1 00:00:00,699 --> 00:00:01,699 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,300 تقصير تو نيست که اون مرده 3 00:00:07,801 --> 00:00:08,801 تقصير منه 4 00:00:08,802 --> 00:00:12,802 من قانعش کردم که بمونه چون نميخواستم تنها باشم 5 00:00:12,803 --> 00:00:15,803 ميتوني تا شب نشده به معبد برگردي 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,335 متاسفم که بايد منو اونطوري ميدي 7 00:00:26,336 --> 00:00:27,936 سلام ريچارد 8 00:00:27,937 --> 00:00:29,471 تويي؟- آره منم- 9 00:00:32,008 --> 00:00:34,176 از تک تک شما نا اميد شدم 10 00:00:45,588 --> 00:00:47,589 خب ، تو استراليا چکار ميکردي؟ 11 00:00:47,590 --> 00:00:50,058 سفرت كاري بود يا تفريحي؟- واقعيتش به يه ره نوردي رفتم- 12 00:00:50,059 --> 00:00:52,327 به لس آنجلس خوش آمديد 13 00:01:38,775 --> 00:01:41,610 !بي خيال 14 00:02:10,106 --> 00:02:12,107 جان؟ 15 00:02:15,278 --> 00:02:17,112 حالت خوبه؟ 16 00:02:17,113 --> 00:02:19,081 آره خوبم 17 00:02:20,817 --> 00:02:22,784 زودباش بريم خونه 18 00:02:22,785 --> 00:02:24,720 باشه 19 00:02:24,721 --> 00:02:27,990 خب تا کي طول ميکشه؟ 20 00:02:27,991 --> 00:02:30,659 عروسي ماه اکتبر برگزار ميشه 21 00:02:30,660 --> 00:02:33,895 من بعدا با شما تماس ميگيرم 22 00:02:33,896 --> 00:02:37,899 ...از همه اين اجرا کننده هاي مراسم عروسي و 23 00:02:37,900 --> 00:02:39,801 ...گروه موسيقي و 24 00:02:39,802 --> 00:02:44,139 اوني که قراره صندلي تو رو هل بده بدم مياد 25 00:02:44,140 --> 00:02:46,108 چي ميشه حالا که ما 26 00:02:46,109 --> 00:02:49,611 پدر مادر من و پدر تو رو دعوت کنيم و 27 00:02:49,612 --> 00:02:52,314 يه عروسي ساده برگزار کنيم؟ 28 00:02:52,315 --> 00:02:55,517 نه ، تو لايق يه عروسي بهتر هستي 29 00:02:55,518 --> 00:02:58,720 ما ميتونيم انجامش بديم ، من مطمئنم 30 00:03:00,189 --> 00:03:03,392 ...من 31 00:03:03,393 --> 00:03:04,726 اين رو بيشتر دوست دارم 32 00:03:04,727 --> 00:03:07,662 اونو ميگي؟- نه منظورم اين يکي بود- 33 00:03:07,663 --> 00:03:11,133 تو با مزه ترين مَردي 34 00:03:12,435 --> 00:03:13,902 خودم ميدونم 35 00:03:15,371 --> 00:03:17,406 حالا کنفرانس چطور بود؟ 36 00:03:19,475 --> 00:03:20,909 خسته کننده بود 37 00:03:22,779 --> 00:03:26,181 دکتر جک شپرد کيه ديگه؟ 38 00:03:26,182 --> 00:03:28,183 اونو تو بخش اشيا گمشده تو فرودگاه ديدم 39 00:03:28,184 --> 00:03:30,552 وقتي که رفتم فرم رو پر کنم 40 00:03:30,553 --> 00:03:32,921 اونم يه چيزي رو گم کرده بود 41 00:03:32,922 --> 00:03:34,456 يه جراح ستون فقراته؟ 42 00:03:34,457 --> 00:03:36,158 آره ، آدم خوبي بود 43 00:03:36,159 --> 00:03:38,226 پيشنهاد مشاوره رايگان داد 44 00:03:38,227 --> 00:03:40,262 بايد يه زنگ بهش بزني 45 00:03:40,263 --> 00:03:42,664 نه اون داشت فقط تعارف ميکرد 46 00:03:42,665 --> 00:03:45,534 خب چي؟ 47 00:03:45,535 --> 00:03:47,669 منظورم اينه که 48 00:03:47,670 --> 00:03:51,573 ميگم چقدر عجيبه که يه دفعه به يه جراح ستون فقرات برخوردي 49 00:03:51,574 --> 00:03:54,776 يعني ، کي ميدونه؟ 50 00:03:54,777 --> 00:03:56,611 شايد بشه گفت اين سرنوشته 51 00:03:56,612 --> 00:03:59,247 !ممكنه باشه 52 00:05:11,320 --> 00:05:14,523 خب ديگه ريچارد 53 00:05:16,092 --> 00:05:18,660 وقت حرف زدنه 54 00:05:18,561 --> 00:05:21,661 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 55 00:05:21,862 --> 00:05:24,862 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH TVSHOW.IR WEBSITE 56 00:05:24,962 --> 00:05:28,062 THE SUBSTITUE قسمت چهارم کارگردان : تاگر گيتس نويسندگان : اليزابت سارنف ، مليندا تيلور 57 00:05:28,063 --> 00:05:30,163 با براوياي سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد S O N Y B R A V I A 58 00:05:58,700 --> 00:06:01,969 خوش اومدي جناب سرهنگ 59 00:06:01,970 --> 00:06:04,571 واي 60 00:06:04,572 --> 00:06:06,807 تو استراليا خوب برنزه شدي 61 00:06:06,808 --> 00:06:08,475 دلت براي ما تنگ نشد؟ 62 00:06:08,476 --> 00:06:10,410 خيلي دلم تنگ شد برات رندي 63 00:06:10,411 --> 00:06:12,980 خب...کنفرانس چطور بود جان؟ 64 00:06:12,981 --> 00:06:15,449 خوب بود ، اما چيزي ياد نگرفتم 65 00:06:15,450 --> 00:06:18,218 ولي چند تا جلسه برگزار کرديم 66 00:06:18,219 --> 00:06:19,887 واقعا؟ خيلي جالبه 67 00:06:19,888 --> 00:06:21,889 ميدوني کِن فيشر زنگ زد و گفت 68 00:06:21,890 --> 00:06:24,925 قرار نهار با اون رو کنسل کردي 69 00:06:24,926 --> 00:06:27,895 آره ، اون روز تحت تاثير آب و هوا قرار گرفتم 70 00:06:27,896 --> 00:06:30,564 خسته شده بودم- واقعا؟- 71 00:06:30,565 --> 00:06:32,733 چون که از سمينار زنگ زدند و گفتند که 72 00:06:32,734 --> 00:06:35,068 تو اصلا اعتبارنامه رو از اونا نگرفتي 73 00:06:35,069 --> 00:06:36,937 يه مقدار که بررسي کردم 74 00:06:36,938 --> 00:06:39,907 معلوم شد که تو اصلا هيچ کاري نکردي 75 00:06:39,908 --> 00:06:43,010 و از اونجايي که با هزينه شرکت به سيدني رفتي 76 00:06:43,011 --> 00:06:45,045 پس کدوم گوري بودي؟ 77 00:06:45,046 --> 00:06:47,014 ببين رندي من خيلي متاسفم 78 00:06:47,015 --> 00:06:49,516 چرا به حساب مرخصي نذاريمش؟ 79 00:06:49,517 --> 00:06:51,518 فکر کنم مرخصي رو براي اکتبر ميخواستي؟ 80 00:06:51,519 --> 00:06:53,587 ميدوني واسه روز عروسيت 81 00:06:53,588 --> 00:06:56,657 خواهش ميکنم رندي ميدونم که نبايد دروغ ميگفتم 82 00:06:56,658 --> 00:06:58,559 ولي اينكه من كجا بودم 83 00:07:01,429 --> 00:07:02,763 خصوصيه 84 00:07:02,764 --> 00:07:05,432 و اصلا نميخوام در موردش حرف بزنم 85 00:07:05,433 --> 00:07:06,934 باشه جان 86 00:07:06,935 --> 00:07:08,735 پس اخراج شدي 87 00:07:17,378 --> 00:07:18,812 تشنه نيستي؟ 88 00:07:26,821 --> 00:07:29,656 ...ريچارد متاسفم که به گردنت ضربه زدم و 89 00:07:29,657 --> 00:07:31,327 به زور از ساحل بيرون آوردمت اما بايد يه کاري ميکردم 90 00:07:31,328 --> 00:07:36,263 تو چي ميخواي؟- همون چيزي که هميشه ميخواستم- 91 00:07:36,264 --> 00:07:38,966 که با من بياي 92 00:07:38,967 --> 00:07:41,935 چرا تو شبيه جان لاک شدي؟ 93 00:07:41,936 --> 00:07:44,905 ميدونستم که يه راه براي دسترسي به جيکوبه 94 00:07:44,906 --> 00:07:47,207 چون جان يه داوطلبه 95 00:07:47,208 --> 00:07:49,843 يا بهتره بگيم يه داوطلب بود 96 00:07:49,844 --> 00:07:53,013 منظورت چيه؟ 97 00:07:53,014 --> 00:07:55,248 منظورت از "داوطلب " چيه؟ 98 00:07:56,751 --> 00:08:00,287 جيکوب چيزي از اين قضيه بهت نگفته؟- از کدوم قضيه؟- 99 00:08:00,288 --> 00:08:02,956 اوه ريچارد ، متاسفم 100 00:08:02,957 --> 00:08:05,826 يعني تو هر کاري که اون ميگفته انجام ميدادي 101 00:08:05,827 --> 00:08:06,595 و هيچ وقت هم دليلي ازش نخواستي؟ 102 00:08:09,965 --> 00:08:11,666 من جاي اون بودم اين کار رو با تو نميکردم 103 00:08:11,667 --> 00:08:13,602 هيچ وقت تو رو در تاريکي نميذاشتم 104 00:08:13,603 --> 00:08:14,837 اگه جاي اون بودي چکار ميکردي؟ 105 00:08:14,838 --> 00:08:17,573 جاي اون بودم بهت احترام ميذاشتم 106 00:08:18,574 --> 00:08:19,808 با من بيا 107 00:08:20,109 --> 00:08:23,145 و من به تو قول ميدم که همه حقايق رو ميگم 108 00:08:27,148 --> 00:08:28,382 نه 109 00:08:26,883 --> 00:08:29,785 مطمئني از اين تصميمت ريچارد؟ 110 00:08:29,786 --> 00:08:32,788 چون که کم پيش مياد به کسي شانس دوباره بدم 111 00:08:33,889 --> 00:08:36,791 من با تو جايي نميام 112 00:08:40,428 --> 00:08:42,396 باشه 113 00:08:49,737 --> 00:08:52,205 چي شده؟ 114 00:08:57,012 --> 00:09:00,382 بعدا ميبينمت ريچارد زودتر از اونچه که فکرشو کني 115 00:09:28,243 --> 00:09:30,244 مزاحم شدم؟ 116 00:09:31,747 --> 00:09:34,649 بگو که چه بلايي سرشون اومد 117 00:09:34,650 --> 00:09:36,517 باشه 118 00:09:36,518 --> 00:09:38,486 خب اينجا يه مساله اي وجود داره که 119 00:09:38,487 --> 00:09:40,354 تو حرف منو باور نميکني 120 00:09:46,929 --> 00:09:48,296 بگو 121 00:09:48,297 --> 00:09:51,198 جان لاک اونا رو کشت 122 00:09:51,199 --> 00:09:53,801 خودش تنهايي؟- آره- 123 00:09:53,802 --> 00:09:56,404 اون به يه ستون از دود سياه تبديل شد 124 00:09:56,405 --> 00:09:58,873 و جلوي چشمانم اونا رو کشت 125 00:09:58,874 --> 00:10:01,709 آيا اون جيکوب رو هم به همين شکل کشت؟ 126 00:10:01,710 --> 00:10:03,444 آره 127 00:10:03,445 --> 00:10:05,846 پس جسدش کجاست؟ 128 00:10:05,847 --> 00:10:09,116 لاک اونو تو آتيش انداخت و سوزوند 129 00:10:24,800 --> 00:10:26,734 ميدوني که چرا لاک 130 00:10:26,735 --> 00:10:29,904 ريچارد رو به وسط جنگل برد؟ 131 00:10:35,043 --> 00:10:39,179 اون داره يار جمع ميکنه 132 00:11:40,618 --> 00:11:41,751 سلام جيمز 133 00:11:49,493 --> 00:11:51,494 فکر کردم که مُردي 134 00:11:53,331 --> 00:11:55,165 معلومه که مُردم 135 00:12:25,000 --> 00:12:28,369 به سلامتي مُردن 136 00:12:32,374 --> 00:12:34,409 تو خيلي خوب اينو درک کردي 137 00:12:34,410 --> 00:12:37,612 چيو خيلي خوب درک کردم؟ 138 00:12:37,613 --> 00:12:39,180 که من اينجام 139 00:12:39,181 --> 00:12:42,316 من اهمييتي نميدم که زنده اي يا مُردي 140 00:12:42,317 --> 00:12:44,552 ...يا به سفرهاي زماني 141 00:12:44,553 --> 00:12:46,988 يا به اوني که ميخواد جونمو بگيره 142 00:12:46,989 --> 00:12:49,457 چيزي که الان برام مهمه ويسکيه 143 00:12:49,458 --> 00:12:50,527 پس بده بالا 144 00:12:51,028 --> 00:12:55,430 بعدش از خونه من گورتو گم کن 145 00:12:59,135 --> 00:13:01,069 اينجا خونه تو نيست جيمز 146 00:13:01,870 --> 00:13:04,872 معلومه که هست 147 00:13:04,873 --> 00:13:07,341 تو فقط يه مدت اينجا زندگي کردي 148 00:13:07,342 --> 00:13:09,644 اينجا اصلا خونه تو نبوده 149 00:13:13,082 --> 00:13:15,249 تو کي هستي؟ 150 00:13:15,250 --> 00:13:17,118 مطمئنم که جان لاک نيستي 151 00:13:17,119 --> 00:13:19,921 چرا اين حرفو ميزني؟ 152 00:13:19,922 --> 00:13:21,956 چون جان لاک يه وحشت زده بود 153 00:13:21,957 --> 00:13:26,027 حتي وقتي که وانمود ميکرد شجاعه 154 00:13:26,028 --> 00:13:27,829 اما تو 155 00:13:30,365 --> 00:13:31,999 تو وحشت زده نيستي 156 00:13:37,806 --> 00:13:41,742 اگه بهت بگم من هموني هستم كه ميتونه 157 00:13:41,743 --> 00:13:44,679 به مهمترين سوال دنيا پاسخ بدم چي ميگي؟ 158 00:13:51,954 --> 00:13:54,622 و اون سوال چي هست؟ 159 00:13:54,623 --> 00:13:58,826 !که چرا در اين جزيره هستي 160 00:13:58,827 --> 00:14:00,862 ...من تو اين جزيره هستم 161 00:14:00,863 --> 00:14:03,231 چون هواپيماي من سقوط کرد 162 00:14:03,232 --> 00:14:06,434 چون قايق من رو منفجر کردند 163 00:14:06,435 --> 00:14:09,871 چون که هليکوپتري که توش نشسته بودم سنگين شده بود 164 00:14:09,872 --> 00:14:12,240 اينها دلايل بودنت در اينجا نيست 165 00:14:13,675 --> 00:14:16,811 و اگه با من بياي 166 00:14:16,812 --> 00:14:18,513 ميتونم بهت اثبات کنم 167 00:14:24,953 --> 00:14:27,722 خب ، پس بهتره که يه شلوار بپوشم 168 00:14:44,340 --> 00:14:45,841 باشه 169 00:14:45,842 --> 00:14:47,910 خودت خواستي 170 00:14:57,220 --> 00:14:58,620 بي خيال 171 00:14:58,621 --> 00:15:00,622 لعنتي 172 00:15:07,864 --> 00:15:09,198 رفيق 173 00:15:09,199 --> 00:15:10,799 رفيق 174 00:15:15,070 --> 00:15:15,871 چکار ميکني؟ 175 00:15:16,172 --> 00:15:18,840 من چکار ميکنم؟ تو چکار ميکني؟ 176 00:15:18,841 --> 00:15:20,876 تا حالا به عمرت ماشين پارک کردي؟ 177 00:15:20,877 --> 00:15:22,844 تو عملا اومدي جاي من پارک کردي 178 00:15:22,845 --> 00:15:24,146 متاسفم 179 00:15:24,147 --> 00:15:27,315 ولي ميدوني اون طرف جاي پارک معلولينه 180 00:15:27,316 --> 00:15:29,818 آره ، آره ولي مجبور نيستم اونجا پارک کنم 181 00:15:29,819 --> 00:15:31,853 من هر جايي که دلم بخواد پارک ميکنم 182 00:15:31,854 --> 00:15:34,289 بايد داخل خطوط پارک کني 183 00:15:34,290 --> 00:15:35,991 من خيلي متاسفم ولي 184 00:15:35,992 --> 00:15:38,460 بايد براي من يه جاي خالي ميگذاشتن 185 00:15:38,461 --> 00:15:40,362 ولي ديگه مجبور شدم اينجا پارک کنم 186 00:15:42,031 --> 00:15:44,432 من تو رو اينجا نديدم قبلا اينجا کار ميکني؟ 187 00:15:44,433 --> 00:15:48,103 واقعيتش مدير کل اين شرکت من هستم 188 00:15:54,210 --> 00:15:56,878 هيوگو ريس 189 00:15:56,879 --> 00:15:59,281 جان لاک 190 00:15:59,282 --> 00:16:02,050 اينجا چکار ميکني جان؟ 191 00:16:02,051 --> 00:16:04,486 واقعيتش هيچي رييسم الان اخراجم کرد 192 00:16:04,487 --> 00:16:06,454 واقعا؟ رييست کي هست؟ 193 00:16:06,455 --> 00:16:08,456 اسمش رنديه 194 00:16:08,457 --> 00:16:10,225 رندي نيشنز رو ميگي؟ 195 00:16:10,226 --> 00:16:11,960 آره آره 196 00:16:11,961 --> 00:16:13,929 آره اون يارو خيلي قاطيه 197 00:16:13,930 --> 00:16:16,264 ميخواي باهاش حرف بزنم؟ 198 00:16:16,265 --> 00:16:18,199 نه چيزي نيست 199 00:16:18,200 --> 00:16:20,702 يه چيزي بهت بگم جان 200 00:16:20,703 --> 00:16:23,071 يه نمايندگي ديگه هم دارم من 201 00:16:23,072 --> 00:16:25,473 با اين شماره تماس بگير 202 00:16:25,474 --> 00:16:27,509 و بهشون بگو که هيوگو گفت که 203 00:16:27,510 --> 00:16:31,580 سريعا يه شغل به تو بدن 204 00:16:33,749 --> 00:16:35,550 و اينکه سرتو بالا بگير 205 00:16:35,551 --> 00:16:38,053 همه چيز درست ميشه 206 00:16:47,263 --> 00:16:49,798 جنازه داره کم کم رسيده ميشه 207 00:16:54,103 --> 00:16:55,637 بقيه کجا رفتن؟ 208 00:16:55,638 --> 00:16:58,807 اونا رفتند گفتند که به معبد ميرن 209 00:16:58,808 --> 00:17:01,243 امن ترين محل جزيره اونجاست الان 210 00:17:01,244 --> 00:17:04,446 ما هم بايد به اونجا بريم- تو حالت خوبه؟- 211 00:17:07,750 --> 00:17:09,651 من خوبم 212 00:17:11,354 --> 00:17:13,455 زود باشيد بيايد از اينجا بريم 213 00:17:13,456 --> 00:17:16,391 چرا فکر ميکني که من با تو جايي ميام؟ 214 00:17:16,392 --> 00:17:18,760 چون که به دنبال جين هستي 215 00:17:18,761 --> 00:17:21,196 از شوهر من چي ميدوني؟ 216 00:17:21,197 --> 00:17:26,134 ميدونم که اگه در جزيره باشه و زنده باشه 217 00:17:26,135 --> 00:17:28,570 قطعا تو معبده 218 00:17:30,406 --> 00:17:33,375 راه بيافتين 219 00:17:34,677 --> 00:17:36,244 پس جان چي؟ 220 00:17:38,247 --> 00:17:40,182 بايد دفنش کنيم 221 00:17:47,823 --> 00:17:50,925 تنها تو اون خونه چکار ميکردي جيمز؟ 222 00:17:50,926 --> 00:17:54,297 مشروب ميخوردم- بقيه دوستات کجان؟- 223 00:17:54,298 --> 00:17:56,198 يه جايي به اسم معبد 224 00:17:56,298 --> 00:17:58,433 چرا با اونا نيستي؟ 225 00:17:58,434 --> 00:18:00,969 ميدوني چيه؟ چطوره که اصلا حرف نزنيم؟ 226 00:18:00,970 --> 00:18:02,737 قبوله 227 00:18:06,542 --> 00:18:08,276 اون ديگه کيه؟ 228 00:18:08,277 --> 00:18:10,712 تو ميتوني ببينيش؟ 229 00:18:10,713 --> 00:18:13,148 بچه رو ميگي؟ معلومه که ميبينمش 230 00:18:13,149 --> 00:18:14,382 هي 231 00:18:37,339 --> 00:18:39,674 خودت قوانين رو ميدوني 232 00:18:39,675 --> 00:18:41,409 تو نميتوني اونو بکشي 233 00:18:44,547 --> 00:18:47,582 به من نگو که چکار نميتونم بکنم 234 00:18:55,357 --> 00:19:00,862 به من نگو که چکار نميتونم بکنم 235 00:19:05,206 --> 00:19:06,640 لاک 236 00:19:13,248 --> 00:19:15,683 ببين حالا هر کي که هستي 20 ثانيه بيشتر وقت نداري 237 00:19:15,684 --> 00:19:17,885 وگرنه من از اينجا ميرم 238 00:19:21,456 --> 00:19:24,191 اون کجاست؟- تو چه غلطي ميکني اينجا؟- 239 00:19:24,192 --> 00:19:27,628 اون کجاست؟- لاک رو ميگي؟ رفت دنبال يه بچه وسط جنگل- 240 00:19:27,629 --> 00:19:30,464 بايد الان بريم- کجا بريم؟- 241 00:19:30,465 --> 00:19:32,967 به معبد ، زود باش بريم- ميدوني چيه؟- 242 00:19:32,968 --> 00:19:35,102 من قبلا تو معبد بودم الان ميخوام با لاک باشم 243 00:19:35,103 --> 00:19:37,204 اون مرد جان لاک نيست- خودم ميدونم- 244 00:19:37,205 --> 00:19:39,340 پس چرا هنوز با اوني؟- چون که جواب سوالا رو داره 245 00:19:39,341 --> 00:19:41,308 گفته که ميدونه چرا من تو جزيره هستم 246 00:19:41,309 --> 00:19:42,445 مگر اينکه تو به من بگي چرا اينجام- ساده نباش- 247 00:19:42,046 --> 00:19:43,542 اون به تو هيچي نميگه 248 00:19:44,143 --> 00:19:46,182 اون ميخواد تو رو بکشه- اگه ميخواست منو بکشه- 249 00:19:46,183 --> 00:19:47,838 هزار بار تا الان ميتونست بکشه 250 00:19:47,839 --> 00:19:49,652 خبر نداري با چه موجودي طرف هستي 251 00:19:49,653 --> 00:19:51,221 اون فقط تو رو نميخواد بکشه اون همه رو ميخواد بکشه 252 00:19:51,222 --> 00:19:54,523 ...هر کسي رو که برات مهمه و اين کار رو ادامه ميده تا 253 00:20:01,896 --> 00:20:03,496 با کي داشتي حرف ميزدي؟ 254 00:20:03,497 --> 00:20:05,799 با هيچ کس 255 00:20:05,800 --> 00:20:07,701 بچه رو تونستي بگيري؟ 256 00:20:07,702 --> 00:20:09,903 کدوم بچه؟ 257 00:20:11,305 --> 00:20:12,806 باشه 258 00:20:12,807 --> 00:20:15,275 پس بيا راهمون رو ادمه بديم باشه؟ 259 00:20:15,276 --> 00:20:17,577 آره بيا راهمون رو ادامه بديم 260 00:20:21,715 --> 00:20:25,519 خودتونو شبيه چه حيووني ميدونيد؟ 261 00:20:26,988 --> 00:20:28,322 ببخشيد؟ 262 00:20:28,323 --> 00:20:33,127 خودتونو شبيه چه حيووني ميدونيد؟ 263 00:20:33,128 --> 00:20:35,863 نميدونم چه ربطي داره آخه؟ 264 00:20:35,864 --> 00:20:39,500 هر چيزي که به ذهنتون مياد رو بگيد 265 00:20:39,501 --> 00:20:43,704 آيا شما خودتون رو يک شخص مردمي ميدونيد؟ 266 00:20:46,574 --> 00:20:48,842 ميشه با رييستون صحبت کنم؟ 267 00:20:50,478 --> 00:20:52,813 البته 268 00:20:52,814 --> 00:20:55,415 الان ميارمش 269 00:21:00,421 --> 00:21:02,923 صبح بخير آقاي...لاک 270 00:21:02,924 --> 00:21:04,291 بله 271 00:21:04,292 --> 00:21:06,326 من رز نادلر هستم رييس دفتر 272 00:21:06,327 --> 00:21:08,228 چکار ميتونم براتون انجام بدم؟ 273 00:21:08,229 --> 00:21:10,664 کاري که شما ميتونيد انجام بديد رز نادلر 274 00:21:10,665 --> 00:21:13,634 از اينکه بپرسيد چه حيووني هستم منو معاف کنيد و 275 00:21:13,635 --> 00:21:15,536 يه کاري به من بديد 276 00:21:15,537 --> 00:21:16,904 البته 277 00:21:16,905 --> 00:21:19,373 چه شغلي رو درخواست ميکنيد؟ 278 00:21:19,374 --> 00:21:20,841 خب من اينجا ميبينم که 279 00:21:20,842 --> 00:21:23,544 توي ليستتون هماهنگ کننده ساخت و ساز داريد 280 00:21:23,545 --> 00:21:24,812 هماهنگ کننده ساختمون سازي رو ميگيد؟ 281 00:21:24,813 --> 00:21:26,947 فکر نکنم اون مورد خوبي باشه 282 00:21:26,948 --> 00:21:28,463 اگه مشکلتون تجريه کاري هست بايد بگم که 283 00:21:28,464 --> 00:21:30,117 مشكل،تجربه كاري نيست 284 00:21:31,653 --> 00:21:34,722 ببينيد آقاي ريس به من گفت که 285 00:21:34,723 --> 00:21:37,625 بيام اينجا و شما به کارم رسيدگي کنيد 286 00:21:37,626 --> 00:21:40,628 و از اونجايي که آقاي ريس رييس من هست و اگر اون اينطور گفته 287 00:21:40,629 --> 00:21:42,596 ميتون ترتيب شغلتون رو بدم 288 00:21:42,597 --> 00:21:45,065 اگه ميخوايد تو ساخت و ساز کار کنيد باشه 289 00:21:45,066 --> 00:21:47,001 ممنونم- هنوز تموم ندشه حرفهام- 290 00:21:47,002 --> 00:21:49,336 من اگه فردا شما رو اونجا بفرستم 291 00:21:49,337 --> 00:21:51,405 روز بعدش 292 00:21:51,406 --> 00:21:53,674 باز برميگرديد اينجا 293 00:21:55,343 --> 00:21:56,710 ببينيد 294 00:21:56,711 --> 00:22:01,181 آقاي لاک بيايد يه مقدار واقع گرا باشيم 295 00:22:01,182 --> 00:22:04,351 و شما از واقع گرايي چي ميدونيد؟ 296 00:22:08,523 --> 00:22:10,958 من سرطان دارم 297 00:22:10,959 --> 00:22:12,626 و در مرحله نهائيش هم هستم 298 00:22:14,763 --> 00:22:16,096 متاسفم 299 00:22:16,097 --> 00:22:18,499 وقتي دکتر ها به من گفتند 300 00:22:18,500 --> 00:22:21,702 خيلي سخت بود که اينو بپذيرم 301 00:22:21,703 --> 00:22:25,472 اما سرانجام انکار کردن رو کنار گذاشتم 302 00:22:25,473 --> 00:22:30,177 و به زندگي باقي موندم برگشتم 303 00:22:31,946 --> 00:22:34,014 پس 304 00:22:34,015 --> 00:22:36,383 چطوره يه شغل پيدا کنيم که 305 00:22:36,384 --> 00:22:38,419 بتوني انجام بدي 306 00:22:43,958 --> 00:22:46,694 تا حالا خوندي؟ 307 00:22:46,695 --> 00:22:47,961 چي گفتي؟ 308 00:22:47,962 --> 00:22:49,930 کتاب رو ميگم.کتاب ميخوني؟ 309 00:22:49,931 --> 00:22:52,766 چرا که نه ، کي نميخونه؟ 310 00:22:52,767 --> 00:22:56,837 بهترين کتاب من موشها و آدمهاست از نويسنده استاين بک 311 00:22:56,838 --> 00:22:58,505 ميشناسيش؟ 312 00:22:58,506 --> 00:23:01,008 نه ، تو دوره زمونه من نبودن 313 00:23:04,045 --> 00:23:07,581 درباره دو نفر به نامهاي جورج و لني هست 314 00:23:07,582 --> 00:23:09,783 لني خيلي دردسر ساز بود 315 00:23:09,784 --> 00:23:12,519 همه مشکلات جورج رو اون باعث ميشد 316 00:23:12,520 --> 00:23:14,988 جورج تصميم گرفت که به اونو به جنگل ببره 317 00:23:14,989 --> 00:23:17,524 بهش گفت که به اون طرف نگاه کن و 318 00:23:17,525 --> 00:23:20,494 خونه کوچيک قشنگي رو که قبلا در اون زندگي ميکردند رو تصور کن 319 00:23:20,495 --> 00:23:22,963 بعدش يه گلوله از پشت تو سر لني خالي کرد 320 00:23:22,964 --> 00:23:25,668 خب اين پايان قشنگي نبود 321 00:23:26,669 --> 00:23:28,669 معلومه که نبود 322 00:23:32,340 --> 00:23:33,600 چي تو فکرته جيمز؟ 323 00:23:33,601 --> 00:23:35,375 به فکر اينم که اگه 324 00:23:35,376 --> 00:23:37,978 يه گلوله تو مغزت خالي کنم چي ميشه 325 00:23:37,979 --> 00:23:41,281 خب بيايم امتحان کنيم 326 00:23:45,053 --> 00:23:47,221 تو چي هستي؟ 327 00:23:49,824 --> 00:23:52,226 من يه زنداني هستم 328 00:23:53,828 --> 00:23:56,330 و خيلي وقته که زنداني شدم 329 00:23:56,331 --> 00:23:59,666 و به سختي يادم مياد که آزادي چه احساسي داره 330 00:23:59,667 --> 00:24:01,602 ممکنه تو منو درک کني 331 00:24:03,438 --> 00:24:06,373 ولي قبل از زنداني شدنم جيمز يه آدم عادي بودم درست مثل خودت 332 00:24:06,374 --> 00:24:08,876 وقت خوبي براي باور کردن حرفت نيست 333 00:24:08,877 --> 00:24:11,712 خواستي باور کن نخواستي باور نکن اما حقيقت اين بود 334 00:24:11,713 --> 00:24:15,582 من خوشحالي رو ميفهمم 335 00:24:15,583 --> 00:24:19,386 درد ، عصبانيت و ترس رو ميفهمم چي هست 336 00:24:19,387 --> 00:24:22,322 خيانت رو ميفهمم چيه 337 00:24:22,323 --> 00:24:25,592 ميفهمم از دست دادن اوني که دوستش داري چقدر سخته 338 00:24:29,798 --> 00:24:32,299 اگه ميخواي به من شليک کني زودباش 339 00:24:32,300 --> 00:24:35,569 اما چيزي به پايان راه نمونده جيمز 340 00:24:35,570 --> 00:24:38,539 خيلي بده که الان بخواي برگردي 341 00:25:03,100 --> 00:25:07,136 چرا اونو اصلا کنار مجسمه آورديد؟ 342 00:25:07,137 --> 00:25:08,804 چون مردمي که اونجا بودند 343 00:25:08,805 --> 00:25:10,240 بايد چهره اوني رو که باهاش طرف هستند بايد ميديدن 344 00:25:10,241 --> 00:25:13,175 و اگه هميني كه اونها باهاش طرف هستند 345 00:25:13,176 --> 00:25:15,878 دوباره چهرش رو تغيير بده چي؟ 346 00:25:15,879 --> 00:25:17,413 ديگه نميتونه 347 00:25:17,414 --> 00:25:19,248 ديگه تا اخر همين شکليه 348 00:26:06,630 --> 00:26:09,632 کسي چيزي ميخواد بگه؟ 349 00:26:11,902 --> 00:26:15,004 هيچ کدوم از شماها اونو نميشناخت؟ 350 00:26:19,843 --> 00:26:21,811 بسيار خوب من اونو ميشناختم 351 00:26:26,116 --> 00:26:28,384 جان لاک 352 00:26:35,492 --> 00:26:38,194 يه معتقد بود ، يه مردِ ايمان 353 00:26:38,195 --> 00:26:39,695 اون 354 00:26:39,696 --> 00:26:42,732 يه مردِ خيلي بهتر 355 00:26:44,267 --> 00:26:46,202 از چيزي که من هستم 356 00:26:49,072 --> 00:26:51,507 و خيلي متاسفم که اونو کشتم 357 00:27:03,320 --> 00:27:05,755 اين عجيب ترين مراسم خاکسپاري هست 358 00:27:05,756 --> 00:27:07,256 که به عمرم ديدم 359 00:27:57,507 --> 00:27:59,875 سلام ، مطب دکتر جک شپرد ، بفرماييد 360 00:27:59,876 --> 00:28:01,210 سلام 361 00:28:01,211 --> 00:28:03,846 ميتونم کمکتون کنم؟ 362 00:28:03,847 --> 00:28:06,015 نه ، نه شما نميتونيد 363 00:28:07,651 --> 00:28:09,552 اون کي بود پشت تلفن؟ 364 00:28:09,553 --> 00:28:10,986 هيچ کس 365 00:28:10,987 --> 00:28:13,189 هيچ کس؟ 366 00:28:13,190 --> 00:28:15,124 جان ، الان شنيدم داشتي با تلفن حرف ميزدي 367 00:28:17,494 --> 00:28:19,128 ...من 368 00:28:19,129 --> 00:28:21,530 من داشتم به دکتر شپرد زنگ ميزدم 369 00:28:24,501 --> 00:28:27,903 خيلي خوبه کي قراره به ديدنش بري؟ 370 00:28:27,904 --> 00:28:30,372 قرار نيست به ديدنش برم 371 00:28:30,373 --> 00:28:32,033 نميفهمم آخه 372 00:28:32,034 --> 00:28:34,677 چرا نميخواي که- من اخراج شدم هلن- 373 00:28:40,450 --> 00:28:43,152 اومدم 374 00:28:43,153 --> 00:28:45,154 خانم ، پيک اوشينيک هستم 375 00:28:45,155 --> 00:28:47,890 بسته گمشدتون رو آوردم 376 00:28:47,891 --> 00:28:49,725 بسيار خوب 377 00:28:51,428 --> 00:28:54,597 اگه ممکنه اينجا رو امضا کنيد 378 00:28:57,234 --> 00:28:58,767 ممنونم- خيلي متشکر- 379 00:29:07,577 --> 00:29:08,911 بسيار خوب جان 380 00:29:11,248 --> 00:29:14,049 حالا بگو 381 00:29:14,050 --> 00:29:16,151 چطور اخراج شدي؟ 382 00:29:18,488 --> 00:29:21,924 به رندي دروغ گفتم ، اصلا به کنفرانس سيدني نرفتم 383 00:29:21,925 --> 00:29:24,460 چي؟ 384 00:29:24,461 --> 00:29:27,229 چمدون رو باز کن هلن 385 00:29:53,957 --> 00:29:55,658 اينا واسه چي هستند؟ 386 00:29:55,659 --> 00:29:58,027 واسه ره نورديه منه 387 00:29:58,028 --> 00:29:59,361 چيه تو؟ 388 00:29:59,362 --> 00:30:01,964 ره نورديه من 389 00:30:01,965 --> 00:30:04,266 يه ماجراجويي در بيابون 390 00:30:04,267 --> 00:30:05,935 بشريت در مقابل طبيعت 391 00:30:05,936 --> 00:30:08,737 ولي اجازه رفتن به من ندادن 392 00:30:08,738 --> 00:30:12,740 و اونجا نشسته بودم و فرياد ميزدم که 393 00:30:12,809 --> 00:30:17,146 نميتونن به من بگن که چکار نميتونم بکنم 394 00:30:17,147 --> 00:30:19,014 ولي اونا حق داشتند 395 00:30:24,087 --> 00:30:26,088 من خسته شدم از اينکه 396 00:30:26,089 --> 00:30:28,924 زندگي رو بدون اين ويلچير تصور کنم 397 00:30:28,925 --> 00:30:31,493 که چه احساسي داره تا 398 00:30:31,494 --> 00:30:34,430 کنار تو قدم بزنم 399 00:30:34,431 --> 00:30:36,966 و قرار هم نيست که اين اتفاق بيافته 400 00:30:39,069 --> 00:30:41,937 و اگه ميخواي که دکترهاي بيشتري رو ويزيت کنم 401 00:30:41,938 --> 00:30:44,373 که مشاوره هاي بيشتري برم 402 00:30:44,374 --> 00:30:47,209 اگه ميخواي من از اين ويلچير بيرون بيام 403 00:30:47,210 --> 00:30:48,844 سرزنشت نميکنم 404 00:30:48,845 --> 00:30:51,246 ولي نميخوام که زندگيت رو 405 00:30:51,247 --> 00:30:53,716 صرف انتظار براي يک معجزه تلف کني 406 00:30:53,717 --> 00:30:56,185 چون که اصلا معجزه وجود نداره 407 00:31:09,065 --> 00:31:12,034 معجزه وجود داره جان 408 00:31:14,270 --> 00:31:18,173 و تنها چيزي که 409 00:31:18,174 --> 00:31:20,843 من هميشه منتظر بودم 410 00:31:22,846 --> 00:31:24,380 تو هستي 411 00:31:53,943 --> 00:31:56,045 منظره قشنگيه 412 00:31:56,046 --> 00:31:58,347 حالا چکار کنيم؟ 413 00:31:58,348 --> 00:32:00,182 حالا ميريم پايين 414 00:32:02,118 --> 00:32:03,652 کدوم پايين؟ 415 00:32:05,088 --> 00:32:06,488 اون پايين 416 00:32:08,792 --> 00:32:10,826 قصد توهين ندارم ولي تو يه بار مُردي 417 00:32:10,827 --> 00:32:13,595 پس معلومه که از اين ارتفاع نميترسي 418 00:32:13,596 --> 00:32:15,531 پس اگه فکر ميکني من اول ميرم پايين 419 00:32:15,532 --> 00:32:17,499 بايد بگم که کور خوندي 420 00:32:17,500 --> 00:32:19,535 مشکلي نيست ، من اول ميرم 421 00:32:36,486 --> 00:32:38,687 مياي جيمز؟ 422 00:33:23,233 --> 00:33:25,601 جيمز 423 00:33:25,602 --> 00:33:28,036 لاک 424 00:33:31,508 --> 00:33:33,609 بپر ، ميگيرمت يالا 425 00:33:33,610 --> 00:33:36,445 يالا بپر ميگيرمت 426 00:33:36,446 --> 00:33:37,880 يالا 427 00:33:37,881 --> 00:33:40,082 يالا 428 00:34:18,955 --> 00:34:20,923 اينجا ديگه کجاست؟ 429 00:34:42,612 --> 00:34:44,546 اين ديگه چکاري بود؟ 430 00:34:44,547 --> 00:34:46,849 يه شوخي خودموني 431 00:34:46,850 --> 00:34:49,418 ميخواستي که من اينو ببينم؟ 432 00:34:49,419 --> 00:34:52,287 يه حفره وسط يه کوه که داخلش ترازو با سنگ داره؟ 433 00:34:52,288 --> 00:34:53,989 به اين دليل من تو جزيره هستم؟ 434 00:34:57,393 --> 00:34:58,927 نه 435 00:35:12,208 --> 00:35:14,743 به اين دليل اينجا هستي 436 00:35:20,016 --> 00:35:24,019 جيمز به اون دليل همه شما اينجا هستيد 437 00:35:44,600 --> 00:35:47,669 بسيار خوب ، زود باشيد بجنبيد 438 00:35:47,670 --> 00:35:50,572 زود باشيد تنبلي نکنيد ، بجنبيد 439 00:35:50,573 --> 00:35:52,407 ميتونيد بهش برسيد زود باشيد 440 00:35:52,408 --> 00:35:54,375 يالا بجنبيد 441 00:35:54,376 --> 00:35:57,912 کافيه ديگه ، همه کافيه 442 00:35:57,913 --> 00:36:00,381 کارتون عالي بود 443 00:36:04,987 --> 00:36:07,355 بسيار خوب دوستان 444 00:36:07,356 --> 00:36:10,391 کتابهاتون رو باز کنيد و به فصل 4 بريد 445 00:36:10,392 --> 00:36:14,195 امروز ميخوايم در مورد 446 00:36:14,196 --> 00:36:16,598 اعضاي بدن انسان صحبت کنيم 447 00:36:21,770 --> 00:36:23,771 ....تو ميدوني که 448 00:36:23,772 --> 00:36:26,107 تو ميدوني که اتاق معلمها کجاست؟ 449 00:36:26,108 --> 00:36:28,343 آره اونجاست- ممنونم- 450 00:36:32,046 --> 00:36:34,415 بسيار خوب ، ميدونم که فکر ميکنيد سوزنم گير کرده ولي 451 00:36:34,416 --> 00:36:36,751 چند بار بايد اين مشکل رو داشته باشيم که 452 00:36:36,752 --> 00:36:39,487 اگه آخرين ليوان قهوه رو ميخوريد 453 00:36:39,488 --> 00:36:41,522 فيلتر داخل قوري رو در بياريد 454 00:36:41,523 --> 00:36:44,192 و بندازيد سطل آشغال 455 00:36:44,193 --> 00:36:46,628 نترسيد ، خودم يه قوري تازه درست ميکنم 456 00:36:46,629 --> 00:36:48,830 واقعيتش من چاي سياه رو ترجيح ميدم 457 00:36:48,831 --> 00:36:50,765 چاي؟ 458 00:36:50,766 --> 00:36:53,468 نوشيدني مخصوص با شخصيت ها؟ 459 00:36:53,469 --> 00:36:56,504 فکر نکنم همديگه رو ديده باشيم بن لاينوس هستم دبير تاريخ اروپا 460 00:36:56,505 --> 00:36:59,674 جان لاک ، دبير جانشين- خوش اومدي- 461 00:37:14,857 --> 00:37:17,258 کي همه اينا رو نوشته 462 00:37:17,259 --> 00:37:19,227 اسمش جيکوب بود 463 00:37:19,228 --> 00:37:21,129 جيکوب بود؟ 464 00:37:21,130 --> 00:37:23,698 ديروز مُرد 465 00:37:30,339 --> 00:37:32,740 به نظر که ناراحت نمياي از مردنش 466 00:37:32,741 --> 00:37:34,509 معلومه که نه 467 00:37:37,546 --> 00:37:40,114 چرا روي اسم همشون خط کشيده شده؟ 468 00:37:40,115 --> 00:37:43,284 روي همشون خط کشيده نشده 469 00:37:43,285 --> 00:37:44,986 "شپرد" 470 00:37:47,189 --> 00:37:48,790 منظورش جک شپرد هست؟ 471 00:37:57,912 --> 00:38:01,047 فقط اون نيست 472 00:38:02,404 --> 00:38:04,772 "ريس" 473 00:38:04,773 --> 00:38:06,374 هيوگو رو ميگه نه؟ 474 00:38:10,075 --> 00:38:11,075 شماره 8 واسه چيه؟ 475 00:38:11,257 --> 00:38:13,377 جيکوب واسه هر عددي يه چيزي داره 476 00:38:14,950 --> 00:38:16,417 "شماره 16 "جراح 477 00:38:21,552 --> 00:38:24,592 شماره 42 "کوان" نميدونم سان رو ميگه يا جين 478 00:38:29,395 --> 00:38:32,898 "شماره 4 "لاک 479 00:38:34,684 --> 00:38:37,552 فکر کنم هر دو اونو ميشناسيم 480 00:38:42,600 --> 00:38:45,235 آخرين و مهمترينش 481 00:38:47,572 --> 00:38:49,973 "شماره 15 "فورد 482 00:38:53,111 --> 00:38:55,045 اين تويي احتمالا 483 00:38:55,046 --> 00:38:57,647 اون چرا اسم منو اونجا نوشته 484 00:38:57,648 --> 00:39:01,151 من اصلا اونو نديدم- مطمئنم که اونو ديدي- 485 00:39:05,817 --> 00:39:08,720 در چند لحظه مهم زندگيت اومده شايد وقتي که جوون تر بودي 486 00:39:08,724 --> 00:39:11,493 وقتي که در رنج و عذاب بودي اومده پيشت 487 00:39:11,494 --> 00:39:13,128 تو رو فريب داد 488 00:39:13,129 --> 00:39:15,697 تو رو مثل يه عروسک خيمه شب بازي به بازي گرفت 489 00:39:15,698 --> 00:39:18,533 و در نتيجه تصميمي که فکر ميکني خودت گرفتي 490 00:39:18,534 --> 00:39:21,302 اصلا با اختيار خودت نبوده 491 00:39:21,303 --> 00:39:23,438 اون داشت تو رو هل ميداد جيمز 492 00:39:23,439 --> 00:39:26,808 تو رو هل ميداد 493 00:39:26,809 --> 00:39:28,343 به جزيره 494 00:39:29,912 --> 00:39:32,347 چرا همچين کاري ميخواست بکنه؟ 495 00:39:32,348 --> 00:39:35,383 چون که يک داوطلب هستي 496 00:39:35,384 --> 00:39:37,018 داوطلب چي؟ 497 00:39:37,019 --> 00:39:40,355 اون فکر ميکرد که محافظ اين مکان هست 498 00:39:40,356 --> 00:39:42,657 و تو جيمز انتخاب شدي براي 499 00:39:42,658 --> 00:39:44,793 جانشيني اين شغل 500 00:39:44,794 --> 00:39:47,328 يعني چي؟ 501 00:39:47,329 --> 00:39:49,297 يعني تو سه تا انتخاب داري 502 00:39:49,298 --> 00:39:54,536 اولين انتخاب : کاري انجام ندي و 503 00:39:54,537 --> 00:39:56,671 ببيني اوضاع به چه صورت پيش ميره 504 00:39:58,507 --> 00:40:00,241 و ممکنه که 505 00:40:00,242 --> 00:40:01,976 اسمت 506 00:40:01,977 --> 00:40:04,379 به اين صورت خط بخوره 507 00:40:06,615 --> 00:40:08,082 :دومين انتخاب 508 00:40:08,083 --> 00:40:10,785 تو ميتوني اين شغل رو قبول کني 509 00:40:10,786 --> 00:40:14,589 يه جيکوب جديد بشي و از جزيره محافظت کني 510 00:40:14,590 --> 00:40:16,958 در مقابل چي محافظت کنم؟ 511 00:40:16,959 --> 00:40:18,359 از هيچي جيمز 512 00:40:18,360 --> 00:40:19,994 همش يه شوخيه 513 00:40:19,995 --> 00:40:21,996 چيزي براي محافظت نداره 514 00:40:21,997 --> 00:40:23,898 و اين فقط يه جزيره لعنتيه 515 00:40:23,899 --> 00:40:26,835 و کاملا در امن و امانه بدون جيکوب يا تو 516 00:40:26,836 --> 00:40:32,240 يا هر شخص ديگري که اون زندگيش رو تلف کرد 517 00:40:35,845 --> 00:40:37,912 گفتي که سه تا انتخاب دارم 518 00:40:37,913 --> 00:40:42,917 انتخاب سوم جيمز اينه که ما بريم 519 00:40:42,918 --> 00:40:46,488 از اين جزيره بيرون بريم 520 00:40:46,489 --> 00:40:48,790 و پشت سرمون رو هم نگاه نکنيم 521 00:40:48,791 --> 00:40:51,259 و چطور ميخوايم اين کار رو انجام بديم؟ 522 00:40:53,429 --> 00:40:54,729 با همديگه 523 00:41:04,573 --> 00:41:08,076 نظرت چيه جيمز؟ 524 00:41:08,077 --> 00:41:10,645 حاضري که به خونه بري؟ 525 00:41:20,256 --> 00:41:21,756 معلومه که حاضرم 526 00:41:21,757 --> 00:41:22,757 ...