29,370 --> 00:14:33,582
De kørte op til byggepladsen.
Derefter hørte jeg skud ...
94
00:14:36,043 --> 00:14:38,478
Hør. Det er Sawyer!
95
00:14:38,604 --> 00:14:41,381
Bliv her hos Sayid.
96
00:14:44,230 --> 00:14:48,904
- Bomben må være gået af.
- Tror du så, vi havde været her?
97
00:14:49,030 --> 00:14:53,351
- Det ved jeg ikke.
- Nej, du ved ikke en skid!
98
00:14:53,510 --> 00:14:55,744
Jack!
99
00:14:55,910 --> 00:14:59,654
Sayid har brug for hjælp.
Han er hos Hurley ved vognen.
100
00:14:59,780 --> 00:15:04,446
Han bløder fortsat.
Vi ved ikke, hvad vi skal gøre.
101
00:15:05,531 --> 00:15:07,652
Hjælp!
102
00:15:07,946 --> 00:15:12,486
Har du flere gode idéer
til at redde Sayid?
103
00:15:12,612 --> 00:15:16,366
- Måske er der en bombe til.
- Klap i!
104
00:15:20,546 --> 00:15:22,926
Hjælp.
105
00:15:26,546 --> 00:15:28,800
Juliet!
106
00:15:29,012 --> 00:15:31,266
James?
107
00:15:37,698 --> 00:15:41,035
Åh gud, det er klamt.
108
00:15:44,538 --> 00:15:47,823
Bare rolig, det skal nok gå.
109
00:15:49,825 --> 00:15:52,766
Når jeg dør ...
110
00:15:54,404 --> 00:15:57,930
Hvad tror du så,
der sker med mig?
111
00:15:58,056 --> 00:16:00,224
Tag det roligt.
112
00:16:00,350 --> 00:16:05,966
Jeg har tortureret flere
mennesker end jeg kan huske.
113
00:16:06,544 --> 00:16:11,934
Der, hvor jeg skal hen,
kan ikke være et rart sted.
114
00:16:12,060 --> 00:16:15,814
- Hold nu op.
- Jeg fortjener det.
115
00:16:24,950 --> 00:16:27,414
Jin?
116
00:16:36,997 --> 00:16:42,252
Jeg har en pistol! Og jeg ved,
hvordan man bruger den!
117
00:17:08,529 --> 00:17:10,822
Goddag, Hugo.
118
00:17:11,068 --> 00:17:13,584
Har du tid?
119
00:17:25,295 --> 00:17:28,465
Hvorfor stirrer du på dem?
120
00:17:28,633 --> 00:17:32,513
De virker bare så lykkelige.
121
00:17:35,389 --> 00:17:38,310
Knap din bluse.
122
00:17:48,624 --> 00:17:51,503
Det er spild af tid.
123
00:17:52,322 --> 00:17:56,993
Hvis vi styrter i havet
herude, er vi chanceløse.
124
00:17:58,034 --> 00:18:03,572
I roligt hav, med en dygtig pilot,
kan vi faktisk godt overleve.
125
00:18:03,698 --> 00:18:07,420
Brændstoftankene ville
holde os flydende -
126
00:18:07,546 --> 00:18:10,172
- indtil vi kom op
i redningsbådene.
127
00:18:10,298 --> 00:18:14,219
- Hvad?
- Imponerende viden.
128
00:18:14,858 --> 00:18:19,348
Hvad var dit ærinde i Australien?
Forretning eller fornøjelse?
129
00:18:19,474 --> 00:18:21,809
Fornøjelse. Og du?
130
00:18:21,935 --> 00:18:26,564
Jeg skulle redde min søster
ud af et dårligt forhold -
131
00:18:26,690 --> 00:18:30,819
- som hun slet ikke
ville ud af alligevel ...
132
00:18:31,022 --> 00:18:35,932
Så her sidder jeg.
Var du så bare på ferie?
133
00:18:36,100 --> 00:18:41,371
- Jeg var faktisk på en walkabout.
- Virkelig?
134
00:18:41,538 --> 00:18:45,862
- Ligesom Crocodile Dundee?
- Ikke helt.
135
00:18:45,988 --> 00:18:50,922
Men det var ret intenst.
Vi var 10 dage i vildmarken.
136
00:18:51,048 --> 00:18:54,509
Vi havde kun vores
oppakning og knive.
137
00:18:54,635 --> 00:18:57,692
Vi lave bål og
jagtede vores mad.
138
00:19:00,724 --> 00:19:05,315
Jeg havde ikke overlevet
to dage uden min mobil.
139
00:19:05,658 --> 00:19:11,070
- Du tager vel ikke gas på mig?
- Hvorfor skulle jeg det?
140
00:19:12,569 --> 00:19:16,573
Hvis vi styrter,
så holder jeg mig til dig.
141
00:19:48,272 --> 00:19:52,194
Hold bare op
med at stirre på bålet.
142
00:19:54,820 --> 00:19:58,407
Jacob er borte.
Han er borte.
143
00:19:58,659 --> 00:20:02,472
Hvorfor gjorde han ikke modstand?
144
00:20:02,640 --> 00:20:05,288
Han lod mig dræbe ham.
145
00:20:05,418 --> 00:20:09,334
Han vidste vel,
han var en slagen mand.
146
00:20:11,628 --> 00:20:14,505
Ben, du skal gå ud, -
147
00:20:14,631 --> 00:20:19,011
- og sige til Richard,
at jeg vil tale med ham.
148
00:20:19,266 --> 00:20:21,724
Om hvad?
149
00:20:22,060 --> 00:20:25,812
Det er mellem mig og Richard.
150
00:20:46,579 --> 00:20:49,040
Hvem er de?
151
00:20:49,250 --> 00:20:53,024
Jeg ved kun, at de var
med på Ajira-flyet.
152
00:20:53,150 --> 00:20:58,299
De slog mig ned, og slæbte mig med
til en hytte, som de brændte ned.
153
00:20:58,425 --> 00:21:02,804
Så tog de mig og den
døde fyr med hertil.
154
00:21:02,930 --> 00:21:05,641
De siger, de er de gode.
155
00:21:09,145 --> 00:21:12,815
Jeg køber den heller ikke.
156
00:21:13,384 --> 00:21:17,819
Ingen går derind
uden en invitation fra Jacob!
157
00:21:17,945 --> 00:21:21,989
Det er derfor, vi er her.
Jacob inviterede os.
158
00:21:22,115 --> 00:21:27,871
At I spørger, hvad der ligger i skyggen
af statuen, gør jer ikke til leder.
159
00:21:32,125 --> 00:21:36,376
- Hvad er der sket?
- John vil tale med dig.
160
00:21:36,502 --> 00:21:39,850
- Er Jacob okay?
- Hvem er du?
161
00:21:39,976 --> 00:21:44,219
- Svar hende.
- Selvfølgelig er han okay.
162
00:21:44,429 --> 00:21:48,308
- John vil bare tale med dig.
- Vil John tale med mig?
163
00:21:48,434 --> 00:21:50,728
Korrekt.
164
00:21:50,891 --> 00:21:54,939
- Richard, jeg forstår ikke ...
- Jeg taler gerne med John.
165
00:21:55,065 --> 00:21:58,174
Men måske skulle du
tale med ham først.
166
00:22:19,426 --> 00:22:22,509
Hold ud, Juliet!
Vi er på vej!
167
00:22:30,496 --> 00:22:33,249
Jin. Lygten.
168
00:22:36,605 --> 00:22:40,132
Vi skal have flyttet bjælken.
169
00:22:53,582 --> 00:22:59,213
Den er for tung. Jin, der er
en kæde i vognen. Hent den.
170
00:23:09,306 --> 00:23:13,476
Hvor skal du hen, makker?
Og hvad laver du her?
171
00:23:13,602 --> 00:23:17,438
Jeg møder dig i en taxa,
og du ved alt om mig, -
172
00:23:17,564 --> 00:23:20,859
- og du giver mig en flybillet,
som får mig tilbage.
173
00:23:20,985 --> 00:23:24,655
Hvordan vidste du, det ville ske?
174
00:23:29,950 --> 00:23:33,831
Kan du høre mig?
Hvorfor svarer du ikke?
175
00:23:33,997 --> 00:23:38,250
- Min ven, Jin, er på vej ...
- Han kan ikke se mig.
176
00:23:38,418 --> 00:23:42,422
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg døde for en time siden.
177
00:23:43,632 --> 00:23:46,038
Beklager. Det sutter.
178
00:23:46,164 --> 00:23:49,429
- Tak.
- Hvordan døde du?
179
00:23:49,555 --> 00:23:54,269
Jeg blev dræbt af en gammel ven,
som blev træt af mig.
180
00:23:58,522 --> 00:24:03,902
- Skal jeg gøre noget skørt igen?
- Nej. Du skal redde Sayid.
181
00:24:04,153 --> 00:24:09,365
- Derfor henter Jin hjælp.
- I skal bringe Sayid til templet.
182
00:24:09,575 --> 00:24:13,995
Det er hans eneste chance.
Resten er i sikkerhed der.
183
00:24:14,121 --> 00:24:17,748
- Hvad er templet?
- Det ved Jin.
184
00:24:17,916 --> 00:24:21,419
Han var der
med det franske team.
185
00:24:21,545 --> 00:24:24,380
Hullet i muren
får jer ind i templet.
186
00:24:24,506 --> 00:24:28,176
Har du stadig den guitar-
kasse, jeg gav dig?
187
00:24:28,302 --> 00:24:31,568
- Ja.
- Tag den med.
188
00:24:32,389 --> 00:24:35,307
Hvem er du egentlig?
189
00:24:35,517 --> 00:24:38,729
Jeg er Jacob.
190
00:24:43,150 --> 00:24:45,234
Hurley!
191
00:24:45,360 --> 00:24:50,018
Vi skal have Sayid ind i vognen.
Juliet har brug for hjælp.
192
00:24:50,144 --> 00:24:52,818
Skynd dig!
193
00:25:02,837 --> 00:25:08,759
Jin, kender du noget til et
fransk team og et hul i muren?
194
00:25:10,218 --> 00:25:13,471
- Ja.
- Godt.
195
00:25:23,858 --> 00:25:26,606
Jeg henter kæden.
196
00:25:28,320 --> 00:25:30,150
Juliet?
197
00:25:30,697 --> 00:25:35,077
Stop. Vognen er her.
Kæden er på vej.
198
00:25:42,610 --> 00:25:46,338
- Hun råber ikke mere.
- Hun ved, vi er her.
199
00:25:54,138 --> 00:25:57,599
Hvis hun dør,
så slår jeg ham ihjel.
200
00:26:03,760 --> 00:26:10,529
Der er ingen grund til bekymring,
men er der en læge om bord?
201
00:26:12,948 --> 00:26:15,453
Er du læge?
202
00:26:15,579 --> 00:26:18,745
Gider du komme med? Tak.
203
00:26:18,871 --> 00:26:23,291
Vi har en passager på
toilettet, som ikke svarer.
204
00:26:23,501 --> 00:26:28,672
- Denne mand er læge.
- Låsen er vist blokeret.
205
00:26:29,089 --> 00:26:32,426
Kan jeg hjælpe?
Undskyld mig.
206
00:26:44,874 --> 00:26:47,808
Han trækker ikke vejret.
207
00:26:54,360 --> 00:26:58,326
- Hvad sker der?
- Ingenting. Bare bliv siddende.
208
00:27:00,955 --> 00:27:03,915
Jeg skal bruge din hjælp.
209
00:27:05,232 --> 00:27:08,044
Hold denne over
hans næse og mund.
210
00:27:08,170 --> 00:27:11,131
Den skal sidde helt tæt.
211
00:27:15,488 --> 00:27:18,597
Noget blokerer luftvejen.
212
00:27:24,144 --> 00:27:28,315
Jeg må lægge et snit.
Giv mig noget skarpt.
213
00:27:29,352 --> 00:27:33,071
- Jeg har en kuglepen.
- Der er intet skarpt.
214
00:27:33,197 --> 00:27:37,282
Så bare en kuglepen.
Jeg havde en, men den er væk.
215
00:27:45,332 --> 00:27:47,524
Jeg har det.
216
00:27:55,150 --> 00:27:58,502
Slap af. Træk vejret.
217
00:28:03,270 --> 00:28:07,938
- Er jeg i live?
- Ja, du er i live.
218
00:28:10,550 --> 00:28:13,055
Skønt.
219
00:28:26,915 --> 00:28:30,186
- Har du den?
- Vi er klar, Jin!
220
00:28:33,381 --> 00:28:36,008
Sømmet i bund!
221
00:28:47,350 --> 00:28:49,422
Kom med lygten.
222
00:29:07,748 --> 00:29:09,866
Juliet.
223
00:29:25,280 --> 00:29:29,478
Jeg er her.
Kom nu, skat, vågn op.
224
00:29:43,190 --> 00:29:46,942
Hvor ... er vi?
225
00:29:47,150 --> 00:29:52,835
Bare rolig, du har det fint.
Jeg skal have dig op herfra.
226
00:29:56,984 --> 00:29:59,504
Det virkede ikke.
227
00:29:59,796 --> 00:30:04,422
- Vi er stadig på øen.
- Det er okay.
228
00:30:04,674 --> 00:30:07,222
Jeg får dig op ...
229
00:30:07,430 --> 00:30:10,936
Jeg udløste bomben.
Du er her stadig.
230
00:30:11,062 --> 00:30:14,773
Hvad gjorde du?
Udløste du bomben?
231
00:30:16,588 --> 00:30:18,830
Hvorfor?
232
00:30:20,350 --> 00:30:22,868
Så du kunne tage hjem.
233
00:30:22,994 --> 00:30:27,951
Så du aldrig kom
til denne fordømte ø.
234
00:30:28,203 --> 00:30:33,083
- Og det virkede ikke.
- Det skal du ikke tænke på nu.
235
00:30:33,292 --> 00:30:36,190
Du skal nok klare den.
236
00:30:38,192 --> 00:30:42,342
Jeg får dig op, og så
tager vi alle hjem sammen.
237
00:30:42,470 --> 00:30:45,114
Sawyer?
238
00:30:55,590 --> 00:30:59,693
Jeg kan ikke stoppe blødningen.
Jeg kan ikke hjælpe ham.
239
00:31:01,946 --> 00:31:04,822
Det kan jeg.
240
00:31:05,158 --> 00:31:08,994
Der er et tempel.
Der kan vi redde Sayid.
241
00:31:09,284 --> 00:31:12,828
- Hvordan ved du det?
- Jacob fortalte mig det.
242
00:31:12,954 --> 00:31:15,710
- Hvem er Jacob?
- Gør det noget?
243
00:31:15,836 --> 00:31:19,048
Kan du ordne Sayid, Jack?
244
00:31:19,790 --> 00:31:23,551
- Nej.
- Så må du lade mig gøre det.
245
00:31:32,310 --> 00:31:34,936
Ben, du må tale med mig.
246
00:31:35,062 --> 00:31:38,649
Ellers kan jeg ikke stoppe dem.
247
00:31:41,398 --> 00:31:46,540
Vi har kendt hinanden i 30 år.
Jeg spørger dig som din ven.
248
00:31:46,666 --> 00:31:49,546
Vil du vide, hvad der skete?
249
00:31:51,514 --> 00:31:55,583
Så gå dog derind
og find ud af det.
250
00:32:01,088 --> 00:32:04,424
Vi går ind,
og han kommer med os.
251
00:32:18,550 --> 00:32:22,984
- Hvor er Richard?
- Han kommer ikke.
252
00:32:23,110 --> 00:32:26,322
Hvem er så det?
253
00:32:34,706 --> 00:32:37,875
- Hvor er Jacob?
- Jacob er død.
254
00:32:41,110 --> 00:32:45,280
- Hvem er du?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
255
00:32:45,406 --> 00:32:50,746
Lad os tale om jer.
I er vel Jacobs livvagter?
256
00:32:50,972 --> 00:32:53,780
Og I er kommet
for at beskytte ham?
257
00:32:53,990 --> 00:32:59,078
Jeg har godt nyt.
Jacob brændte op i bålet der.
258
00:33:00,116 --> 00:33:03,866
Så der er intet tilbage
at beskytte. I kan gå.
259
00:33:05,514 --> 00:33:07,668
I er frie.
260
00:33:10,790 --> 00:33:13,228
Dræb ham!
261
00:33:17,510 --> 00:33:20,013
Hvor er han?
262
00:35:13,950 --> 00:35:19,164
Jeg beklager,
at du skulle se mig sådan.
263
00:35:24,344 --> 00:35:27,543
Sawyer? Er hun okay?
264
00:35:27,753 --> 00:35:30,589
Jeg arbejder på det!
265
00:35:45,986 --> 00:35:48,899
Jeg har dig.
266
00:35:58,826 --> 00:36:02,996
Vi burde drikke en kop kaffe
en dag.
267
00:36:03,330 --> 00:36:07,543
- Jeg får dig op herfra.
- Vi deler regningen.
268
00:36:14,675 --> 00:36:16,677
Juliet?
269
00:36:17,672 --> 00:36:20,175
Det er mig.
270
00:36:20,639 --> 00:36:22,933
James.
271
00:36:24,234 --> 00:36:27,154
Kys mig.
272
00:36:29,530 --> 00:36:32,324
Forstået, blondie.
273
00:36:53,338 --> 00:36:58,760
Jeg må fortælle dig noget.
Det er meget vigtigt.
274
00:37:01,112 --> 00:37:03,906
Bare sig det.
275
00:37:05,510 --> 00:37:08,146
Sig det.
276
00:37:15,360 --> 00:37:18,113
Kom nu.
277
00:37:57,611 --> 00:38:01,158
Du er skyld i det her.
278
00:38:08,518 --> 00:38:12,793
Hvorfor blandede du dig?
Jeg skulle have været død.
279
00:38:16,360 --> 00:38:21,636
Tag det ikke personligt.
Ikke alle kan sige tak.
280
00:38:35,232 --> 00:38:37,901
Har du set manden, der sad her?
281
00:38:38,027 --> 00:38:40,780
Vi har sovet.
282
00:38:42,030 --> 00:38:47,953
Vi begynder nu indflyvningen
til lufthavnen i Los Angeles.
283
00:38:48,106 --> 00:38:54,501
Det er smukt vejr. 22 grader
med en let vind fra sydvest.
284
00:38:54,877 --> 00:38:58,964
På med selen.
Vi er næsten hjemme.
285
00:38:59,090 --> 00:39:02,428
Vi lander om et par minutter.
286
00:39:02,554 --> 00:39:06,722
Tak fordi du fløj med
Oceanic Air.
287
00:43:16,114 --> 00:43:20,108
- Skal vi synge fællessang?
- Det er ikke en guitar.
288
00:43:20,234 --> 00:43:23,070
Hvad er det så?
289
00:43:27,442 --> 00:43:31,590
- Tager du med dem?
- Nej, jeg begraver hende.
290
00:43:31,716 --> 00:43:35,949
- Lad mig hjælpe dig.
- Hjælp Sayid.
291
00:43:39,076 --> 00:43:42,188
Du, Miles.
Gider du blive her?
292
00:43:43,882 --> 00:43:48,746
- Selvfølgelig, chef.
- Jeg efterlader et tydeligt spor.
293
00:43:48,914 --> 00:43:52,584
Jeg følger ikke
efter nogen, Kate.
294
00:43:59,478 --> 00:44:03,072
- Er I klar?
- Når du er det.
295
00:44:35,188 --> 00:44:40,806
Jack Shephard bedes gå
til nærmeste skranke.
296
00:44:44,684 --> 00:44:48,771
Hej. Jeg er Jack Shepard.
Jeg blev kaldt.
297
00:44:48,897 --> 00:44:52,358
Goddag, mr. Shepard.
Ja, det var mig.
298
00:44:53,110 --> 00:44:56,790
Undskyld. Jeg ville
have fanget dig ved gaten.
299
00:44:56,916 --> 00:45:03,662
Der er desværre sket en fejl
med din last fra Sydney.
300
00:45:03,804 --> 00:45:06,932
- Last?
- En kiste.
301
00:45:08,542 --> 00:45:12,420
Jeg forstår ikke.
Siger du, den ikke er her?
302
00:45:12,546 --> 00:45:16,234
Det lader til, at den ikke
blev lastet på flyet.
303
00:45:18,120 --> 00:45:22,556
Han skal begraves om to timer.
Hvornår kommer kisten?
304
00:45:22,682 --> 00:45:26,894
Vi beklager dybt,
men det ved vi ikke ...
305
00:45:29,438 --> 00:45:34,067
... vi ved nemlig ikke helt,
hvor den er.
306
00:45:56,632 --> 00:45:59,426
Det er en stor mur.
307
00:45:59,844 --> 00:46:02,764
Hvordan får vi ham over?
308
00:46:03,282 --> 00:46:06,950
Det gør vi ikke.
Vi går ind her.
309
00:46:39,676 --> 00:46:42,678
Hvem tager en bog med
ned i en grotte?
310
00:46:48,558 --> 00:46:51,393
Og hvorfor mangler han armen?
311
00:46:51,603 --> 00:46:55,032
Han mistede den,
da den sorte røg angreb.
312
00:46:57,922 --> 00:47:00,472
Det her bliver jo bare skønt.
313
00:47:22,518 --> 00:47:25,387
Træd forsigtigt.
314
00:48:10,398 --> 00:48:13,066
Hvor er Kate?
315
00:48:13,358 --> 00:48:16,647
- Hun er lige der.
- Kate?
316
00:48:23,704 --> 00:48:26,076
Kan du høre mig?
317
00:48:33,080 --> 00:48:36,458
- Jack ...
- Lad ham være!
318
00:49:10,993 --> 00:49:13,787
- Er du okay?
- Ja.
319
00:49:35,758 --> 00:49:38,808
Vi har vist fundet templet.
320
00:49:39,512 --> 00:49:43,485
- Noget at fortolde?
- Kun en morder.
321
00:49:49,781 --> 00:49:53,498
Jeg skal på toilettet.
Jeg kan ikke holde mig.
322
00:49:53,624 --> 00:49:57,789
- Selvfølgelig kan du det.
- Edward ...
323
00:49:57,926 --> 00:50:00,429
Jeg beder dig.
324
00:50:01,336 --> 00:50:03,797
Okay, så kom.
325
00:50:05,004 --> 00:50:08,926
Er her nogen? Er der
nogen på dametoilettet?
326
00:50:09,760 --> 00:50:12,346
Rør dig ikke.
327
00:50:14,556 --> 00:50:17,466
Okay, du har to minutter.
328
00:50:49,800 --> 00:50:52,970
- Er du færdig?
- Ikke endnu.
329
00:51:06,024 --> 00:51:09,780
Kom så ud.
Luk døren op!
330
00:51:10,032 --> 00:51:12,948
- Jeg er ikke færdig.
- Jo, du er.
331
00:51:13,866 --> 00:51:16,201
Hvis du ikke åbner ...
332
00:51:37,674 --> 00:51:41,479
Han overfaldt mig.
Jeg skubbede til ham ...
333
00:51:41,605 --> 00:51:44,110
Jeg må væk.
334
00:51:53,654 --> 00:51:56,230
Hold elevatoren.
335
00:52:00,334 --> 00:52:02,898
Velkommen om bord.
336
00:52:05,144 --> 00:52:08,544
Vi var på det samme fly.
Sydney.
337
00:52:08,710 --> 00:52:11,297
Der kan man bare se.
338
00:52:24,100 --> 00:52:29,482
- Ganson, Calhoun, hvor er I?
- Vi er på vej ned.
339
00:52:29,608 --> 00:52:33,611
Kom ned til bagagebåndet.
Vi har en 341.
340
00:52:33,737 --> 00:52:36,988
- Vi er på vej.
- Lyder alvorligt.
341
00:52:37,114 --> 00:52:40,201
- Hvad er en 341?
- Det er fortroligt.
342
00:52:40,369 --> 00:52:44,332
Hvordan skal jeg så vide,
om jeg har set en?
343
00:52:46,124 --> 00:52:49,002
Undskyld. Damerne først.
344
00:52:49,190 --> 00:52:52,214
- Tak.
- Hav det godt.
345
00:53:05,566 --> 00:53:09,826
- Det er vist fint, chef.
- Du skal ikke kalde mig chef.
346
00:53:09,952 --> 00:53:13,694
Du er ikke min vicesherif mere.
347
00:53:15,696 --> 00:53:19,323
Er du tørstig?
Der er vist øller i vognen ...
348
00:53:19,449 --> 00:53:23,266
Hvad var det,
hun ville fortælle mig?
349
00:53:23,434 --> 00:53:28,543
Juliet ville fortælle mig noget
før hun døde.
350
00:53:28,708 --> 00:53:33,504
- Hvad var det, Miles?
- Var det derfor, jeg skulle blive?
351
00:53:33,630 --> 00:53:37,468
Ingen andre taler med de døde.
352
00:53:38,624 --> 00:53:43,796
- Det er ikke sådan, det virker.
- Hvad ville hun fortælle mig?
353
00:53:43,922 --> 00:53:48,434
- Det er ligegyldigt.
- Spørg hende nu bare.
354
00:53:48,560 --> 00:53:51,228
Hun er borte, James.
355
00:53:53,268 --> 00:53:56,460
Det ved jeg godt.
356
00:53:57,237 --> 00:54:00,157
Fortæl mig det så.
357
00:54:00,506 --> 00:54:02,586
Okay.
358
00:54:35,150 --> 00:54:39,196
- Hvad?
- Det virkede.
359
00:54:39,512 --> 00:54:42,668
Hvad ville hun fortælle mig?
360
00:54:42,794 --> 00:54:47,079
Dét. At det virkede.
361
00:54:57,238 --> 00:55:00,074
Hvad virkede?
362
00:55:16,070 --> 00:55:17,986
Stop.
363
00:55:31,030 --> 00:55:33,499
Hvem er I?
364
00:55:33,625 --> 00:55:36,461
Det ved jeg godt.
365
00:55:37,776 --> 00:55:40,782
De kom med det første fly.
366
00:55:40,908 --> 00:55:43,668
Oceanic 815.
Sammen med mig.
367
00:55:54,472 --> 00:55:57,266
Er du sikker?
368
00:56:00,277 --> 00:56:02,571
Skyd dem.
369
00:56:03,990 --> 00:56:06,784
Jacob har sendt os!
370
00:56:08,714 --> 00:56:13,102
- Hvad sagde du?
- At Jacob har sendt os.
371
00:56:13,228 --> 00:56:17,044
Han sagde,
I ville hjælpe vores ven.
372
00:56:20,150 --> 00:56:22,470
I skal bevise det.
373
00:56:29,223 --> 00:56:31,946
Han gav mig den guitarkasse!
374
00:56:36,554 --> 00:56:39,733
- Har du kigget i den?
- Måske.
375
00:57:25,442 --> 00:57:27,947
Hvad er jeres navne?
376
00:57:29,491 --> 00:57:32,494
Hugo. Hugo Reyes.
377
00:57:34,434 --> 00:57:38,250
- Fortæl ham det.
- Jin-Soo Kwon.
378
00:57:39,990 --> 00:57:44,006
- Kate Austen.
- Jack Shephard.
379
00:57:46,594 --> 00:57:50,053
- Og ham?
- Sayid Jarrah.
380
00:58:03,018 --> 00:58:05,860
Bær ham ind til kilden.
381
00:58:07,034 --> 00:58:09,108
Undskyld mig.
382
00:58:09,234 --> 00:58:13,076
Jeg bar den kasse hen over
havet og gennem tiden.
383
00:58:14,956 --> 00:58:18,832
Så jeg vil vide,
hvad der står på det papir.
384
00:58:21,704 --> 00:58:25,344
Der står,
at hvis din ven dør ...
385
00:58:25,470 --> 00:58:29,551
... så har vi et
meget stort problem.
386
00:58:41,406 --> 00:58:45,275
- Hvilken branche er De i?
- Ingen engelsk.
387
00:58:51,962 --> 00:58:56,662
Der står, uret er en firmagave.
Men hvilken branche?
388
00:59:01,415 --> 00:59:03,961
Alt er i orden.
389
00:59:06,838 --> 00:59:09,675
Må vi godt gå videre?
390
00:59:10,759 --> 00:59:14,721
- Jeg skal til et møde.
- Træd tilbage, sir.
391
00:59:24,273 --> 00:59:26,828
Hvad er det til?
392
00:59:27,248 --> 00:59:31,034
Alt over 10.000 dollars
skal oplyses.
393
00:59:31,242 --> 00:59:35,634
Det har De ikke gjort.
394
00:59:35,826 --> 00:59:40,120
- Hvorfor har du alle de penge?
- Overlad det til mig.
395
00:59:40,246 --> 00:59:45,824
- Sir, De må følge med mig.
- Jeg har ikke tid til det her.
396
00:59:46,454 --> 00:59:49,714
Anne, følg hende til venterummet.
397
00:59:49,840 --> 00:59:53,234
Mrs. Paik, kan De forstå engelsk?
398
00:59:53,360 --> 00:59:59,349
Hvis dette er en misforståelse,
bør De sige det.
399
01:00:01,558 --> 01:00:04,394
Kan De forstå mig?
400
01:00:07,104 --> 01:00:10,066
Ingen engelsk.
401
01:00:37,920 --> 01:00:41,934
Vandet er uklart.
Hvad er der sket?
402
01:01:19,927 --> 01:01:23,058
- Hvad laver han?
- Det ved jeg ikke.
403
01:01:32,758 --> 01:01:35,778
Hvem har gjort det mod ham?
404
01:01:35,988 --> 01:01:40,989
Det er min skyld. Jeg skød
ham ikke, men det er min skyld.
405
01:01:45,366 --> 01:01:49,120
Der er risici forbundet
med at gøre det.
406
01:01:52,404 --> 01:01:56,675
- Forstår I det?
- Gør, hvad I skal.
407
01:02:03,368 --> 01:02:07,562
Tag dragten af ham
og læg ham ned i vandet.
408
01:02:42,968 --> 01:02:45,518
Hvad gør de?
409
01:02:47,727 --> 01:02:51,898
- Kan bevidstløse holde vejret?
- Nej.
410
01:03:00,989 --> 01:03:03,575
Han er vågen. Få ham op.
411
01:03:07,579 --> 01:03:09,842
Hvad venter de på?
412
01:03:11,568 --> 01:03:13,861
Så er det nok!
413
01:03:16,338 --> 01:03:19,174
Lad ham så komme op!
414
01:03:23,804 --> 01:03:26,849
I redder ham ikke.
I drukner ham!
415
01:04:36,044 --> 01:04:39,132
Jeres ven er død.
416
01:05:18,934 --> 01:05:21,228
Stop, Jack.
417
01:05:30,560 --> 01:05:33,106
Han er død, Jack.
418
01:05:33,517 --> 01:05:37,748
Han kommer ikke tilbage.
Stop.
419
01:07:08,474 --> 01:07:12,366
Hov, ikke så hurtigt.
Der er kø.
420
01:07:15,286 --> 01:07:18,121
- Der er kø!
- Undskyld.
421
01:07:56,785 --> 01:08:00,581
- Kør!
- Jeg har allerede en kunde.
422
01:08:00,749 --> 01:08:02,992
Jeg bad dig køre.
423
01:08:03,118 --> 01:08:06,336
- Hvad laver du?
- Kør!
424
01:08:11,133 --> 01:08:13,427
Stop!
425
01:08:32,344 --> 01:08:35,584
Vil I have lidt
at spise og drikke?
426
01:08:35,710 --> 01:08:39,995
Zack, Emma, bagefter
giver I dem derovre.
427
01:08:51,882 --> 01:08:54,509
Hvad er der sket?
428
01:08:54,720 --> 01:08:57,345
De overfaldt os i junglen.
429
01:08:57,471 --> 01:09:02,477
Han nedlagde fire af dem,
før han fik en sten i hovedet.
430
01:09:05,893 --> 01:09:08,608
Du kommer med mig.
431
01:09:10,316 --> 01:09:12,945
Hvorhen?
432
01:09:23,946 --> 01:09:27,001
Han vil vide,
hvad Jacob fortalte dig.
433
01:09:27,127 --> 01:09:33,340
Han bad mig tage hertil.
Han sagde, I kunne redde Sayid.
434
01:09:35,832 --> 01:09:39,679
- Han stod ikke til at redde.
- Vent lidt.
435
01:09:39,805 --> 01:09:44,266
Du oversætter kun én vej.
Så du kan forstå mig.
436
01:09:44,392 --> 01:09:48,354
Jeg bryder mig ikke
om smagen af engelsk.
437
01:09:51,525 --> 01:09:55,926
Hvornår kommer Jacob?
Kommer han til templet?
438
01:09:56,178 --> 01:09:59,099
Det tror jeg ikke.
439
01:09:59,742 --> 01:10:03,370
- Hvorfor ikke?
- Fordi han er død.
440
01:10:07,382 --> 01:10:10,627
Hvad?
Vidste I det ikke?
441
01:10:19,011 --> 01:10:23,182
Alle til deres poster!
Spred asken ud!
442
01:10:35,152 --> 01:10:38,072
Ti mænd til nordsiden!
443
01:10:40,157 --> 01:10:43,243
Opsend advarslen!
444
01:11:00,219 --> 01:11:03,596
- Nu er vi spærret inde.
- Nej ...
445
01:11:03,722 --> 01:11:07,684
- Det er for at holde ham ude.
- Hvem?
446
01:11:20,860 --> 01:11:25,828
- Hvad er du?
- Jeg er ikke en den, men en hvem.
447
01:11:26,220 --> 01:11:29,038
Du er monsteret.
448
01:11:29,164 --> 01:11:32,820
Lad os nu ikke ty til øgenavne.
449
01:11:38,658 --> 01:11:41,911
Du udnyttede mig.
450
01:11:42,384 --> 01:11:47,098
Du kunne ikke selv dræbe ham,
så du fik mig til det.
451
01:11:47,224 --> 01:11:50,174
Jeg fik dig ikke til noget.
452
01:11:52,826 --> 01:11:58,776
Du skal vide ... han var meget
forvirret, da du dræbte ham.
453
01:11:59,028 --> 01:12:04,241
- Jacob var aldrig forvirret.
- Jeg taler ikke om Jacob.
454
01:12:06,260 --> 01:12:09,330
Jeg taler om John Locke.
455
01:12:10,584 --> 01:12:13,750
Vil du vide,
hvad han tænkte, -
456
01:12:13,876 --> 01:12:16,752
- da du kvalte ham?
457
01:12:16,920 --> 01:12:20,024
Hvad hans sidste tanke var?
458
01:12:20,190 --> 01:12:23,510
"Jeg forstår det ikke."
459
01:12:27,234 --> 01:12:30,904
Er det ikke bare
det sørgeligste?
460
01:12:32,082 --> 01:12:34,986
Men meget beskrivende.
461
01:12:35,112 --> 01:12:39,550
Da John kom til øen, var han
en meget bedrøvet mand.
462
01:12:39,676 --> 01:12:41,944
Et offer -
463
01:12:42,070 --> 01:12:46,907
- der var vred på verden, fordi han
blev fortalt, hvad han ikke kunne.
464
01:12:47,033 --> 01:12:50,412
Selvom de havde ret.
Han var svag, -
465
01:12:50,538 --> 01:12:54,874
- ynkelig og
uigenkaldelig knækket.
466
01:12:55,510 --> 01:13:00,700
Men alt det til trods,
var der noget særligt ved ham.
467
01:13:00,910 --> 01:13:04,896
Han var den eneste af dem,
der ikke ville væk herfra.
468
01:13:05,022 --> 01:13:10,098
Den eneste som forstod,
hvor sørgeligt livet, -
469
01:13:10,224 --> 01:13:14,186
- som han lod bag sig,
egentlig var.
470
01:13:21,584 --> 01:13:26,746
- Hvad er det, du vil?
- Det er så ironien, Ben.
471
01:13:26,914 --> 01:13:31,453
Jeg ønsker det eneste,
som John ikke ønskede.
472
01:13:33,432 --> 01:13:37,420
Jeg vil hjem.
473
01:13:49,440 --> 01:13:51,842
Farvel.
474
01:13:51,968 --> 01:13:55,393
Hvis du nogensinde
får lyst at snakke -
475
01:13:55,519 --> 01:13:57,688
- så er jeg her.
476
01:14:06,014 --> 01:14:08,517
Hvad?
477
01:14:10,159 --> 01:14:12,912
Ikke noget.
478
01:14:29,888 --> 01:14:32,640
Hvor er vi?
479
01:14:33,015 --> 01:14:37,342
- Vi er i et tempel.
- Fangede De Andre os igen?
480
01:14:37,594 --> 01:14:42,314
Ja. Men denne gang
beskytter de os.
481
01:14:42,524 --> 01:14:45,030
Tror jeg nok.
482
01:14:45,574 --> 01:14:50,324
- Selvfølgelig gør de det.
- Er du okay?
483
01:14:55,104 --> 01:14:57,878
Det gør mig ondt.
484
01:15:12,118 --> 01:15:17,434
Det, du sagde ved lugen ...
Han prøver bare at hjælpe os.
485
01:15:18,954 --> 01:15:22,207
Jeg slår ikke Jack ihjel.
486
01:15:23,838 --> 01:15:28,778
Han fortjener at lide her,
ligesom os andre.
487
01:15:34,714 --> 01:15:39,318
Tror du, jeg vidste,
det her ville ske?
488
01:15:39,484 --> 01:15:42,468
Jeg vil bare have det overstået.
489
01:15:44,554 --> 01:15:47,088
Jeg ved det ikke, mor.
490
01:15:47,214 --> 01:15:51,639
Men vi kan ikke holde
begravelsen uden ham.
491
01:15:54,430 --> 01:15:57,683
Jeg ringer,
hvis der kommer nyt.
492
01:15:59,302 --> 01:16:02,390
Hvad har du mistet?
493
01:16:03,878 --> 01:16:09,151
De har smidt min ene kuffert væk.
Hvad med dig?
494
01:16:09,361 --> 01:16:13,532
- Du ville ikke tro på mig.
- Prøv mig.
495
01:16:14,554 --> 01:16:19,163
- De har mistet min far.
- Hvabehar?
496
01:16:19,482 --> 01:16:24,504
Han døde i Australien.
Jeg fløj ned for at hente ham.
497
01:16:28,518 --> 01:16:31,271
Jeg kondolerer.
498
01:16:32,320 --> 01:16:35,596
Kisten kom ikke med flyet.
499
01:16:35,794 --> 01:16:41,351
Han er i "transit".
Dvs de aner ikke, hvor han er.
500
01:16:41,685 --> 01:16:45,954
- Hvordan kan de også vide det?
- De tog imod ham.
501
01:16:46,080 --> 01:16:50,318
- De må da vide ...
- Jeg taler ikke om kisten.
502
01:16:50,444 --> 01:16:54,406
Hvordan kan de vide, hvor han er?
503
01:16:54,616 --> 01:16:58,768
De mistede ikke din far.
Kun hans krop.
504
01:17:10,547 --> 01:17:15,886
Din historie slår dog min.
Jeg mistede kun mine knive.
505
01:17:16,637 --> 01:17:21,010
- Er du en slags sælger?
- Ja, noget i den stil.
506
01:17:22,804 --> 01:17:26,698
Tak for snakken.
Jeg håber, du finder kisten.
507
01:17:27,810 --> 01:17:30,940
Jeg håber,
du finder dine knive.
508
01:17:31,318 --> 01:17:34,820
Må jeg spørge,
hvad der er hændt dig?
509
01:17:35,156 --> 01:17:39,075
Undskyld. Jeg spørger,
fordi jeg er rygmarvskirurg.
510
01:17:39,201 --> 01:17:44,205
Det gør ikke noget.
Kirurgi kan ikke hjælpe mig.
511
01:17:44,331 --> 01:17:49,752
- Min tilstand er uoprettelig.
- Intet er uopretteligt.
512
01:17:58,512 --> 01:18:03,002
Hvis du vil have en
konsultation, så bare ring.
513
01:18:05,018 --> 01:18:07,938
På min regning.
514
01:18:11,025 --> 01:18:15,320
Jack Shephard.
Jeg hedder John Locke.
515
01:18:15,862 --> 01:18:19,700
- Rart at møde dig, John.
- I lige måde.
516
01:18:22,206 --> 01:18:25,127
- Tak.
- Velbekomme.
517
01:18:33,589 --> 01:18:36,426
Hvad fanden er det?
518
01:18:57,655 --> 01:19:00,575
I må ikke skyde ham!
519
01:19:01,958 --> 01:19:06,037
Jeg ser det ...
men jeg tror ikke på det.
520
01:19:10,292 --> 01:19:13,045
Goddag, Richard.
521
01:19:13,284 --> 01:19:17,665
Det er godt at se,
at du ikke er i lænker.
522
01:19:20,051 --> 01:19:23,305
- Dig?
- Mig.
523
01:19:36,726 --> 01:19:41,070
Jeg er virkelig skuffet ...
over jer alle.
524
01:20:24,158 --> 01:20:28,579
Er du Shephard?
Vi vil tale med dig alene.
525
01:20:31,762 --> 01:20:36,556
Har I noget på hjertet, så
sig frem. Ellers lad mig være.
526
01:20:36,682 --> 01:20:40,965
Du forstår mig ikke.
Jeg spørger dig høfligt.
527
01:20:41,091 --> 01:20:45,262
Kom med frivilligt,
eller jeg får dig slæbt ud.
528
01:20:45,400 --> 01:20:50,099
Vi skal have den samtale,
og det bliver ikke her.
529
01:20:50,225 --> 01:20:52,393
Er det sandt?
530
01:20:59,485 --> 01:21:01,779
Jack!
531
01:21:02,078 --> 01:21:04,831
Kære gud.
532
01:21:14,632 --> 01:21:17,502
Hvad skete der?
533
01:21:17,713 --> 01:21:19,963
Oversættelse: A. Boersen