1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 آنچه گذشت 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 جوليت 3 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 ...کيت؟ هارلي 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,033 بلندش کنيد ببريدش سمت چشمه 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,665 آب شفاف نيست چي شده؟ 6 00:00:23,632 --> 00:00:26,665 شما نجاتش نميديد ، داريد غرقش ميکنيد 7 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 دوستتون مرده- جک- 8 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 چه اتفاقي افتاد؟ 9 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 اون زندست 10 00:01:09,067 --> 00:01:10,301 واقعا جواب داد؟ 11 00:01:10,301 --> 00:01:13,100 پسر تو حالت خوبه 12 00:01:13,100 --> 00:01:14,767 هارلي بذار راحت باشه 13 00:01:14,767 --> 00:01:17,534 مايلز يه مقدار آب مياري؟ 14 00:01:17,534 --> 00:01:19,434 آره حتما 15 00:01:19,434 --> 00:01:21,800 سعيد ، سلام 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 چه احساسي داري؟ 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 يه مقدار گيج ميزنم 18 00:01:28,334 --> 00:01:30,434 ...جک 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 چه بلايي سر من اومد؟ 20 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 تو مُردي 21 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 چطور ممکنه آخه؟ 22 00:01:43,401 --> 00:01:45,367 ...منظورم اينه که 23 00:01:45,367 --> 00:01:48,167 قبلش مُرده بود و الان خوب شده؟ 24 00:01:48,167 --> 00:01:49,833 معلومه که حالش خوبه 25 00:01:49,833 --> 00:01:52,234 يعني چي اين حرفت؟ 26 00:01:52,234 --> 00:01:54,733 اون يه شکنجه گر عراقيه که به بچه ها شليک ميکنه 27 00:01:54,733 --> 00:01:58,000 اون زنده نشه کي بشه؟ 28 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 به چي نگاه ميکني؟ 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 فکر ميکني بيرون از اينجا چند نفر با تفنگ هستند؟ 30 00:02:09,267 --> 00:02:12,267 چي؟- وقتي منو آوردن اينجا بيهوش بودم- 31 00:02:12,267 --> 00:02:15,034 چند نفر نگهبان داشتند؟5 نفر؟ ده نفر؟ 100 نفر؟ 32 00:02:15,034 --> 00:02:17,367 به چي فکر ميکني؟ 33 00:02:17,367 --> 00:02:20,100 به فرار فکر ميکنم کيت 34 00:02:28,934 --> 00:02:30,067 هي 35 00:02:30,067 --> 00:02:33,367 هي 36 00:02:33,367 --> 00:02:34,800 راه بيافت 37 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 راه بيافت ، خانم من مسافر دارم 38 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 لعنتي گفتم راه بيافت 39 00:02:41,234 --> 00:02:42,967 باشه باشه ، آروم باش 40 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 آروم تر ، وايسا - الان که گفتي برم؟- 41 00:02:45,067 --> 00:02:46,967 ما رو زودتر از اينجا خلاص کن 42 00:02:46,967 --> 00:02:49,534 هي ، هي ، تاکسي رو نگه دار 43 00:02:49,534 --> 00:02:51,568 ميشه بذاريد من برم بيرون؟ 44 00:02:51,568 --> 00:02:53,534 ساکت شو 45 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 چکار ميکني؟ راه بيافت 46 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 يه نفر جلومه ، انتظار نداري که زيرش کنم؟ 47 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 هي ، مگه کوري؟ نميبيني مگه؟ 48 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 از اين ماشين بيرون نرو 49 00:03:22,067 --> 00:03:23,900 راه بيافت 50 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 راه بيافت ، با اون بارو کاري نداشته باش برو 51 00:03:28,134 --> 00:03:30,201 هي ، چه خبرته؟ 52 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 هي ، شماره پلاکت رو برداشتم 53 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 نزديک چراغ بپيچ به چپ 54 00:03:40,334 --> 00:03:42,867 ميشه لطفا بذاريد من برم فقط؟ 55 00:03:42,867 --> 00:03:45,267 قول ميدم به کسي چيزي نگم 56 00:03:45,267 --> 00:03:46,767 هي 57 00:03:48,833 --> 00:03:50,201 لعنتي 58 00:03:50,201 --> 00:03:52,700 خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم 59 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 کيف پولتو بده 60 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 چي؟- گفتم کيف پولتو بده- 61 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 حالا از ماشين برو بيرون 62 00:04:04,833 --> 00:04:06,764 ميشه فقط چمدونم رو بردارم؟ 63 00:04:06,765 --> 00:04:08,367 نه نميشه ، برو بيرون از ماشين 64 00:04:19,934 --> 00:04:21,267 آروم باش 65 00:04:31,301 --> 00:04:34,800 اينا ديگه کي هستند؟ 66 00:04:34,800 --> 00:04:36,467 چي ميخوان؟ 67 00:04:36,467 --> 00:04:38,401 اينا ديگران هستند 68 00:04:38,401 --> 00:04:40,067 ما رو گير انداختند 69 00:04:40,067 --> 00:04:41,534 يه بار ديگه 70 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 نميدونم ولي مثل اينکه ازمون محافظت ميکنند 71 00:04:45,034 --> 00:04:47,034 بله ، همونطور که توجه داريد 72 00:04:47,034 --> 00:04:49,934 هيوگو خودش رو به عنوان رهبر در نظر گرفته 73 00:04:49,934 --> 00:04:51,601 و داستان داره خيلي جالب ميشه 74 00:04:51,601 --> 00:04:53,434 چي شده؟ 75 00:04:53,434 --> 00:04:56,034 زخمت رو ميگم 76 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 کاملا بسته شده 77 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 ممنونم ، جک 78 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 واسه چي؟- واسه نجات من- 79 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 آقاي جراح ميشه با ما بيايد لطفا؟ 80 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 بيايد داخل ، جاي نگراني نيست 81 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 من باهاش ميام 82 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 متاسفم ، بايد باهاش تنها حرف بزنيم 83 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 چند تا سوال داريم ازش- شما سوال داريد ازش ، ما هم ازتون سوال داريم 84 00:05:43,367 --> 00:05:45,234 خب بيايم با اين سوال شروع کنيم که شما کي هستيد؟ 85 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 چرا ما رو اينجا نگه داشتيد 86 00:05:47,234 --> 00:05:49,301 ...شماها 87 00:05:55,700 --> 00:05:59,601 به محض اينکه با آقاي جراح صحبت کرديم خيلي خوشحال ميشيم که 88 00:05:59,601 --> 00:06:01,767 هر چيزي که ميخوايد رو بهتون بگيم 89 00:06:01,767 --> 00:06:03,267 يه چيزي بهم ميگه که 90 00:06:03,267 --> 00:06:06,201 شما قرار نيست چيزي به ما بگيد 91 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 شليک نکنيد ، همه تفنگ ها رو پايين بياريد 92 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 لطفا ، نيازي به اين کار نيست 93 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 ما به دوستت آسيبي نميرسونيم- اون که دوست من نيست- 94 00:06:30,301 --> 00:06:33,134 هر غلطي با هر کي خواستي بکن 95 00:06:33,134 --> 00:06:36,000 ولي من؟ من از اينجا ميرم 96 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 جيمز؟ 97 00:06:38,100 --> 00:06:39,800 من ميرم ، مفهومه؟ 98 00:06:41,301 --> 00:06:43,700 خواهش ميکنم 99 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 تو بايد اينجا بموني 100 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 هيچ بايدي در کار نيست 101 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 دنبال من نيايد 102 00:07:02,101 --> 00:07:06,201 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 103 00:07:06,302 --> 00:07:09,302 ALLRIGHTS RESERVED ONLY TVSHOW.IR WEBSITE 104 00:07:09,303 --> 00:07:12,303 اپيزود 3 فصل 6 WHAT KATE DOES نويسنده : آدام هوريتز ، ادوارد کتزيس کارگردان : پاول ادواردز 105 00:07:12,304 --> 00:07:14,304 با براوياي سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد S O N Y B R A V I A 106 00:07:23,055 --> 00:07:24,388 هي 107 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 سعيد رو کجا ميبرن؟ 108 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 هي ، همه آروم باشيد 109 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 فورد کجا رفت؟- چي؟- 110 00:07:31,955 --> 00:07:33,452 فورد ، همون رفيقتون که 111 00:07:33,453 --> 00:07:35,988 الان فرار کرد ، کجا رفتش؟- نميدونم- 112 00:07:35,988 --> 00:07:37,760 انتظار داري که باور کنم الان؟ 113 00:07:37,761 --> 00:07:40,155 اون بهم گفت که منو ميکشه ، اينو باور ميکني؟ 114 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 من ميتونم برگردونمش- ميدوني کجا رفته؟- 115 00:07:42,955 --> 00:07:45,788 نه ، ولي ميتونم ردشو بگيرم 116 00:07:45,788 --> 00:07:47,222 بذاريد من برم 117 00:07:47,222 --> 00:07:49,888 من اونو برميگردونم و کاري ميکنم که بمونه 118 00:07:49,888 --> 00:07:51,788 ...کيت 119 00:07:51,788 --> 00:07:53,655 مطمئني که با اين آدما ميخواي تنها بري؟ 120 00:07:53,655 --> 00:07:56,755 من باهاش ميرم 121 00:07:58,655 --> 00:08:02,022 خيلي مهمه که اون صحيح و سالم برگرده 122 00:08:02,022 --> 00:08:04,521 چرا فکر ميکني که اون به حرفت گوش ميده؟ 123 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 من وقتي بخوام خيلي متقاعد کننده ميشم 124 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 چکش رينگت کجاست؟ 125 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 مشکلي پيش اومده؟ 126 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 يعني تو- چکش رينگ کجاست؟- 127 00:08:31,988 --> 00:08:35,122 چکش رينگ مچتو قطع ميکنه 128 00:08:35,122 --> 00:08:37,122 چيزي که تو لازم داري دستگاه پرس منگنه هست 129 00:08:37,122 --> 00:08:39,122 و تا وقتي که اون تفنگ دستته 130 00:08:39,122 --> 00:08:42,122 نميتوني استفاده اي ازش ببري 131 00:08:42,122 --> 00:08:44,488 ميخواي بهم کمک کني؟- من جرمي نکردم- 132 00:08:44,488 --> 00:08:47,488 ولي بدم نمياد يه مقدار کار خلاف کنيم 133 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 بهت 200 دلار ميدم 134 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 ثابت نگهش دار 135 00:09:07,321 --> 00:09:08,922 ممنونم 136 00:09:08,922 --> 00:09:11,222 دستبند ها واسه چي هست؟ 137 00:09:11,222 --> 00:09:13,922 من به خاطر قتل تحت تعقيبم 138 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 قتل؟ 139 00:09:15,688 --> 00:09:17,588 جايي رو نداري که بشه لباس عوض کرد؟ 140 00:09:19,588 --> 00:09:21,621 دستشويي اون طرفه 141 00:09:21,621 --> 00:09:23,122 فقط سريعتر 142 00:09:23,122 --> 00:09:24,621 ممنونم 143 00:10:23,822 --> 00:10:26,022 بهتره انقدر لفتش ندي 144 00:10:26,022 --> 00:10:29,055 بهتره که خودت لفتش ندي 145 00:10:34,454 --> 00:10:36,122 ...من باهات ميومدم ولي 146 00:10:36,122 --> 00:10:39,189 ولي ساوير ميکشتت؟ 147 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 من به جيمز ميرسم تو به سعيد 148 00:10:50,155 --> 00:10:51,421 قبوله 149 00:10:57,555 --> 00:11:00,255 خداحافظ 150 00:11:02,354 --> 00:11:06,289 مراقب خودت باش 151 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 شماها چي ميخوايد؟ 152 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 ...لطفا ، هر کاري که انجام ميديد 153 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 اين ديگه چيه؟ 154 00:12:00,521 --> 00:12:02,922 فقط بگو که چي ميخواي؟ 155 00:12:31,655 --> 00:12:33,488 چرا آخه؟ 156 00:12:33,488 --> 00:12:35,955 چرا با من اينکار رو ميکنيد؟ 157 00:12:49,788 --> 00:12:53,289 من هيچ اطلاعاتي ندارم 158 00:13:14,922 --> 00:13:17,454 متاسفم که اين بلاها سرت اومد 159 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 يه آزمايش بود که مطمئن بشيم- از چي مطمئن بشيد؟- 160 00:13:21,022 --> 00:13:23,555 نگران نباش 161 00:13:23,555 --> 00:13:25,222 تو موفق شدي 162 00:13:38,988 --> 00:13:42,888 بهش دروغ گفتم الان نه؟ 163 00:13:42,888 --> 00:13:44,222 دقيقا همينطوره 164 00:13:59,650 --> 00:14:01,318 کجا داشتي ميرفتي؟ 165 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 چي؟ 166 00:14:02,584 --> 00:14:05,418 قبل از اينکه اين تاکسي رو بدزدم کجا داشتي ميرفتي؟ 167 00:14:05,418 --> 00:14:07,517 چرا؟ که بري اونا رو هم گروگان بگيري؟ 168 00:14:09,418 --> 00:14:11,418 من منتظر اتوبوس بودم 169 00:14:11,418 --> 00:14:15,251 اومدم که وسايلت رو بهت بدم 170 00:14:15,251 --> 00:14:18,184 نگران نباش ، چيزي از پولت بر نداشتم 171 00:14:18,184 --> 00:14:20,851 خب ، ممنونم 172 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 خب کجا داشتي ميرفتي؟- کار نداشته باش کجا ميرفتم- 173 00:14:27,517 --> 00:14:29,517 باشه 174 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 ميرفتم خيابون لانگدان 175 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 محله برنتوود 176 00:14:38,284 --> 00:14:40,284 خانوادت اونجان؟ 177 00:14:40,284 --> 00:14:41,951 آه ، نه 178 00:14:41,951 --> 00:14:44,550 اونجا يه زوج هست که قراره بچه منو بزرگ کنن 179 00:14:46,118 --> 00:14:49,118 اونا قرار بود تو فرودگاه منو ببينن 180 00:14:49,118 --> 00:14:52,385 اما فکر کنم تاريخش رو اشتباه کردن يا چيز ديگه 181 00:14:52,385 --> 00:14:54,351 ولي فکر نکنم بي خيال من شده باشن- برنتوود زياد دور نيست بپر بالا 182 00:14:54,351 --> 00:14:56,517 جدي ميگي؟ 183 00:14:56,517 --> 00:14:59,650 سوار ميشي يا نه؟ 184 00:15:10,151 --> 00:15:13,118 حالا شماها واسه چي ميخواستيد ما رو تو معبد نگه داريد؟ 185 00:15:13,118 --> 00:15:14,784 ازتون محافظت ميکرديم 186 00:15:14,784 --> 00:15:17,784 در مقابل چي؟- شما خيلي وقته تو اين جزيره هستيد آره؟- 187 00:15:17,784 --> 00:15:19,951 يه ستون از دود سياه تا حالا ديدي؟ 188 00:15:19,951 --> 00:15:22,817 صداهاي عجيب غريب در مياره انگار که عصبي شده؟- آره- 189 00:15:22,817 --> 00:15:24,584 در مقابل اون ازتون محافظت ميکنيم 190 00:15:24,584 --> 00:15:27,717 چيزي از يه هواپيماي ديگه که فرود اومده ميدونيد؟ 191 00:15:27,717 --> 00:15:30,751 واسه آجيرا بود؟- ببخشيد ، اينجا کنفرانس خبريه؟- 192 00:15:30,751 --> 00:15:34,018 فکر کنم منظورش همونيه که فرود اومد 193 00:15:34,018 --> 00:15:36,351 جاستين ، خفه شو 194 00:15:40,917 --> 00:15:42,917 نه ، نه اون يه رد اشتباهه 195 00:15:42,917 --> 00:15:44,451 اون از اين يکي طرف رفت 196 00:15:44,451 --> 00:15:47,617 و اينکه رو چه حساب اينو ميگي؟- از روي تجربه- 197 00:15:47,617 --> 00:15:49,318 آلدو 198 00:15:49,318 --> 00:15:50,650 چيه؟ 199 00:15:50,650 --> 00:15:52,650 فکر کنم حق با اونه 200 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 معلومه حق با اونه 201 00:15:54,451 --> 00:15:56,851 اول شما شاهزاده 202 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 خب ، نقشت واسه برگردوندن دوست پسرت چيه؟ 203 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 اميدوارم که يه نقشه داشته باشي چون موقع فرار کردن به يه نفر شليک کرد 204 00:16:02,751 --> 00:16:03,780 اگه بخواد سمت من بياد 205 00:16:03,781 --> 00:16:05,751 کلش رو منفجر ميکنم- مواظب باش- 206 00:16:07,650 --> 00:16:09,184 ممنونم 207 00:16:09,184 --> 00:16:12,451 مثل اينکه يکي از تله هاي روسوئه 208 00:16:12,451 --> 00:16:14,451 زن فرانسويه رو ميگي؟ اون سالهاست که مرده 209 00:16:14,451 --> 00:16:16,951 اين نميتونه واسه اون باشه- جاستين- 210 00:16:16,951 --> 00:16:18,584 خفه شو 211 00:16:22,617 --> 00:16:24,617 اون چي ميخواست بگه؟ 212 00:16:24,617 --> 00:16:26,817 تو منو يادت نمياد نه؟ 213 00:16:28,318 --> 00:16:30,517 منو نميشناسي؟ 214 00:16:30,517 --> 00:16:33,184 خب شايد اين به حافظت کمک کنه 215 00:16:33,184 --> 00:16:34,851 سه سال پيش 216 00:16:34,851 --> 00:16:36,851 تو نقش يه زنداني فراري رو بازي کردي و خوب هم بازي کردي 217 00:16:36,851 --> 00:16:39,351 و نگهبان رو با ته تفنگت بيهوش کردي 218 00:16:39,351 --> 00:16:41,251 اون نگهبانه من بودم 219 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 چکار ميکني؟ 220 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 فرار ميکنم 221 00:17:03,417 --> 00:17:06,084 سعيد 222 00:17:07,184 --> 00:17:09,051 تو حالت خوبه؟ 223 00:17:09,051 --> 00:17:10,984 جک اون برگشته 224 00:17:17,351 --> 00:17:19,717 سعيد چه اتفاقي افتاد؟ 225 00:17:19,717 --> 00:17:22,784 اونا منو شکنجه دادن- چرا؟- 226 00:17:22,784 --> 00:17:25,884 نميدونم ، هيچ سوالي هم نپرسيدن 227 00:17:34,184 --> 00:17:36,184 بکش کنار 228 00:17:53,084 --> 00:17:54,617 سلام شپرد 229 00:17:54,617 --> 00:17:58,118 اميدوار بوديم که خودت بياي 230 00:17:58,118 --> 00:18:00,751 با سعيد چه غلطي کرديد؟ 231 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 ما کاري باهاش نکرديم ، دوستتون مريضه 232 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 مريضيه چي؟ 233 00:18:07,584 --> 00:18:09,385 ...اون 234 00:18:09,385 --> 00:18:12,251 خب ، نميشه گفت 235 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 ترجمه دقيق نميشه از اين داشت 236 00:18:14,251 --> 00:18:16,617 نزديک ترين معني بهش اينه که 237 00:18:16,617 --> 00:18:18,650 آلوده شده 238 00:18:18,650 --> 00:18:20,251 منظورت عفونت زخمه؟ اون حتي تب هم نداره 239 00:18:21,751 --> 00:18:24,018 چي؟ 240 00:18:24,018 --> 00:18:26,018 حرف من خنده دار بود؟ 241 00:18:26,018 --> 00:18:29,018 فکر نکنم ، اون اصلا حس شوخ طبعي هم نداره 242 00:18:40,184 --> 00:18:44,284 اون ميگه که بايد به دوستتون اون کپسول رو بديد 243 00:18:46,917 --> 00:18:48,584 جدي ميگي؟ 244 00:18:50,284 --> 00:18:52,485 چرا خودتون بهش نميديد؟ 245 00:18:52,485 --> 00:18:55,650 چون که تا با رضايت خودش نخوره اين کپسول عمل نميکنه 246 00:18:55,650 --> 00:18:57,650 و مطمئنيم از طرف ما راضي نميشه 247 00:18:57,650 --> 00:19:00,284 خب بهتر بود قبل از اينکه شکنجش کنيد 248 00:19:00,284 --> 00:19:03,051 بهش کپسول رو ميداديد- ما اونو شکنجه نکرديم- 249 00:19:03,051 --> 00:19:06,684 داشتيم بررسي ميکرديم- که آيا آلوده شده يا نه- 250 00:19:06,684 --> 00:19:07,984 دقيقا 251 00:19:07,984 --> 00:19:10,151 من به سعيد هيچ چيزي نميدم 252 00:19:10,151 --> 00:19:12,151 مگر اينکه بدونم داخلش چي هست 253 00:19:14,884 --> 00:19:17,351 بهم بگو شپرد 254 00:19:17,351 --> 00:19:19,284 دوستتون 255 00:19:21,051 --> 00:19:24,851 چطور بهش شليک شد؟ 256 00:19:24,851 --> 00:19:26,517 اون داشت 257 00:19:28,684 --> 00:19:30,684 اون داشت به من کمک ميکرد 258 00:19:30,684 --> 00:19:33,084 پس تقصير تو بود 259 00:19:33,084 --> 00:19:35,251 بله 260 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 پس افراد ديگري هم در راه کمک به تو 261 00:19:37,251 --> 00:19:40,418 زخمي يا کشته شدند؟ 262 00:19:42,817 --> 00:19:44,817 بله 263 00:19:46,984 --> 00:19:49,617 ...خب 264 00:19:49,617 --> 00:19:53,617 پس اين شانس توئه که خودت رو دوباره بسازي 265 00:20:00,751 --> 00:20:02,684 اين يه داروئه 266 00:20:02,684 --> 00:20:05,851 و دوستتون بهش نياز داره 267 00:20:05,851 --> 00:20:08,851 اگه اينو بهش ندم چي ميشه؟ 268 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 آلودگي گسترش پيدا ميکنه 269 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 يعني هيچي؟ هيچيِ هيچي؟ 270 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 نور سفيد يا اينکه فرشته ها آواز بخونن نبود؟ 271 00:20:28,330 --> 00:20:29,829 يا ارتباط با مرده هاي ديگه 272 00:20:29,829 --> 00:20:32,296 من يادم مياد که بهم شليک شد 273 00:20:33,996 --> 00:20:36,230 تو زامبي که نيستي؟ 274 00:20:38,929 --> 00:20:42,796 نه ، من زامبي نيستم 275 00:20:41,096 --> 00:20:42,496 هي 276 00:20:47,396 --> 00:20:49,697 اشکال نداره يه دقيقه با سعيد تنها باشم؟ 277 00:20:49,697 --> 00:20:51,929 باشه ، صحبت هاي خصوصي من وهميشه ميترسونه 278 00:20:51,929 --> 00:20:53,430 چون که همشون منو آخر سر 279 00:20:53,430 --> 00:20:56,229 وادار به انجام کاري ميکنن که اصلا سر در نميارم ازش 280 00:20:56,229 --> 00:20:58,229 الان ميام پيشتون 281 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 اگه کارمون داشتي ما تو فست فود نشستيم 282 00:21:12,496 --> 00:21:17,029 اونا گفتن که چرا منو با يه سيخ داغ سوزوندن؟ 283 00:21:17,029 --> 00:21:20,829 گفتن که ميخواستن تو رو بررسي کنن 284 00:21:20,829 --> 00:21:22,797 آره 285 00:21:22,797 --> 00:21:25,996 ولي به من گفتن که يه آزمايش بود 286 00:21:25,996 --> 00:21:29,430 که موفقيت آميز بود 287 00:21:29,430 --> 00:21:31,096 معلومه که موفقيت آميز نبوده 288 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 اون چيه؟ 289 00:21:39,862 --> 00:21:43,363 اونا ميخوان که اينو بخوري 290 00:21:43,363 --> 00:21:45,363 طبق گفته اونا داروئه 291 00:21:45,363 --> 00:21:48,029 طبق گفته تو چيه؟ 292 00:21:48,029 --> 00:21:50,396 نميدونم 293 00:21:52,929 --> 00:21:55,396 ميدوني ، قبل از اينکه تو 294 00:21:55,396 --> 00:21:58,330 تو از من تشکر کني به خاطر نجات جونت 295 00:22:00,263 --> 00:22:03,829 واقعيتش من کاري باهات نداشتم سعيد 296 00:22:03,829 --> 00:22:05,862 من تو رو نجات ندادم ، اونا نجاتت دادن 297 00:22:10,430 --> 00:22:13,463 من به اوني که نجاتم داده اهمييت نميدم 298 00:22:13,463 --> 00:22:16,797 من به اوني که اعتماد دارم اهمييت ميدم 299 00:22:16,797 --> 00:22:19,896 پس اگه تو بگي که کپسول رو بخورم جک 300 00:22:19,896 --> 00:22:21,563 قطعا ميخورم 301 00:22:32,496 --> 00:22:34,797 وايسا کجا داري ميري؟ 302 00:22:34,797 --> 00:22:36,463 که به ساوير برسم 303 00:22:36,463 --> 00:22:39,463 پس اصلا نقشه اي براي برگردوندنش به معبد نداري؟ 304 00:22:39,463 --> 00:22:41,630 من علاقه اي به زنداني شدن ندارم تو چطور؟ 305 00:22:41,630 --> 00:22:44,430 هواپيماي شما کجا فرود اومد کيت؟- چي؟- 306 00:22:44,430 --> 00:22:47,096 هواپيماي آجيرا که تو و جک و هارلي باهاش اومديد 307 00:22:47,096 --> 00:22:49,663 کجا نشست؟- نميدونم- 308 00:22:49,663 --> 00:22:53,730 سان هم تو اون هواپيما بود و بايد پيداش کنم 309 00:22:53,730 --> 00:22:55,763 فکر ميکني که بهت چيزي ميگن؟ 310 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 فکر ميکني که تو يا سان يا هر کدوم ما براشون مهم هستيم؟ 311 00:23:01,229 --> 00:23:03,962 کي براي تو مهمه کيت؟ 312 00:23:03,962 --> 00:23:06,929 موفق باشي جين 313 00:23:06,929 --> 00:23:09,430 فرض کن ساوير رو هم پيدا کردي...بعدش چي؟ 314 00:23:11,196 --> 00:23:13,697 بعدش ديگه خودمون ميدونيم 315 00:23:20,029 --> 00:23:21,829 خب پس 316 00:23:21,829 --> 00:23:23,829 دستبندتو چکار کردي؟ 317 00:23:23,829 --> 00:23:26,229 بريدمش 318 00:23:31,029 --> 00:23:34,396 محله قشنگيه 319 00:23:34,396 --> 00:23:36,730 مطمئنم که زوج خيلي خوبي هستن 320 00:23:42,163 --> 00:23:44,163 چيه؟ 321 00:23:44,163 --> 00:23:46,163 من که چيزي نگفتم 322 00:23:46,163 --> 00:23:50,563 فکر ميکني که از روي عمد به فرودگاه نيومدن؟ 323 00:23:50,563 --> 00:23:53,330 چرا بايد همجين فکري کنم؟ 324 00:23:53,330 --> 00:23:56,330 خوبه ، چون که واقعا نيومدن 325 00:23:58,530 --> 00:24:01,196 رسيديم 326 00:24:15,163 --> 00:24:17,596 ميشه با من بياي؟ 327 00:24:17,596 --> 00:24:19,496 منو سرکار گذاشتي؟ 328 00:24:19,496 --> 00:24:20,996 خواهش ميکنم 329 00:24:20,996 --> 00:24:23,797 من نميخوام تنها برم اونجا 330 00:24:35,163 --> 00:24:37,163 سلام خانم باسکوم؟ 331 00:24:37,163 --> 00:24:38,896 من کلير ليتلتون هستم 332 00:24:41,029 --> 00:24:42,630 اوه خداي من 333 00:24:42,630 --> 00:24:45,630 خيلي خيلي متاسفم 334 00:24:48,463 --> 00:24:51,463 ...شوهرم 335 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 منو ترک کرد 336 00:24:57,463 --> 00:25:00,797 باور کنيد 337 00:25:00,797 --> 00:25:03,363 من خيلي بچه دوست داشتم 338 00:25:03,363 --> 00:25:05,363 اما 339 00:25:05,363 --> 00:25:07,962 تنهايي نميتونم 340 00:25:07,962 --> 00:25:09,330 متاسفم 341 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 ببينيد ، ميدونم بايد باهاتون تماس ميگرفتم 342 00:25:14,530 --> 00:25:16,962 پس يه دفعه تغيير عقيده داديد؟ 343 00:25:16,962 --> 00:25:19,455 ببنيد زندگي من الان 344 00:25:21,173 --> 00:25:22,417 يه مقدار پيچيده شده 345 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 اون اين همه راه از استراليا اومد و شما زنگ نزديد بهش؟ 346 00:25:24,817 --> 00:25:26,320 اوه خداي من 347 00:25:29,534 --> 00:25:30,743 حالت خوبه؟ 348 00:25:30,743 --> 00:25:33,060 آه . داره مياد 349 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 کي اونجاست؟ 350 00:27:20,896 --> 00:27:22,596 بهتره بياي بيرون 351 00:27:22,596 --> 00:27:25,263 وگرنه به رگبار ميبندمت 352 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 تو چه غلطي ميکني اينجا؟ 353 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 نگرانت بودم 354 00:28:07,060 --> 00:28:09,060 چي شده؟ 355 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 يه مقدار انقباض دارم- از کي شروع شد؟- 356 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 حدود 20 دقيقه پيش- سعي کن آروم باشي- 357 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 ميبريمت به بخش تا يه نگاهي بهش بندازيم 358 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 شما با ايشون هستيد؟ 359 00:28:19,560 --> 00:28:21,726 بله- بسيار خوب با من بيايد- 360 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 چکار ميکنيد؟ اينجا چه خبره؟ 361 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 يه لحظه صبر کنيد ، دکتر الان مياد 362 00:28:27,494 --> 00:28:31,227 اينجا چه خبره؟ چيزي شده؟ 363 00:28:31,227 --> 00:28:32,594 ببخشيد 364 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 ببخشيد؟- بفرماييد- 365 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 شما دکتر هستيد؟- بله من دکتر گوداسپيد هستم- 366 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 ميشه اينجا يه کمکي به ما کنيد؟ 367 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 خانم ليتلتون 368 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 کلير ، چه احساسي داريد؟ 369 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 ناراحتم ، چه اتفاقي داره ميافته؟ 370 00:28:50,093 --> 00:28:52,393 اتفاقي که داره ميافته 371 00:28:52,393 --> 00:28:55,427 يه عمل طبيعيه مادر يه مقدار زودتر شروع شده 372 00:28:55,427 --> 00:28:57,759 آيا آماده ايد بچه رو به دنيا بياريد؟ 373 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 ببخشيد يعني چي؟- شما 36 هفتست بارداريد- 374 00:29:00,527 --> 00:29:03,427 و حدود 3 سانتيمتر بزرگتر شده و تا 80 درصد آمادست 375 00:29:03,427 --> 00:29:06,393 اگر بخوايد ميتونيد امشب بچتون رو داشته باشيد 376 00:29:06,393 --> 00:29:09,460 اگر من بخوام؟يعني چي؟ يعني ميتونيد جلوشو بگيريد؟ 377 00:29:09,460 --> 00:29:12,393 شايد ، اما در هر حال نياز به يه مقدار دارو داريم 378 00:29:12,393 --> 00:29:14,759 دارو؟ يعني به بچه آسيبي ميرسه؟ 379 00:29:14,759 --> 00:29:16,427 نه ، کاملا ايمن هستن 380 00:29:16,427 --> 00:29:18,427 من فقط نميخوام که 381 00:29:18,427 --> 00:29:20,726 به شما آمپول بزنم 382 00:29:20,726 --> 00:29:23,427 پس به شما بستگي داره 383 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 نه من هنوز آماده نيستم 384 00:29:32,993 --> 00:29:35,093 بسيار خوب ، پس با نيفديپاين شروع ميکنيم (نيفديپاين : داروي کلسيم باز کننده رگ ها) 385 00:29:37,227 --> 00:29:39,527 اين چيه ديگه؟ 386 00:29:39,527 --> 00:29:41,826 مارگارت ، دستگاه فراصوت رو آماده کن 387 00:29:41,826 --> 00:29:44,160 ميخوام که ببينم اون تو سر بچت چه بلايي داره مياد 388 00:29:44,160 --> 00:29:46,594 احتمال داره که بچت از جاش تکون خورده باشه 389 00:29:46,594 --> 00:29:48,594 چي داريد ميگيد؟ 390 00:29:48,594 --> 00:29:50,793 چه بلايي سر بچه من داره مياد؟ 391 00:29:50,793 --> 00:29:53,127 بچه من خوبه؟ 392 00:29:53,127 --> 00:29:54,793 آرون من خوبه؟ 393 00:29:56,759 --> 00:29:58,693 ميبينيد؟ 394 00:29:58,693 --> 00:30:02,626 اون اونجاست ، همه چيز روبراهه 395 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 بچه شما خيلي دوست داره تکون بخوره 396 00:30:06,594 --> 00:30:08,793 ضربان قلب 140 هست 397 00:30:08,793 --> 00:30:10,527 و کاملا عادي 398 00:30:10,527 --> 00:30:13,026 يه حسي به من ميگه که 399 00:30:13,026 --> 00:30:16,393 آرون رو نميشه به اين سادگيها کنترل کرد 400 00:30:18,393 --> 00:30:21,494 پس بذار يه مقدار آرومش کنيم 401 00:30:21,494 --> 00:30:23,726 کارتون عالي بود مادر 402 00:30:25,227 --> 00:30:27,160 ممنونم 403 00:30:54,926 --> 00:30:56,594 چند روز پيش 404 00:30:56,594 --> 00:31:00,093 پرسيدي که چرا به جزيره اومدم 405 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 من اومدم که کلير رو پيدا کنم 406 00:31:06,093 --> 00:31:09,293 فکر کردم که 407 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 فکر کردم شايد اگه بتونم بهت برسم شايد به من کمک کني 408 00:31:13,093 --> 00:31:15,093 و بعدش 409 00:31:15,093 --> 00:31:18,293 و شايد تونستيم پيداش کنيم و به آرون برگردونيمش 410 00:31:18,293 --> 00:31:21,293 در غير اين صورت همه اين کارهامون بي فايده ميشه 411 00:31:25,127 --> 00:31:27,826 متاسفم 412 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 نبايد تو رو تعقيب ميکردم 413 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 منظورت چه موقعيه؟ 414 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 اونجا خونه توئه آره؟ با جوليت 415 00:31:44,327 --> 00:31:45,826 آره 416 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 متاسفم 417 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 همين الان گفتي 418 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 نه 419 00:31:53,560 --> 00:31:55,393 واسه جوليت متاسفم 420 00:31:57,260 --> 00:31:59,759 اگه تو زيردريايي دنبالتون نميومدم 421 00:31:59,759 --> 00:32:03,460 شما دوتا اينجا رو ترک ميکرديد و اون نميمرد 422 00:32:03,460 --> 00:32:06,127 مرگ اون تقصير تو نيست 423 00:32:08,759 --> 00:32:10,427 تقصير منه 424 00:32:11,993 --> 00:32:15,093 اون همينجا نشسته بود 425 00:32:15,093 --> 00:32:17,093 دقيقا همونجايي که تو نشستي 426 00:32:17,093 --> 00:32:20,693 ميخواست که اينجا رو ترک کنه 427 00:32:20,693 --> 00:32:23,360 و من قانعش کردم که بمونه 428 00:32:27,860 --> 00:32:30,527 من مجبورش کردم که بمونه اينجا 429 00:32:30,527 --> 00:32:34,193 چون خودم نميخواستم تنها باشم 430 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 ميفهمي چي ميگم آره؟ 431 00:32:45,527 --> 00:32:49,560 ...ولي 432 00:32:49,560 --> 00:32:51,793 فکر کنم بعضي از ماها 433 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 بايد تنها باشيم 434 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 ميخواستم ازش بخوام که با من ازدواج کنه 435 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 ميتوني تا شب نشده به معبد برگردي 436 00:34:07,293 --> 00:34:08,793 اون چيه؟ 437 00:34:08,793 --> 00:34:11,193 اين توپ بيسباله 438 00:34:20,527 --> 00:34:22,527 وقتي که اينقدر خوب انگليسي حرف ميزني 439 00:34:22,527 --> 00:34:25,193 چه نيازي به مترجم داري؟ 440 00:34:25,193 --> 00:34:28,193 هر دوي ما خوب ميدونيم که به مترجم نيازي ندارم 441 00:34:28,193 --> 00:34:30,626 پس اون چکارست؟ 442 00:34:30,626 --> 00:34:33,726 چون که بايد جدا باشم 443 00:34:33,726 --> 00:34:37,293 از مردمي که رييسشون هستم 444 00:34:37,293 --> 00:34:38,993 خيلي احساس بهتري داره 445 00:34:38,993 --> 00:34:42,060 وقتي که تصميماتي که براشون ميگيرم رو خوششون نمياد 446 00:34:44,960 --> 00:34:47,227 تو کي هستي؟ 447 00:34:47,227 --> 00:34:49,460 اسم من دوگان هست 448 00:34:49,460 --> 00:34:51,759 تو اينجا به دنيا اومدي؟ منظورم جزيرست 449 00:34:51,759 --> 00:34:55,093 من به اينجا اورده شدم مثل همه 450 00:34:55,093 --> 00:34:57,494 منظورت چيه آورده شدي؟ 451 00:35:01,393 --> 00:35:03,393 خودت ميدوني منظورم چيه 452 00:35:07,293 --> 00:35:11,127 به دوستت کپسول رو ندادي نه؟ 453 00:35:11,127 --> 00:35:13,560 نه 454 00:35:13,560 --> 00:35:15,594 چرا نه؟ 455 00:35:15,594 --> 00:35:19,026 چون نميدونم داخلش چي هست؟ 456 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 اون برطرف کننده- برطرف کننده آلودگيه آره- 457 00:35:21,659 --> 00:35:23,626 يه بار گفتي 458 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 بگو داخلش چيه؟- نميتونم توضيح بدم- 459 00:35:26,127 --> 00:35:28,594 وقت اضافي نداريم 460 00:35:28,594 --> 00:35:31,093 اون ميميره اگر که- اون قبلش هم مرده بود- 461 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 داخل اين چي هست؟ 462 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 بايد به من اعتماد کني 463 00:35:44,693 --> 00:35:47,060 من به خودم هم اعتماد ندارم 464 00:35:47,060 --> 00:35:49,659 چطور بايد به تو اعتماد کنم؟ 465 00:35:56,260 --> 00:35:58,926 بذار ببينم اعتماد به ما چي ميده 466 00:36:12,527 --> 00:36:15,093 ميخواي بگي که 467 00:36:15,093 --> 00:36:16,759 داخلش چيه؟ 468 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 داخلش سَم ريختيم 469 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 بفرماييد تو 470 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 ببخشيد خانم ليتلتون 471 00:36:39,380 --> 00:36:40,814 بفرماييد 472 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 من کارآگاه راسماسون هستم 473 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 خانم هارت اينجاست؟- ببخشيد کي؟- 474 00:36:46,780 --> 00:36:49,914 جوآن هارت ، اون شما رو پذيرش کرد 475 00:36:49,914 --> 00:36:52,413 اون فقط راننده تاکسي بود 476 00:36:52,413 --> 00:36:54,547 من به کمک نياز داشتم و اون منو اينجا آورد 477 00:36:54,547 --> 00:36:57,213 بعد از اينکه روبراه شدم رفت 478 00:36:57,213 --> 00:36:58,881 آيا اون 479 00:36:58,881 --> 00:37:01,380 نشانه اي چيزي نداد که کجا ميخواد بره؟ 480 00:37:01,380 --> 00:37:03,046 چرا؟مشکلي پيش اومده؟ 481 00:37:03,046 --> 00:37:06,614 نه ، جاي نگراني نيست ، ميتونيم بريم 482 00:37:18,347 --> 00:37:19,847 ممنونم 483 00:37:19,847 --> 00:37:21,347 قابلي نداشت 484 00:37:24,013 --> 00:37:27,680 از تو هم ممنونم 485 00:37:29,847 --> 00:37:31,447 چرا اونا دنبالت هستند؟ 486 00:37:31,447 --> 00:37:33,247 چکار کردي؟ 487 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 باور ميکني اگه بگم بي گناهم؟ 488 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 آره ، آره باور ميکنم 489 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 خب بايد برم 490 00:37:50,347 --> 00:37:53,580 وايسا 491 00:37:53,580 --> 00:37:54,947 بيا ، کارت اعتباريم رو بگير 492 00:37:54,947 --> 00:37:56,180 نه 493 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 اعتبار آنچناني نداره ، اما باز يه چيزي هست 494 00:37:59,480 --> 00:38:00,869 لاز م نيست اين کار رو بکني 495 00:38:00,870 --> 00:38:03,113 تو هم لازم نبود منو اينجا بياري 496 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 آرون اسم بزرگيه 497 00:38:13,180 --> 00:38:15,847 نميدونم اصلا چرا اونو گفتم 498 00:38:15,847 --> 00:38:18,947 نميدونم ، انگار که ميدونستم 499 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 فکر کنم بهتره خودت بزرگش کني 500 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 خب پس موفق باشي 501 00:38:27,547 --> 00:38:29,714 ممنونم 502 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 تو هم همينطور 503 00:38:31,046 --> 00:38:34,313 ممنونم 504 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 اون قورتش داد؟ 505 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 آره 506 00:39:38,013 --> 00:39:39,313 اين چيه؟ 507 00:39:39,313 --> 00:39:41,313 چاي 508 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 شماها چرا ميخواستيد سعيد رو بکشيد؟ 509 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 ...ما معتقديم که اون 510 00:40:12,413 --> 00:40:15,347 نزديک ترين ترجمه بهش ميشه "تسخير شده" 511 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 "تسخير شده؟" 512 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 توسط چي؟ 513 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 تيرگي و پليدي در اون در حال رشد هست 514 00:40:27,881 --> 00:40:31,480 و به محض رسيدن اون به قلب 515 00:40:31,480 --> 00:40:35,213 هر چيزي که دوستتون قبلا بوده 516 00:40:35,213 --> 00:40:36,881 از بين ميره 517 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 چطور اينقدر مطمئنيد؟ 518 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 چون که همين بلا سر خواهر شما اومد 519 00:41:16,580 --> 00:41:17,881 پاشو وايسا 520 00:41:19,013 --> 00:41:20,747 اين عوض ضربه اي که به سرم زديد 521 00:41:22,413 --> 00:41:23,914 حالا 522 00:41:23,914 --> 00:41:26,380 بگو اون هرزه کجاست؟- نميدونم- 523 00:41:26,380 --> 00:41:29,380 خبر نداري ،من داشتم به معبد بر ميگشتم 524 00:41:29,380 --> 00:41:32,313 مثل اينکه تنهاست ، شايد بهتر باشه برگردونيمش 525 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 شايدم ميتونيم بگيم که قبلش مرده بود 526 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 آلدو ما حق نداريم ، اون يکي از اوناست 527 00:41:37,180 --> 00:41:39,347 اون شايد يکي از اونا باشه 528 00:41:45,547 --> 00:41:48,780 کجا داشتي ميرفتي؟ 529 00:42:03,781 --> 00:42:04,980 کلير؟ 530 00:42:06,181 --> 00:42:15,181 ...