1 00:00:00,010 --> 00:00:02,806 Fikset lange linjer mm. Xenzai[NEF] Tidligere på "Lost"... 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 Juliet. 3 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 Kate? Hurley! 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,033 Få ham opp. Ta ham med til den helbredende kilden. 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,665 Vannet er ikke klart. Hva skjedde? 6 00:00:23,632 --> 00:00:26,665 Dere redder han ikke! Dere drukner ham! 7 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 Vennen deres er død. Jack! 8 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 Hva skjedde? 9 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 Han lever. 10 00:01:09,067 --> 00:01:10,301 Virket det?? 11 00:01:10,301 --> 00:01:13,100 Kompis, du er OK! 12 00:01:13,100 --> 00:01:14,767 Hurley, la ham puste. 13 00:01:14,767 --> 00:01:17,534 Miles, kan du hente litt vann? 14 00:01:17,534 --> 00:01:19,434 Ja. 15 00:01:19,434 --> 00:01:21,800 Sayid. Hei. 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 Hvordan føler du deg? 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 Litt vondt i hodet. 18 00:01:28,334 --> 00:01:30,434 Jack... 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 Hva skjedde med meg? 20 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 Du døde. 21 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 Hvordan er det i det hele tatt mulig? 22 00:01:45,367 --> 00:01:48,167 I det ene øyeblikket er han død, så plutselig er han helt fin? 23 00:01:48,167 --> 00:01:49,833 Selvfølgelig er han fin. 24 00:01:49,833 --> 00:01:52,234 Hva mener du med det? 25 00:01:52,234 --> 00:01:54,733 Han er en irakist torturist som skyter barn. 26 00:01:54,733 --> 00:01:58,000 Han fortjener helt klart å våkne opp fra døden. 27 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 Hva er det du ser på? 28 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 How many personer med våpen tror du det er utenfor? 29 00:02:09,267 --> 00:02:12,267 Hva? Jeg var bevisstløs da de tok meg med hit. 30 00:02:12,267 --> 00:02:15,034 Hvor mange vakter så du? Fem? Ti? Hundre? 31 00:02:15,034 --> 00:02:17,367 Hva tenker du på? 32 00:02:17,367 --> 00:02:20,100 Jeg tenker på å rømme, kate. 33 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 Hun har hendene i håndjern, 34 00:02:24,334 --> 00:02:27,434 Men hun prøver nok å skjule det, OK? 35 00:02:28,934 --> 00:02:30,067 Hei! 36 00:02:30,067 --> 00:02:33,367 Se deg for. 37 00:02:33,367 --> 00:02:34,800 Kjør! 38 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 Kjør nå! Frøken. Jeg har allerede en kunde. 39 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 For svarte, Kjør sa jeg! OK. 40 00:02:41,234 --> 00:02:42,967 Ooh! Forsiktig, forsiktig. Sakk ned. 41 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 Hei, bare sakk ned. sakk ned! OK! OK! Du sa kjør! 42 00:02:45,067 --> 00:02:46,967 Bare få oss ut herfra. 43 00:02:46,967 --> 00:02:49,534 Hei! Hei! Stopp drosjen! 44 00:02:49,534 --> 00:02:51,568 Kan du være så snill å bare slippe meg ut! 45 00:02:51,568 --> 00:02:53,534 Hold kjeft! 46 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 Hva driver du med? Kjør! 47 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 Det er en fyr. Jeg kommer ikke til å kjøre over ham. 48 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 Hei. Jeg går her! Jeg går her! 49 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 Ikke gå ut av bilen. 50 00:03:22,067 --> 00:03:23,900 Bare kjør. 51 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 Kjør nå! Jeg bryr meg ikke om fyren! Kjør! 52 00:03:28,134 --> 00:03:30,201 Hei! Hei! Hva i helvete?! 53 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 Hei, Jeg har tatt skiltnummeret ditt! 54 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 Kjør til venstre ved lyskrysset. 55 00:03:40,334 --> 00:03:42,867 Kan du... Kan du være så snill... Vær så snill og la meg gå? 56 00:03:42,867 --> 00:03:45,267 Jeg lover å ikke si noe til noen. Hei! 57 00:03:45,267 --> 00:03:46,767 Hei! 58 00:03:48,833 --> 00:03:50,201 Faen! 59 00:03:50,201 --> 00:03:52,700 Vær så snill. 60 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 Gi meg veska di. 61 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 Hva? Jeg sa, Gi meg veska di! 62 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 Nå kan du gå ut av bilen. 63 00:04:04,833 --> 00:04:06,764 Kan jeg vær så snill... å bare få hente kofferten? 64 00:04:06,765 --> 00:04:08,367 Nei, det kan du ikke! Gå ut av bilen! 65 00:04:19,934 --> 00:04:21,267 Forsiktig. 66 00:04:23,034 --> 00:04:25,000 Der borte. 67 00:04:29,800 --> 00:04:31,301 Sånn. 68 00:04:31,301 --> 00:04:34,800 Hvem er disse menneskene? 69 00:04:34,800 --> 00:04:36,467 Hva vil de? 70 00:04:36,467 --> 00:04:38,401 Det er de andre, kompis. 71 00:04:38,401 --> 00:04:40,067 De fanget oss... 72 00:04:40,067 --> 00:04:41,534 Igjen. 73 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 Jeg vet ikke helt. Jeg tror de prøver å beskytte oss. 74 00:04:45,034 --> 00:04:47,034 Ja, og som -- som kan se, uh, 75 00:04:47,034 --> 00:04:49,934 Hugo har satt seg i lederposisjon, 76 00:04:49,934 --> 00:04:51,601 Så... Det er flott. 77 00:04:51,601 --> 00:04:53,434 Hva? 78 00:04:53,434 --> 00:04:56,034 Såret. 79 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 Det er nesten helt borte. 80 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 Takk, jack. 81 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 For hva? Redde livet mitt. 82 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 Mr. Jarrah, Vil du bli med oss, er du snill? 83 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 Bli med dere hvor? Inn. Ingenting å bekymre seg om. Vi-- 84 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 Jeg blir med ham. 85 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 Å, Beklager. Men, vi må prate med ham alene. 86 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 Bare noen få spørsmål. Har dere noen spørsmål? Vel, Det har vi også. 87 00:05:43,367 --> 00:05:45,234 La oss starte med, Hvem er dere? 88 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 Hvorfor holder dere oss her? 89 00:05:47,234 --> 00:05:49,301 Dere-- 90 00:05:55,700 --> 00:05:59,601 Når vi har pratet med mr. Jarrah, kommer vi til å 91 00:05:59,601 --> 00:06:01,767 Fortelle dere det dere vil vite. 92 00:06:01,767 --> 00:06:03,267 Noe forteller meg 93 00:06:03,267 --> 00:06:06,201 At dere ikke vil fortelle oss noe som helst. 94 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 Ikke skyt! Senk våpnene! 95 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 Vær så snill, du trenger ikke å gjøre dette. 96 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 Vi skal ikke skade din venn. Han er ikke min venn. 97 00:06:30,301 --> 00:06:33,134 Gjør hva dere vil med ham og alle andre. 98 00:06:33,134 --> 00:06:36,000 Men jeg? Jeg stikker herfra. 99 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 James? 100 00:06:38,100 --> 00:06:39,800 Jeg er dratt. Skjønner dere? 101 00:06:41,301 --> 00:06:43,700 Vær så snill. 102 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 Du må bli. 103 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 Nei, det må jeg ikke. 104 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 Ikke kom etter meg. 105 00:07:23,055 --> 00:07:24,388 Hei! Hei! 106 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 Hvor tar de med Sayid? 107 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 Hei, Ro dere ned! Ro dere ned, alle sammen! 108 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 Hvor fro Ford? Hva? 109 00:07:31,955 --> 00:07:33,452 Ford. vennen deres om akkurat 110 00:07:33,453 --> 00:07:35,988 dro herfra--hvor dro han? Jeg vet ikke. 111 00:07:35,988 --> 00:07:37,760 Forventer du at jeg skal tro på det? 112 00:07:37,761 --> 00:07:40,155 Han sa at han ville drepe meg. Tror du på det? 113 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 Jeg kan få ham tilbake. Vet du hvor han dro? 114 00:07:42,955 --> 00:07:45,788 Nei, men jeg kan finne ham. 115 00:07:45,788 --> 00:07:47,222 La meg dra. 116 00:07:47,222 --> 00:07:49,888 Jeg kommer til å få ham tilbake, og jeg kan få han til å bli. 117 00:07:49,888 --> 00:07:51,788 Kate... 118 00:07:51,788 --> 00:07:53,655 Du er sikker på at du vil dra ut dit med disse menneskene? 119 00:07:53,655 --> 00:07:56,755 Jeg blir med henne. 120 00:07:58,655 --> 00:08:02,022 Det er veldig viktig at han kommer tilbake hit trygt. 121 00:08:02,022 --> 00:08:04,521 Hva får det til å tro at han kommer til å høre på deg? 122 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 Jeg er veldig overbevisende når jeg vil. 123 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 Hvor er dekk-hammeren din? 124 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 Du har et problem. 125 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 Det har du også. Hvor er dekk-hammeren din? 126 00:08:31,988 --> 00:08:35,122 Hammeren kommer bare til å kutte av håndleddene dine. 127 00:08:35,122 --> 00:08:37,122 Problemet ditt er at du trenger en punch press, 128 00:08:37,122 --> 00:08:39,122 Du kommer ikke til å klare 129 00:08:39,122 --> 00:08:42,122 å bruke en og sikte pistolen mot meg. 130 00:08:42,122 --> 00:08:44,488 Tilbyr du deg selv? Jeg har stødige hender, 131 00:08:44,488 --> 00:08:47,488 Men jeg føler at vi begynte litt feil. 132 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 Jeg gir deg $200. 133 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 Hold deg rolig. 134 00:09:07,321 --> 00:09:08,922 Takk. 135 00:09:08,922 --> 00:09:11,222 Hvorfor håndjern? 136 00:09:11,222 --> 00:09:13,922 Jeg er etterlyst for mord. 137 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 Mord? 138 00:09:15,688 --> 00:09:17,588 Du har vel ikke 139 00:09:17,588 --> 00:09:19,588 Et sted jeg kan skifte, Har du? 140 00:09:19,588 --> 00:09:21,621 Badet er der. 141 00:09:21,621 --> 00:09:23,122 Fort deg. 142 00:09:23,122 --> 00:09:24,621 Takk. 143 00:10:23,822 --> 00:10:26,022 Du bør ikke sinke oss 144 00:10:26,022 --> 00:10:29,055 Du bør ikke sinke meg 145 00:10:34,454 --> 00:10:36,122 Jeg ville blitt med deg-- 146 00:10:36,122 --> 00:10:39,189 Men... Sawyer ville drept deg? 147 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 Jeg tar meg av James. Så tar du deg av Sayid. 148 00:10:50,155 --> 00:10:51,421 Deal. 149 00:10:57,555 --> 00:11:00,255 Ha det. 150 00:11:02,354 --> 00:11:06,289 Vær forsiktig. 151 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 Hva er det du vil? 152 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 Vær så snill, hva enn du skal gjøre... 153 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 Hva er det? 154 00:12:00,521 --> 00:12:02,922 Bare fortell meg hva du vil 155 00:12:31,655 --> 00:12:33,488 Hvorfor?! 156 00:12:33,488 --> 00:12:35,955 Hvorfor gjør du dette? 157 00:12:49,788 --> 00:12:53,289 Jeg har ingen hemmeligheter 158 00:12:53,289 --> 00:12:57,688 Spør... 159 00:13:00,255 --> 00:13:02,022 Aah! 160 00:13:14,922 --> 00:13:17,454 Beklager at vi måtte gjøre dette mot deg 161 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 Det var en test.Vi måtte være sikre. Teste for å være sikre på hva? 162 00:13:21,022 --> 00:13:23,555 Ikke bekymre deg. 163 00:13:23,555 --> 00:13:25,222 Du bestod. 164 00:13:38,988 --> 00:13:42,888 Jeg løy til ham, gjorde jeg ikke? 165 00:13:42,888 --> 00:13:44,222 Jo. 166 00:13:59,650 --> 00:14:01,318 Hvor var det du skulle? 167 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 Hva? 168 00:14:02,584 --> 00:14:05,418 Før jeg kom inn i drosjen, hvor var det du skulle? 169 00:14:05,418 --> 00:14:07,517 Hvorfor spør du, slik at du kan rane dem også? 170 00:14:09,418 --> 00:14:11,418 Jeg ventet på en buss. 171 00:14:11,418 --> 00:14:15,251 Jeg kom for å gi deg tingene dine. 172 00:14:15,251 --> 00:14:18,184 Slapp av. Jeg tok ikke pengene dine. 173 00:14:18,184 --> 00:14:20,851 Vel, uh, gee, takk. 174 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 Så, hvor var det du skulle? Ikke bry deg om det 175 00:14:27,517 --> 00:14:29,517 Greit. 176 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 Langdon street. 177 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 Brentwood. 178 00:14:38,284 --> 00:14:40,284 Har du familie der? 179 00:14:40,284 --> 00:14:41,951 Eh, nei. 180 00:14:41,951 --> 00:14:44,550 Det er... paret som skal adoptere babyen min. 181 00:14:46,118 --> 00:14:49,118 De skulle, eh, det var meningen at de skulle møte meg på flyplassen, 182 00:14:49,118 --> 00:14:52,385 Men de blandet sikkert dagene eller noe slikt. 183 00:14:52,385 --> 00:14:54,351 De har ikke forlatt meg akkurat. Brentwood er ikke langt unna. Hopp inn. 184 00:14:54,351 --> 00:14:56,517 Seriøst? 185 00:14:56,517 --> 00:14:59,650 Vil du ha skyss eller ikke? 186 00:15:10,151 --> 00:15:13,118 Så hvorfor vil dere at vi skal bli ved tempelet? 187 00:15:13,118 --> 00:15:14,784 Vi beskytter dere. 188 00:15:14,784 --> 00:15:17,784 For hva? Dere har vært på denne øya en stund, ikke sant? 189 00:15:17,784 --> 00:15:19,951 Noen gang sett en svart røyk-- 190 00:15:19,951 --> 00:15:22,817 Som lager en "Ticka ticka" lyd, og er forbannet? - Ja. 191 00:15:22,817 --> 00:15:24,584 Fra det. 192 00:15:24,584 --> 00:15:27,717 Vet du noe om et annet fly som har kommet? 193 00:15:27,717 --> 00:15:30,751 Et Ajira fly. Beklager. Er dette en pressekonferanse? 194 00:15:30,751 --> 00:15:34,018 Jeg tror han mener det som landet-- 195 00:15:34,018 --> 00:15:36,351 Justin. Hold kjeft. 196 00:15:40,917 --> 00:15:42,917 Nei, nei, nei, det er feil vei. 197 00:15:42,917 --> 00:15:44,451 Han gikk denne veien. 198 00:15:44,451 --> 00:15:47,617 Og du baserer det på hva? Erfaring. 199 00:15:47,617 --> 00:15:49,318 Aldo. 200 00:15:49,318 --> 00:15:50,650 Hva? 201 00:15:50,650 --> 00:15:52,650 Jeg tror hun har rett. 202 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 Selvfølgelig har hun det. 203 00:15:54,451 --> 00:15:56,851 Etter deg, prinsesse. 204 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 Så hva er strategien din for å få kjæresten din tilbake? 205 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 Jeg håper du har en, fordi han skjøt en fyr på vei ut. 206 00:16:02,751 --> 00:16:03,780 Hvis han prøver den på meg, 207 00:16:03,781 --> 00:16:05,751 Blåser jeg hodet av ham. - Wow, se deg for. 208 00:16:07,650 --> 00:16:09,184 Takk. 209 00:16:09,184 --> 00:16:12,451 Ser ut som en av Rousseaus feller. 210 00:16:12,451 --> 00:16:14,451 Den franske kvinnen? - Nei, hun har vært død i flere år. 211 00:16:14,451 --> 00:16:16,951 Dette, dette kan ikke være en av hennes... - Justin! 212 00:16:16,951 --> 00:16:18,584 Hold kjeft! 213 00:16:22,617 --> 00:16:24,617 Hva skulle han si? 214 00:16:24,617 --> 00:16:26,817 Du husker meg ikke engang, gjør du vel. 215 00:16:28,318 --> 00:16:30,517 Kjenner du meg ikke igjen? 216 00:16:30,517 --> 00:16:33,184 Vel, kanskje dette vil friske opp hukommelsen din. 217 00:16:33,184 --> 00:16:34,851 For tre år siden, - 218 00:16:34,851 --> 00:16:36,851 laget du deg en liten fengselsflukt, og du gjorde det 219 00:16:36,851 --> 00:16:39,351 ved å slå vakten i svime med kolben på rifla di. 220 00:16:39,351 --> 00:16:41,251 Det er meg. 221 00:16:45,485 --> 00:16:47,151 Aah! 222 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 Hva gjør du? 223 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 Rømmer. 224 00:17:04,517 --> 00:17:07,184 Sayid! 225 00:17:07,184 --> 00:17:09,051 Går det bra med deg 226 00:17:09,051 --> 00:17:10,984 Jack! Han er tilbake! 227 00:17:17,351 --> 00:17:19,717 Sayid, hva skjedde? 228 00:17:19,717 --> 00:17:22,784 De torturerte meg. - Hvorfor? 229 00:17:22,784 --> 00:17:25,884 Vet ikke. De spurte meg ingen spørsmål. 230 00:17:34,184 --> 00:17:36,184 Gå til siden. 231 00:17:53,084 --> 00:17:54,617 Hei, Shephard. 232 00:17:54,617 --> 00:17:58,118 Vi hadde håpet at du ville komme på egen hånd. 233 00:17:58,118 --> 00:18:00,751 Hva i helvete gjorde dere med Sayid? 234 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 Vi ... vi gjorde ikke noe med ham. D-din venn er syk. 235 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 Syk med hva? 236 00:18:07,584 --> 00:18:09,385 Han er... 237 00:18:09,385 --> 00:18:12,251 Ja, Jeg... egentlig ikke... 238 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 Det er egentlig ikke en skikkelig oversettelse,- 239 00:18:14,251 --> 00:18:16,617 den nærmeste tingen ville vært... 240 00:18:16,617 --> 00:18:18,650 Infisert 241 00:18:18,650 --> 00:18:20,251 Infisert? Han har ikke engang feber. 242 00:18:21,751 --> 00:18:24,018 Hva... 243 00:18:24,018 --> 00:18:26,018 Sa jeg noe morsomt? 244 00:18:26,018 --> 00:18:29,018 Jeg tviler på det. Han har ikke så mye sans for humor. 245 00:18:40,184 --> 00:18:44,284 Han sier du må gi vennen din denne pillen. 246 00:18:46,917 --> 00:18:48,584 Er du seriøs? 247 00:18:50,284 --> 00:18:52,485 Hvorfor gir ikke du det til han? 248 00:18:52,485 --> 00:18:55,650 Fordi det kommer ikke til å virke hvis ikke han tar den frivillig, 249 00:18:55,650 --> 00:18:57,650 og han vil ikke ta den frivillig fra oss. 250 00:18:57,650 --> 00:19:00,284 Vel, kanskje du skulle bedt ham ta den 251 00:19:00,284 --> 00:19:03,051 før du torturerte han. - Vi torturerte han ikke. 252 00:19:03,051 --> 00:19:06,684 Vi bare undersøkte ham. - For å se om han var smittet. 253 00:19:06,684 --> 00:19:07,984 Ja. 254 00:19:07,984 --> 00:19:10,151 Jeg kommer ikke til å gi noe til Sayid 255 00:19:10,151 --> 00:19:12,151 hvis jeg ikke får vite hva som er inni det. 256 00:19:14,884 --> 00:19:17,351 Fortell meg, Shephard... 257 00:19:17,351 --> 00:19:19,284 Vennen din... 258 00:19:21,051 --> 00:19:24,851 hvordan ble han skutt? 259 00:19:24,851 --> 00:19:26,517 Han var, ehh... 260 00:19:28,684 --> 00:19:30,684 han hjalp meg 261 00:19:30,684 --> 00:19:33,084 Så det var din feil? 262 00:19:33,084 --> 00:19:35,251 Ja. 263 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 Og det har vært andre 264 00:19:37,251 --> 00:19:40,418 som er blitt skadet eller dødd? 265 00:19:40,418 --> 00:19:42,817 Når du har hjulpet deg? 266 00:19:42,817 --> 00:19:44,817 Ja. 267 00:19:46,984 --> 00:19:49,617 Vel... 268 00:19:49,617 --> 00:19:53,617 Da er dette sjansen for å rette opp i dette. 269 00:20:00,751 --> 00:20:02,684 Det er medisin, - 270 00:20:02,684 --> 00:20:05,851 og vennen din trenger det. 271 00:20:05,851 --> 00:20:08,851 Hva skjer hvis jeg ikke gir den til han? 272 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 Infeksjonen vil spre seg. 273 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 Så... ingenting? Det var ikke noe? 274 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 Ikke noe hvitt lys? Syngende engler? 275 00:20:28,330 --> 00:20:29,829 Ingen døde slektninger? 276 00:20:29,829 --> 00:20:32,296 Jeg husker at jeg ble skutt. 277 00:20:32,296 --> 00:20:34,530 Du er ikke en zombie? 278 00:20:37,229 --> 00:20:41,096 Nei. Jeg er ikke en zombie. 279 00:20:41,096 --> 00:20:42,496 Hei. 280 00:20:47,396 --> 00:20:49,697 Kan jeg få et øyeblikk med Sayid? 281 00:20:49,697 --> 00:20:51,929 Private samtaler gjør meg gal 282 00:20:51,929 --> 00:20:53,430 for vanligvis så ender de med at 283 00:20:53,430 --> 00:20:56,229 jeg må gjøre noe som jeg ikke forstår. 284 00:20:56,229 --> 00:20:58,229 Jeg er der med deg. 285 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 Det er bra. Vi drar for å spise. 286 00:21:12,496 --> 00:21:17,029 Så fortalte de deg hvorfor de brente meg? 287 00:21:17,029 --> 00:21:20,829 De sa at de prøvde å undersøke deg. 288 00:21:20,829 --> 00:21:22,797 Sikkert. 289 00:21:22,797 --> 00:21:25,996 De fortalte meg at det var en test, 290 00:21:25,996 --> 00:21:29,430 som de sa at jeg hadde bestått. 291 00:21:29,430 --> 00:21:31,096 Tydeligvis, gjorde jeg ikke det. 292 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 Hva er det? 293 00:21:39,862 --> 00:21:43,363 De vil at du skal ta det. 294 00:21:43,363 --> 00:21:45,363 Ifølge dem er det medisin. 295 00:21:45,363 --> 00:21:48,029 Hva med ifølge deg? 296 00:21:48,029 --> 00:21:50,396 Jeg vet ikke. 297 00:21:52,929 --> 00:21:55,396 Og du vet, før da du... 298 00:21:55,396 --> 00:21:58,330 da du takket meg for å redde livet ditt, jeg... 299 00:22:00,263 --> 00:22:03,829 jeg hadde ikke noe med det å gjøre, Sayid. 300 00:22:03,829 --> 00:22:05,862 Jeg reddet ikke deg, de gjorde det. 301 00:22:10,430 --> 00:22:13,463 Jeg bryr meg ikke om hvem som gjorde det. 302 00:22:13,463 --> 00:22:16,797 Jeg bryr meg bare om de jeg stoler på, 303 00:22:16,797 --> 00:22:19,896 så hvis du vil at jeg skal ta den pillen, Jack, 304 00:22:19,896 --> 00:22:21,563 Så gjør jeg det. 305 00:22:32,496 --> 00:22:34,797 Vent. Hvor skal du? 306 00:22:34,797 --> 00:22:36,463 Ta igjen Sawyer. 307 00:22:36,463 --> 00:22:39,463 Så du planla aldri å bringe han tilbake til tempelet? 308 00:22:39,463 --> 00:22:41,630 Nei. Jeg er ikke interessert i å være en fange. Er du? 309 00:22:41,630 --> 00:22:44,430 Hvor landet flyet ditt, Kate? - Hva? 310 00:22:44,430 --> 00:22:47,096 Ajira-flyet som du, Jack og Hurley kom med... 311 00:22:47,096 --> 00:22:49,663 Hvor landet det? Jeg vet ikke. 312 00:22:49,663 --> 00:22:53,730 Sun var på det flyet også, og jeg må finne henne. 313 00:22:53,730 --> 00:22:55,763 Tror du at de kommer til å fortelle deg det? 314 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 Tror du at de bryr seg om deg eller Sun eller noen av oss? 315 00:23:01,229 --> 00:23:03,962 Hvem bryr du deg om, Kate? 316 00:23:03,962 --> 00:23:06,929 Lykke til, Jin. 317 00:23:06,929 --> 00:23:09,430 Straks du tar igjen Sawyer, hva skjer da? 318 00:23:11,196 --> 00:23:13,697 Jeg tror vi får finne ut det sammen. 319 00:23:20,029 --> 00:23:21,829 Så, uh... 320 00:23:21,829 --> 00:23:23,829 Hva hendte med håndhjernene dine? 321 00:23:23,829 --> 00:23:26,229 Jeg kuttet dem av. 322 00:23:31,029 --> 00:23:34,396 Det er et nydelig nabolag. 323 00:23:34,396 --> 00:23:36,730 Jeg tipper de er veldig hyggelig par. 324 00:23:42,163 --> 00:23:44,163 Hva? 325 00:23:44,163 --> 00:23:46,163 Jeg sa ikke noe. 326 00:23:46,163 --> 00:23:50,563 Hva, tror... tror du at de ikke kom til flyplassen med vilje? 327 00:23:50,563 --> 00:23:53,330 Hvorfor skulle jeg tro det? 328 00:23:53,330 --> 00:23:56,330 Bra, fordi de gjorde ikke det. 329 00:23:58,530 --> 00:24:01,196 Her er det. 330 00:24:13,163 --> 00:24:15,163 Um... 331 00:24:15,163 --> 00:24:17,596 Vil du bli med meg? 332 00:24:17,596 --> 00:24:19,496 Tuller du med meg? 333 00:24:19,496 --> 00:24:20,996 Vær så snill, jeg... 334 00:24:20,996 --> 00:24:23,797 jeg vil ikke gå opp dit alene. 335 00:24:35,163 --> 00:24:37,163 Hei. Uh, Fru Baskum? 336 00:24:37,163 --> 00:24:38,896 Jeg-Jeg er... Jeg er Claire Littleton. 337 00:24:41,029 --> 00:24:42,630 Å, herregud. 338 00:24:42,630 --> 00:24:45,630 Jeg beklager. 339 00:24:45,630 --> 00:24:48,463 Um... 340 00:24:48,463 --> 00:24:51,463 Min mann, 341 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 Han forlot meg, 342 00:24:57,463 --> 00:25:00,797 og... tro meg, 343 00:25:00,797 --> 00:25:03,363 jeg ville så gjerne ha babyen, 344 00:25:03,363 --> 00:25:05,363 Men... 345 00:25:05,363 --> 00:25:07,962 Jeg greier ikke det alene. 346 00:25:07,962 --> 00:25:09,330 Jeg beklager. 347 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 Hør, jeg vet jeg skulle ringt deg... 348 00:25:12,797 --> 00:25:14,530 Så, uh, wh-- 349 00:25:14,530 --> 00:25:16,962 M-m-men du ombestemte deg? 350 00:25:16,962 --> 00:25:19,455 Hør, mitt... mitt liv er bare... 351 00:25:21,173 --> 00:25:22,417 Litt komplisert akkurat nå. 352 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 Hun kom hele veien fra Australia, og du ringer ikke? 353 00:25:24,817 --> 00:25:26,320 Å, herregud. 354 00:25:29,534 --> 00:25:30,743 Er du ok? 355 00:25:30,743 --> 00:25:33,060 Aah! Den kommer! 356 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 Hvem der? 357 00:27:20,896 --> 00:27:22,596 Du bør komme ut nå, 358 00:27:22,596 --> 00:27:25,263 ellers så kommer jeg til å skyte nå. 359 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 Hva i helvete gjør du her? 360 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 Jeg var bekymret for deg. 361 00:28:07,060 --> 00:28:09,060 Hva skjer? 362 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 Jeg... jeg tror jeg har veer. Når startet de? 363 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 Ehh, cirka 20 minutter siden. Prøv å slappe av. 364 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 Vi skal få deg til M.F.C.U. slik at de kan se på deg. 365 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 Er du med henne? 366 00:28:19,560 --> 00:28:21,726 Ja. Ok, følg meg. 367 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 Hva gjør du? Hva... hva skjer? 368 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 Hold ut. Doktoren vil komme hvert minutt. 369 00:28:27,494 --> 00:28:31,227 Hva... hva skjer? Er det noe galt? 370 00:28:31,227 --> 00:28:32,594 Unnskyld meg. 371 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 Unnskyld meg. Ja 372 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 Er du en doktor? - Ja. Jeg er Dr. Goodspeed. 373 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 Kan jeg få litt hjelp her inne? 374 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 Ms. Littleton? 375 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 Claire, hvordan føler du deg? 376 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 Ubehagelig, hva ... h-hva skjer? 377 00:28:50,093 --> 00:28:52,393 Det som skjer. 378 00:28:52,393 --> 00:28:55,427 er at naturen har hatt det litt travelt. 379 00:28:55,427 --> 00:28:57,759 Er du klar for å føde ungen din? 380 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 Jeg-Jeg beklager. Hva?! Du er 36 uker på vei. 381 00:29:00,527 --> 00:29:03,427 Har 3 cm åpning og 20% tykkelse. 382 00:29:03,427 --> 00:29:06,393 Som betyr at hvis du vil, kan du få ungen ikveld. 383 00:29:06,393 --> 00:29:09,460 Hvis jeg vil? Så hva mener du ... du mener at du kan stoppe det da? 384 00:29:09,460 --> 00:29:12,393 Kanskje. Men for å gjøre det vil kreve en rekke medikamenter. 385 00:29:12,393 --> 00:29:14,759 Medikamenter? Jeg mener, v-vil det skade barnet? 386 00:29:14,759 --> 00:29:16,427 Nei, det er helt trygt. 387 00:29:16,427 --> 00:29:18,427 Jeg har bare ikke lyst til å 388 00:29:18,427 --> 00:29:20,726 stikke deg med nåler hvis jeg ikke må. 389 00:29:20,726 --> 00:29:23,427 Så der er opp til deg. 390 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 Jeg er... Jeg er ikke klar. 391 00:29:32,993 --> 00:29:35,093 Ok. La oss få i gang et drypp av nefedipin. 392 00:29:37,227 --> 00:29:39,527 Hv... hva... hva er det? 393 00:29:39,527 --> 00:29:41,826 Margaret, la oss ta en ultralyd. 394 00:29:41,826 --> 00:29:44,160 Jeg vil ha et bilde på hva som foregår inne der. 395 00:29:44,160 --> 00:29:46,594 Det kan bety at babyen har flyttet seg. 396 00:29:46,594 --> 00:29:48,594 H-h-hva er det du... hva er det du sier?! 397 00:29:48,594 --> 00:29:50,793 H-hva... hva skjer med barnet mitt?! 398 00:29:50,793 --> 00:29:53,127 Er mitt barn ok? 399 00:29:53,127 --> 00:29:54,793 Er Aaron ok? 400 00:29:56,759 --> 00:29:58,693 Se? 401 00:29:58,693 --> 00:30:02,626 Der er han. Alt er bra. 402 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 Din gutt liker å bevege seg rundt. 403 00:30:06,594 --> 00:30:08,793 En hjerterytme på 140. 404 00:30:08,793 --> 00:30:10,527 Helt normalt. 405 00:30:10,527 --> 00:30:13,026 Jeg har en følelse av 406 00:30:13,026 --> 00:30:16,393 at du får en hel del å gjøre med Aaron. 407 00:30:18,393 --> 00:30:21,494 La oss nå se om vi kan sakke dette ned. 408 00:30:21,494 --> 00:30:23,726 Du var flink, mamma. 409 00:30:25,227 --> 00:30:27,160 Takk. 410 00:30:54,926 --> 00:30:56,594 For noen dager siden 411 00:30:56,594 --> 00:31:00,093 spurte du meg hvorfor jeg kom tilbake til øya. 412 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 Jeg måtte finne Claire. 413 00:31:06,093 --> 00:31:09,293 Jeg tenkte... 414 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 at jeg kanskje kunne nå dere igjen, dere kunne hjelpe meg 415 00:31:13,093 --> 00:31:15,093 og så... 416 00:31:15,093 --> 00:31:18,293 Kanskje vi kunne finne henne og få henne tilbake til Aaron, 417 00:31:18,293 --> 00:31:21,293 så kan dette kanskje ikke ha vært forgjeves. 418 00:31:25,127 --> 00:31:27,826 Jeg beklager. 419 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 Jeg skulle aldri fulgt etter deg. 420 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 Når? 421 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 Det var ditt hus, sant? Med Juliet. 422 00:31:44,327 --> 00:31:45,826 Jepp. 423 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 Jeg beklager. 424 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 Du har allerede sagt det. 425 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 Nei... 426 00:31:53,560 --> 00:31:55,393 For juliet. 427 00:31:57,260 --> 00:31:59,759 Hadde jeg ikke kommet etter dere på ubåten, 428 00:31:59,759 --> 00:32:03,460 så ville dere to ha forlatt, og hun ville aldri ha dødd. 429 00:32:03,460 --> 00:32:06,127 Det er ikke din feil at hun er død. 430 00:32:08,759 --> 00:32:10,427 Det er min. 431 00:32:11,993 --> 00:32:15,093 Hun satt akkurat der, 432 00:32:15,093 --> 00:32:17,093 akkurat der du er nå, 433 00:32:17,093 --> 00:32:20,693 prøvde å forlate denne plassen. 434 00:32:20,693 --> 00:32:23,360 Og jeg overbeviste henne om å bli. 435 00:32:27,860 --> 00:32:30,527 Jeg fikk henne til å holde seg på øya 436 00:32:30,527 --> 00:32:34,193 fordi jeg ville ikke være alene. 437 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 Du forstår det, sant? 438 00:32:45,527 --> 00:32:49,560 Men, uh... 439 00:32:49,560 --> 00:32:51,793 men jeg tror noen av oss 440 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 er ment til å være alene. 441 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 Jeg skulle spørre henne om hun ville gifte seg med meg. 442 00:33:17,793 --> 00:33:19,793 Ahh. 443 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 Du kan sikkert rekke tilbake til tempelet til i kveld. 444 00:34:07,293 --> 00:34:08,793 Hva er det? 445 00:34:08,793 --> 00:34:11,193 Det er en baseball 446 00:34:20,527 --> 00:34:22,527 Du snakker veldig godt engelsk 447 00:34:22,527 --> 00:34:25,193 for noen som trenger en tolk. 448 00:34:25,193 --> 00:34:28,193 Vi vet begge at jeg ikke trenger en tolk. 449 00:34:28,193 --> 00:34:30,626 Så hvorfor har du en da? 450 00:34:30,626 --> 00:34:33,726 Fordi jeg må holde meg unna 451 00:34:33,726 --> 00:34:37,293 folkene jeg leder. 452 00:34:37,293 --> 00:34:38,993 Det vil bli lettere, 453 00:34:38,993 --> 00:34:42,060 når de ikke liker avgjørelsene jeg tar for de. 454 00:34:44,960 --> 00:34:47,227 Hvem er du? 455 00:34:47,227 --> 00:34:49,460 Mitt navn er Dogen. 456 00:34:49,460 --> 00:34:51,759 Er du her fra... fra øya? 457 00:34:51,759 --> 00:34:55,093 Jeg ble brakt hit som alle andre. 458 00:34:55,093 --> 00:34:57,494 Hva mener du, "brakt hit"? 459 00:35:01,393 --> 00:35:03,393 Du vet akkurat hva jeg mener. 460 00:35:07,293 --> 00:35:11,127 Du gav ikke din venn pillen, gjorde du? 461 00:35:11,127 --> 00:35:13,560 Nei. 462 00:35:13,560 --> 00:35:15,594 Hvorfor ikke? 463 00:35:15,594 --> 00:35:19,026 Fordi jeg vet ikke hva som er inni den. 464 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 Det vil eliminere ... - Smitten, ja. 465 00:35:21,659 --> 00:35:23,626 Jeg fikk med meg det. 466 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 Men hva er inni den? Det kan jeg ikke forklare. 467 00:35:26,127 --> 00:35:28,594 Prøv. - Det er ikke tid til det, 468 00:35:28,594 --> 00:35:31,093 Han dør hvis du ikke... - Han er allerede død. 469 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 Hva er inni den? 470 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 Du må bare stole på meg. 471 00:35:44,693 --> 00:35:47,060 Jeg stoler ikke på meg selv. 472 00:35:47,060 --> 00:35:49,659 vordan skal jeg stole på deg? 473 00:35:56,260 --> 00:35:58,926 La oss se hva tillit kan hjelpe oss med 474 00:36:12,527 --> 00:36:15,093 Nå... kommer du til fortelle meg 475 00:36:15,093 --> 00:36:16,759 Hva som er inni den? 476 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 Gift. 477 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 Kom inn. 478 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 Unnskyld meg, frøken Littleton? 479 00:36:39,380 --> 00:36:40,814 Eh, ja? 480 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 Jeg er etterforsker Rasmussen. 481 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 Er frøken Hart her? - Ehh, jeg beklager. Hvem? 482 00:36:46,780 --> 00:36:49,914 oan Hart. Hun skrev seg inn sammen med deg. 483 00:36:49,914 --> 00:36:52,413 Åja. Hun var bare, drosjesjåføren. 484 00:36:52,413 --> 00:36:54,547 Jeg trengte hjelp, og hun kjørte meg hit. 485 00:36:54,547 --> 00:36:57,213 Hun dro etter at de behandlet meg. 486 00:36:57,213 --> 00:36:58,881 Så det gjorde hun. 487 00:36:58,881 --> 00:37:01,380 Sa hun noe om hvor hun skulle? 488 00:37:01,380 --> 00:37:03,046 Hvorfor? Er noe galt? 489 00:37:03,046 --> 00:37:06,614 Nei. Du har ingenting å bekymre deg for. Kom igjen. La oss gå. 490 00:37:13,580 --> 00:37:18,347 E.K.G.-tekniker til 315. 491 00:37:18,347 --> 00:37:19,847 Takk 492 00:37:19,847 --> 00:37:21,347 Sikkert. 493 00:37:24,013 --> 00:37:27,680 Takk. 494 00:37:29,847 --> 00:37:31,447 Hvorfor... hvorfor er de etter deg? 495 00:37:31,447 --> 00:37:33,247 Hva... Hva gjorde du? 496 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 Ville du tro meg hvis jeg sa at jeg var uskyldig? 497 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 Ja. Ja, det ville jeg. 498 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 Vel, jeg burde gå. 499 00:37:50,347 --> 00:37:53,580 Å, vent. 500 00:37:53,580 --> 00:37:54,947 Her. Ta kredittkortet mitt. 501 00:37:54,947 --> 00:37:56,180 Nei. 502 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 Det er ikke så mye penger på det, men det er litt. 503 00:37:59,480 --> 00:38:00,869 Du trenger ikke å gjøre det. 504 00:38:00,870 --> 00:38:03,113 Du trengte ikke å gjøre det du gjorde heller. 505 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 Aaron er et flott navn. 506 00:38:13,180 --> 00:38:15,847 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. Det er som... 507 00:38:15,847 --> 00:38:18,947 Jeg vet ikke. Jeg visste det eller noe. 508 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 Jeg synes du bør beholde ham. 509 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 Vel, lykke til. 510 00:38:27,547 --> 00:38:29,714 Ja. 511 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 Du og. 512 00:38:31,046 --> 00:38:34,313 Takk. 513 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 Svelgte han det. 514 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 Ja. 515 00:39:38,013 --> 00:39:39,313 Hva er dette? 516 00:39:39,313 --> 00:39:41,313 Te. 517 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 Hvorfor ville dere drepe Sayid? 518 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 Vi tror han har vært... 519 00:40:12,413 --> 00:40:15,347 Nærmeste oversettelsen er hevdet 520 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 Hevdet 521 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 Med hva? 522 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 Det er et voksende mørke i ham 523 00:40:27,881 --> 00:40:31,480 og med en gang det kommer til hjertet, 524 00:40:31,480 --> 00:40:35,213 vil alt som din venn var... 525 00:40:35,213 --> 00:40:36,881 forsvinne. 526 00:40:38,514 --> 00:40:41,146 Nei, Jeg... 527 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 Hvordan kan du være så sikker på det? 528 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 Fordi det skjedde med din søster. 529 00:41:16,580 --> 00:41:17,881 Reis deg opp! 530 00:41:19,013 --> 00:41:20,747 Det er for hodet mitt. 531 00:41:20,747 --> 00:41:22,413 Uhh! 532 00:41:22,413 --> 00:41:23,914 Nå... 533 00:41:23,914 --> 00:41:26,380 Hvor er den fittekjerringa? Jeg vet ikke. 534 00:41:26,380 --> 00:41:29,380 Jeg forstår ikke. Jeg går tilbake til tempelet! - Ja, selvfølgelig! 535 00:41:29,380 --> 00:41:32,313 Det ser ut som han er alene. Kanskje vi burde ta han med tilbake. 536 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 Eller kanskje vi ikke fant han i live. 537 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 Aldo, nei. Vi kan ikke. Han er en av de. 538 00:41:37,180 --> 00:41:39,347 Han er kanskje en av dem. 539 00:41:39,347 --> 00:41:41,380 Hei! Hei! 540 00:41:41,380 --> 00:41:44,046 Aah! Uhh! 541 00:41:45,547 --> 00:41:48,780 Hvor skal du? 542 00:41:51,947 --> 00:41:53,347 Uhh! 543 00:41:54,947 --> 00:41:56,547 Uhh! 544 00:42:04,981 --> 00:42:06,180 Claire?