1 00:00:00,092 --> 00:00:02,543 Tidigare i Lost... 2 00:00:06,496 --> 00:00:11,922 Det är våra namn. Var Jacob? Varför står mitt namn där? 3 00:00:12,022 --> 00:00:17,717 - Vad vill han mig? - Ni fick inte vara nära templet. 4 00:00:17,817 --> 00:00:20,600 Någon är på väg dit... 5 00:00:20,701 --> 00:00:23,101 Någon ond. 6 00:00:27,251 --> 00:00:31,402 - Det finns fortfarande tid. - Inte för mig. 7 00:01:03,476 --> 00:01:07,728 Var är Jarrah? Var är han? 8 00:01:07,828 --> 00:01:11,828 - Han dödade Dogen så han lär inte komma. - Vem är Dogan? 9 00:01:11,928 --> 00:01:15,211 - Han som bestämmer i templet. - Sayid dödade tolken också. 10 00:01:15,311 --> 00:01:18,646 Han stod bredvid dem med en blodig dolk. 11 00:01:18,747 --> 00:01:22,947 - Du sa att vi var säkra vid templet. - Vad sägs om stranden? 12 00:01:23,047 --> 00:01:27,771 Där vi begravde Locke. Där har vi havet bakom oss och vi känner till terrängen. 13 00:01:27,872 --> 00:01:33,480 - Har nån en bättre idé? - Nej. Vi går till stranden. 14 00:01:36,047 --> 00:01:42,936 ...och det var på den här ön allt ändrades. Alla bitar föll på plats. 15 00:01:43,036 --> 00:01:48,415 Elba. Platsen där Napoleon uträttade sina största bedrifter. 16 00:01:48,516 --> 00:01:55,309 Landsförvisningen var inte det värsta för honom. Det var att förlora makten. 17 00:01:55,410 --> 00:02:01,036 Han fick behålla titeln "kejsare". Men utan makt var den meningslös. 18 00:02:01,137 --> 00:02:04,350 Han kunde lika gärna varit död. 19 00:02:05,051 --> 00:02:09,612 Kom ihåg kapitel fem och sex tills imorgon. 20 00:02:10,507 --> 00:02:14,789 - God morgon, rektor Reynolds. - Följ med mig. 21 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 Det har blivit en ändring i schemat. 22 00:02:18,500 --> 00:02:22,634 Du ska övervaka kvarsittningen i eftermiddag. Hela veckan, faktiskt. 23 00:02:22,734 --> 00:02:28,437 Nedskärningar, budgetkriser... Nån måste jobba dubbelt. 24 00:02:28,537 --> 00:02:32,932 - Jag har historieklubben idag. - Det är fem elever. De överlever. 25 00:02:33,032 --> 00:02:37,363 - Borde vi inte uppmuntra de ambitiösa? - Klubben är inte för dem, utan för dig. 26 00:02:37,463 --> 00:02:41,692 Så att du ska känna dig behövd. Nu behövs du på kvarsittningen. 27 00:02:41,793 --> 00:02:45,499 Tack för att du förstår, Linus. 28 00:02:45,738 --> 00:02:49,116 Det är faktiskt dr Linus. 29 00:02:51,157 --> 00:02:56,710 - Satan också, den är förstörd! - Vad är problemet? 30 00:02:56,824 --> 00:03:02,924 Formaldehyd är problemet. Inget kan ta bort formaldehyd. 31 00:03:03,124 --> 00:03:08,276 Om jag hade haft labbrock så hade jag sluppit betala för inkompetenta elever. 32 00:03:08,377 --> 00:03:13,057 - Budgetnedskärningar. - Reynolds borde bry sig om vetenskapen. 33 00:03:13,158 --> 00:03:17,158 Jag arbetar med laboratoriematerial från 50-talet. 34 00:03:17,258 --> 00:03:23,552 Reynolds är administratör, inte lärare. Han har glömt vad skolan handlar om. 35 00:03:23,653 --> 00:03:30,538 - Lediga somrar mot usel pension. - Nej, att ta hand om barnen. 36 00:03:30,639 --> 00:03:36,320 - Fortsätt dröm du. - Du har gett upp, men det vägrar jag. 37 00:03:36,421 --> 00:03:39,359 Du borde kanske vara rektor. 38 00:03:41,635 --> 00:03:44,241 Säger vikarien. 39 00:03:44,760 --> 00:03:48,819 - Vad menar du med det? - Det verkar som att du bryr dig. 40 00:03:48,920 --> 00:03:53,932 Om han som bestämmer inte gör det, så är det kanske tid för ett byte. 41 00:03:54,540 --> 00:03:58,808 Det uppskattar jag, men vem skulle lyssna på mig? 42 00:04:00,183 --> 00:04:02,652 Jag lyssnar. 43 00:04:15,419 --> 00:04:19,834 - Vad var det där för nåt? - Det var det som dödade dina vänner. 44 00:04:19,934 --> 00:04:26,745 - Det dödade Jacob också, eller hur? - Såklart. Jacob också. 45 00:04:28,538 --> 00:04:33,507 Visst är du Miles? Miles Straume? Du kan kommunicera med de döda. 46 00:04:33,608 --> 00:04:38,805 Jag kan berätta hur nån dog med hjälp av deras sista tankar. 47 00:04:38,905 --> 00:04:44,614 - Men jag behöver vara vid deras lik. - Det här är resterna av Jacobs lik. 48 00:04:47,148 --> 00:04:51,186 Säg mig, hur dog han? 49 00:05:24,575 --> 00:05:30,412 - Linus dödade honom. - Vad? Det är inte sant. 50 00:05:31,231 --> 00:05:33,231 Är du säker? 51 00:05:33,381 --> 00:05:38,105 Han stod vid Jacobs döda kropp med en blodig dolk, så... 52 00:05:38,305 --> 00:05:40,906 Ja, jag är rätt säker. 53 00:05:48,136 --> 00:05:50,531 Tack. 54 00:05:51,967 --> 00:05:57,104 Jacob var som en far till mig. 55 00:06:12,405 --> 00:06:17,405 Svensk text: SSG - SweSUB Group © bubbafett, the-man- 56 00:06:17,506 --> 00:06:21,506 -death_star och Robfors. 57 00:06:21,610 --> 00:06:26,310 www.SweSUB.nu - För bättre texter! 58 00:06:54,885 --> 00:06:59,281 Jag ska leta efter lite redskap och jobba på nåt skydd. 59 00:07:00,068 --> 00:07:05,864 - Ni kan leta efter mat och göra eld. - Ja, eld löser allt. 60 00:07:10,465 --> 00:07:14,069 Är det nåt du vill att jag ska göra? 61 00:07:22,344 --> 00:07:26,579 Synska personer är totalt opålitliga. 62 00:07:26,680 --> 00:07:31,683 Miles försökte en gång att utpressa mig... 63 00:07:34,771 --> 00:07:39,395 Du har lätt för att få vänner, va? 64 00:07:58,625 --> 00:08:02,627 Jag gjorde kalkonrätten med tranbärssås som du gillar. 65 00:08:02,728 --> 00:08:05,496 Det är väl inget konstgjort? 66 00:08:05,597 --> 00:08:09,900 Nej, pappa. Det är organiskt. Jag försöker hålla dig frisk. 67 00:08:10,101 --> 00:08:15,371 Det är lite för sent. Hur var det på jobbet? 68 00:08:15,472 --> 00:08:19,708 Jag har doktorerat i modern europeisk historia... 69 00:08:20,808 --> 00:08:25,480 ...och ändå får jag sitta barnvakt vid kvarsittning. 70 00:08:25,582 --> 00:08:28,283 Kvarsittning? 71 00:08:28,484 --> 00:08:33,021 Det värsta är att... När jag ser på de otacksamma personerna- 72 00:08:33,122 --> 00:08:35,960 -som jag fått i uppdrag att vakta... 73 00:08:37,659 --> 00:08:41,260 ...kan jag inte sluta tänka på... 74 00:08:45,064 --> 00:08:49,866 Att jag kanske är en större förlorare än dem. 75 00:08:53,004 --> 00:08:58,804 Så här skulle du inte få det, Ben. Du skulle få det så mycket bättre. 76 00:08:58,904 --> 00:09:04,344 Därför var därför jag anmälde mig till Dharma Initiativet, tog dig till ön... 77 00:09:04,444 --> 00:09:07,515 De var hyggliga... 78 00:09:07,615 --> 00:09:14,052 Smartare än vad jag nånsin kan bli. Tänk hur annorlunda våra liv skulle vara- 79 00:09:14,153 --> 00:09:20,489 -om vi stannade. - Vi hade levt lyckliga i alla våra dar. 80 00:09:21,228 --> 00:09:24,062 Tänk vad du kunde bli. 81 00:09:28,000 --> 00:09:33,770 - Känns det bättre så? - Ja. Tack så mycket. 82 00:09:38,041 --> 00:09:42,179 - Alex? - Dr Linus. Var var du idag? 83 00:09:42,279 --> 00:09:47,615 - Historieklubben ställdes in. - Ursäkta, jag borde meddelat er. 84 00:09:47,716 --> 00:09:52,453 Jag har hand om kvarsittningen den här veckan. 85 00:09:52,557 --> 00:09:57,300 - Vad gjorde du? - Rektorn bad mig att hålla i det. 86 00:09:57,400 --> 00:10:04,155 Det är slutprov på fredag. Jag räknade med handledningen. 87 00:10:05,561 --> 00:10:11,961 I morgon klockan sju i biblioteket. Och du tar med kaffet. 88 00:10:12,066 --> 00:10:19,264 - Tack. Du är bäst, dr Linus. - Nöjet är mitt. 89 00:10:34,752 --> 00:10:40,424 - Ursäkta, hur länge ska vi stanna här? - Jag vet inte än. 90 00:10:40,524 --> 00:10:45,952 - Jag måste hitta min man. - Om nån vill göra det, så är det jag. 91 00:10:46,058 --> 00:10:51,263 - Men jag vet inte var jag ska leta. - Varför vill du hitta Jin? 92 00:10:51,363 --> 00:10:57,933 Ni delar på samma efternamn. Jag vet inte om jag ska skydda dig, honom- 93 00:10:58,035 --> 00:11:03,871 -eller er båda. - Skydda oss? Vad pratar du om? 94 00:11:03,972 --> 00:11:08,377 Ni är kandidater till att ersätta Jacob. 95 00:11:08,477 --> 00:11:13,444 - På vilket sätt? - Om du är en kandidat- 96 00:11:13,547 --> 00:11:17,353 -så lär du få veta. 97 00:11:17,453 --> 00:11:22,487 Du sa kandidater. Hur många finns det? 98 00:11:22,756 --> 00:11:27,923 Sex. Det är bara sex stycken kvar. 99 00:11:34,400 --> 00:11:39,600 - Surmjölksost... - Hurley. Vakna upp. 100 00:11:42,707 --> 00:11:47,712 Vi rör på oss. Vi hinner nog till templet innan mörkret faller. 101 00:11:47,812 --> 00:11:52,982 - Jag är hungrig. Vi äter först. - Nej, vi kan göra det på vägen. 102 00:11:53,083 --> 00:11:57,920 Varför så bråttom? Vi kanske borde ta det lugnt. 103 00:11:58,020 --> 00:12:01,687 - Varför? - Därför. 104 00:12:01,787 --> 00:12:05,054 Jag sticker. Ska du med eller inte? 105 00:12:12,598 --> 00:12:17,166 - Nej... Det är den här vägen. - Men vi kom härifrån. 106 00:12:17,269 --> 00:12:23,769 Det var ett misstag. Lita på mig, det är en genväg. 107 00:12:23,876 --> 00:12:28,711 - Nej, inte alls. - Ni har fel båda två. 108 00:12:28,814 --> 00:12:32,681 Templet är den vägen. 109 00:12:33,216 --> 00:12:38,018 - Var har du varit? - Ni skulle inte tro på mig. 110 00:12:38,119 --> 00:12:43,450 - Försök. - Inte än. Templet är åt det hållet. 111 00:12:46,122 --> 00:12:49,556 Litar du på honom? 112 00:12:49,759 --> 00:12:53,694 Han fördröjer inte åtminstone. 113 00:13:02,636 --> 00:13:08,437 När du är klar på biblioteket så får du gärna hjälpa till. 114 00:13:11,446 --> 00:13:15,414 Att folk tar med sånt på resor. 115 00:13:16,920 --> 00:13:23,723 Oceanic... Det känns som det var igår som planet störtade. 116 00:13:23,824 --> 00:13:27,424 - Du låter nostalgisk. - Det kanske jag är. 117 00:13:27,524 --> 00:13:33,491 Det var jag som skulle flyga det. Oceanic 815. 118 00:13:33,593 --> 00:13:38,393 - Varför gjorde du inte det? - Jag försov mig. 119 00:13:38,497 --> 00:13:43,333 Tänk hur annorlunda mitt liv skulle ha varit om larmet hade gått. 120 00:13:43,435 --> 00:13:50,571 Hur annorlunda skulle det vara? Du hamnade ju på ön till slut. 121 00:13:54,211 --> 00:13:56,379 Gå. 122 00:14:16,430 --> 00:14:22,197 - Okej, du behöver inte... - Stanna! Ner på magen! 123 00:14:37,600 --> 00:14:42,424 Vad sysslar du med? Om det har att göra med vad Miles sa... 124 00:14:42,524 --> 00:14:47,058 Plocka upp det och börja gräva. 125 00:14:49,061 --> 00:14:55,930 - Gräva vadå? - En grav. Du mördade Jacob. 126 00:14:56,769 --> 00:15:00,537 Den är till dig. 127 00:15:03,750 --> 00:15:07,220 Jag vet att du kan det här. 128 00:15:07,489 --> 00:15:11,493 Lord Cornwallis fick mer makt som generalguvernör. 129 00:15:11,593 --> 00:15:15,795 Nu till privilegiebrevet 1813. Under privilegiebrevets tid- 130 00:15:15,897 --> 00:15:23,063 -så expanderade Ostindiska kompaniets makt i hela Indien utom... 131 00:15:25,367 --> 00:15:30,431 - Jag vet inte! - Lugnt, det är bara ett prov. 132 00:15:30,532 --> 00:15:34,800 - Hela mitt liv står på spel. - Nu är nog för dramatisk. 133 00:15:34,902 --> 00:15:39,137 Min mor jobbar två jobb för att betala hyran. 134 00:15:39,238 --> 00:15:45,510 Hur ska jag ha råd med att gå på Yale? Om jag nu ens kommer in. 135 00:15:45,610 --> 00:15:51,981 Du är en mycket begåvad elev. Jag är inte alls orolig över din framtid. 136 00:15:52,083 --> 00:15:56,052 - Verkligen? - Ja. Hur kan jag hjälpa? 137 00:15:56,153 --> 00:16:01,524 - Jag kan skriva ett rekommendationsbrev. - Jag behöver nån som har gått där. 138 00:16:01,525 --> 00:16:06,722 Tyvärr är den enda jag känner är den perversa rektor Reynolds. 139 00:16:06,828 --> 00:16:13,962 - Perversa? - Glöm det. Jag var bara arg. 140 00:16:14,434 --> 00:16:20,602 - Har rektorn gjort nåt med dig? - Vad? 141 00:16:20,706 --> 00:16:26,073 - Nej, det är inte det. - Vad är det då? 142 00:16:26,342 --> 00:16:31,913 Om jag berättar, lovar du att hålla det mellan oss? 143 00:16:42,057 --> 00:16:47,093 Jag var hos sjuksköterskan för att jag hade magont- 144 00:16:47,193 --> 00:16:51,431 -och råkade somna där. När jag vaknade upp- 145 00:16:51,532 --> 00:16:56,666 -så var rektorn i rummet bredvid. Och sjuksköterskan... 146 00:16:56,767 --> 00:17:03,836 Hon glömde nog att jag var där. De... De gjorde det. 147 00:17:04,108 --> 00:17:09,742 I rummet bredvid. Där de gör hörseltest. 148 00:17:09,845 --> 00:17:15,080 - Visst är det äckligt? - Absolut. 149 00:17:15,282 --> 00:17:21,551 - Du kommer väl inte säga nåt? - Nej, ett löfte är ett löfte. 150 00:17:22,023 --> 00:17:28,290 - Ska vi återvända till det öppna havet? - Javisst. 151 00:17:54,716 --> 00:18:02,018 - Du sliter inte direkt ut dig. - Jag har inte särskilt bråttom. 152 00:18:02,621 --> 00:18:08,391 Jag tog med lite käk. Vi har bara brytbönor och banan. 153 00:18:08,492 --> 00:18:11,959 Jag är inte hungrig. 154 00:18:12,329 --> 00:18:18,133 - Skyll dig själv. - Du ville ha 3.2 miljoner dollar. 155 00:18:18,233 --> 00:18:23,367 - Vill du fortfarande ha det? - Ska du skriva en check på bananlöven? 156 00:18:23,471 --> 00:18:28,142 Jag kan komma härifrån. Jag har ett stort nätverk av människor och resurser- 157 00:18:28,242 --> 00:18:31,909 -som kommer ge dig pengarna. Du behöver bara släppa loss mig. 158 00:18:32,079 --> 00:18:36,480 Varför skulle jag behöva dina pengar när Nikki och Paulo- 159 00:18:36,586 --> 00:18:40,686 -blev levande begravda med diamanter för 8 miljoner? 160 00:18:40,786 --> 00:18:44,653 Du bara står och tittar på! 161 00:18:44,789 --> 00:18:50,721 Ilana kommer döda mig för att jag dödade Jacob. Han brydde sig inte om att dö. 162 00:18:50,825 --> 00:18:56,625 Han brydde sig. Precis innan kniven gick genom hans hjärta- 163 00:18:56,796 --> 00:19:00,733 -hoppades han att han hade fel om dig. 164 00:19:00,833 --> 00:19:03,633 Jag antar att han inte hade det. 165 00:19:08,338 --> 00:19:10,338 Gräv! 166 00:19:21,180 --> 00:19:24,819 - Reser du inte i tiden? - Nej. 167 00:19:24,956 --> 00:19:30,931 Hur kommer det sig att du ser precis likadan ut som för 30 år sen? 168 00:19:31,034 --> 00:19:36,901 Är det här som en "Terminator"-grej? Är du en cyborg? Vampyr? 169 00:19:37,005 --> 00:19:41,840 - Jacob gav mig en gåva. - Vad vet du om honom? 170 00:19:41,910 --> 00:19:44,511 Jag vet att han är död. 171 00:19:54,422 --> 00:19:57,656 - Du sa att vi skulle till templet. - Jag ljög. 172 00:19:57,792 --> 00:20:02,258 - Varför? - För att alla i templet är döda. 173 00:20:05,860 --> 00:20:09,695 Vad menar du med det? Vad hände? 174 00:20:09,830 --> 00:20:16,729 Jag är inte säker, men jag kom därifrån och det fanns inga överlevande. 175 00:20:16,866 --> 00:20:21,901 - Våra vänner då? Sayid, Kate? - De var inte där. 176 00:20:22,104 --> 00:20:25,172 De kanske klarade sig. 177 00:20:25,282 --> 00:20:30,411 Allt jag vet är, att det du letar efter finns inte i templet. 178 00:20:30,512 --> 00:20:33,113 Visste du om det om det här? 179 00:20:33,214 --> 00:20:37,811 - Jacob antydde det. - Pratade du med Jacob? 180 00:20:37,918 --> 00:20:39,951 Ja. 181 00:20:42,154 --> 00:20:45,289 Vad han än sa, tro honom inte. 182 00:20:46,158 --> 00:20:49,094 - Vart ska du? - Jag måste göra nåt. 183 00:20:49,195 --> 00:20:53,529 - Göra vad? - Dö. 184 00:21:02,710 --> 00:21:07,668 - Har du tid en stund? - Ja. Jag kan lika väl ge alla IG. 185 00:21:07,745 --> 00:21:12,084 Hur svårt är det att lära sig skillnaden mellan ett släkte och en art? 186 00:21:12,184 --> 00:21:17,259 - Vad vill du? - Du är väl rätt datorkunnig? 187 00:21:17,392 --> 00:21:21,088 Du skulle inte stå här annars. 188 00:21:21,192 --> 00:21:26,417 Kan du, hypotetiskt, komma åt nåns e-postkonto utan att de vet om det? 189 00:21:26,532 --> 00:21:32,766 - Ja, det beror på kontot. - Ett lärarkonto. Hypotetiskt. 190 00:21:32,870 --> 00:21:35,604 - Vems? - Sjuksköterska Kondracki. 191 00:21:35,706 --> 00:21:40,207 - Kim? Gillar du henne? - Nej. Jag är bara... 192 00:21:40,377 --> 00:21:44,312 Jag är nyfiken på hennes utgående kommunikation. 193 00:21:44,413 --> 00:21:46,880 Med vem då? 194 00:21:49,483 --> 00:21:54,450 Bra. Jag kom inte för att träffa dig. Du kom för att träffa mig. 195 00:21:54,520 --> 00:21:58,554 Jag har tid med frågestund. Berätta vad du gör- 196 00:21:58,654 --> 00:22:02,875 -eller låt mig betygsätta proven i fred. 197 00:22:03,027 --> 00:22:11,526 Jag har skäl att tro att hon har en olämplig relation med rektor Reynolds. 198 00:22:12,431 --> 00:22:19,603 - Du är ute efter det stora jobbet, va? - Ska du hjälpa mig eller inte? 199 00:22:22,211 --> 00:22:25,745 - Jag vill ha en bra plats. - Ursäkta? 200 00:22:25,880 --> 00:22:31,199 Jag vill ha Lamars parkeringsplats. Den bredvid lönnträdet. 201 00:22:31,299 --> 00:22:35,794 Då får jag skuggan från lönnträdet. 202 00:22:35,924 --> 00:22:43,112 Jag vill ha massa förkläder. Jag vill ha moderna labbutrustning. Överrens? 203 00:22:44,396 --> 00:22:49,564 Du lurade mig verkligen med den där slipover. 204 00:22:49,865 --> 00:22:52,967 Du är en slug typ. 205 00:23:45,949 --> 00:23:50,051 - Har du varit här förut? - Ja. 206 00:23:52,490 --> 00:23:58,265 Efter all tid jag har varit på ön, är det första gången jag återvänder hit. 207 00:23:58,362 --> 00:24:04,162 - Jack! Var är du? - Jag är här inne. 208 00:24:22,509 --> 00:24:29,645 Det finns dynamit där. Jag fick torka bort dr Arzts bitar från min tröja. 209 00:24:29,747 --> 00:24:33,900 Vi borde dra. Han öppnar en låda med dynamiter- 210 00:24:34,000 --> 00:24:38,422 -och han är självmordsbenägen. - Jag kan inte begå självmord. 211 00:24:38,522 --> 00:24:43,356 Även om jag vill det, vilket jag gör, så kan jag inte döda mig själv. 212 00:24:43,492 --> 00:24:49,526 - Därför vill jag att ni gör det åt mig. - Vad pratar du om? 213 00:24:49,665 --> 00:24:54,100 Det jag pratar om är att Jacob rörde mig. 214 00:24:54,237 --> 00:25:01,072 Och när Jacob rör dig ses det som en gåva. Men det är inte alls en gåva. 215 00:25:01,776 --> 00:25:03,778 Det är en förbannelse. 216 00:25:03,913 --> 00:25:08,180 - Allvarligt, vi går nu! - Varför vill du dö? 217 00:25:08,360 --> 00:25:13,216 Jag har ägnat mitt liv längre än du kan tänka dig- 218 00:25:13,320 --> 00:25:18,087 -till tjänst av en man som sa att allt händer av en orsak. 219 00:25:18,157 --> 00:25:22,957 Att han hade en plan. En plan som jag var en del av- 220 00:25:23,060 --> 00:25:28,629 -och att han skulle berätta för mig i sinom tid. Nu är han död. 221 00:25:28,730 --> 00:25:35,100 Varför vill jag dö? För jag fick reda på att hela mitt liv hade ingen mening. 222 00:25:35,205 --> 00:25:40,574 Om jag tänder den själv kommer det inte att funka. Men du kan tända den åt mig. 223 00:25:40,677 --> 00:25:44,079 Jag har gjort stubintråden lång nog så att ni hinner ut. 224 00:25:44,180 --> 00:25:47,447 Säg inte att du funderar på det här. 225 00:25:47,548 --> 00:25:53,349 Om han vill dö finns det inget vi kan göra för att hindra honom. 226 00:25:57,057 --> 00:25:59,091 Tack. 227 00:26:24,542 --> 00:26:26,610 Nu... 228 00:26:28,146 --> 00:26:30,313 ...pratar vi. 229 00:26:37,050 --> 00:26:42,136 - Jack! Vi måste dra. Killen är galen. - Gå du. Vi kommer att klara oss. 230 00:26:42,236 --> 00:26:46,362 - Jag måste prata med honom. Bara gå. - Nej, jag går inte utan dig. 231 00:26:46,462 --> 00:26:49,796 Jag klarar mig. 232 00:26:52,431 --> 00:26:56,134 När du ändrar dig så är jag två kilometer härifrån. 233 00:26:56,235 --> 00:27:00,770 Du borde följa med honom. Du kommer du att dö. 234 00:27:02,306 --> 00:27:06,944 - Jag tror inte nån av oss kommer dö. - Varför tror du det? 235 00:27:07,044 --> 00:27:11,900 Jag kom precis från en fyr där mitt namn var inristad i trä. 236 00:27:12,000 --> 00:27:17,948 Jag vände en spegel som visade huset jag växte upp i. 237 00:27:20,356 --> 00:27:26,695 Jacobs fyr. Han fick Hurley att ta med mig dit för att jag skulle se spegeln. 238 00:27:26,922 --> 00:27:32,968 Han ville att jag skulle veta att han har bevakat mig sedan barnsben. 239 00:27:33,703 --> 00:27:37,747 - Varför? - Ingen aning. 240 00:27:38,359 --> 00:27:48,518 Jag tror inte Jacob gått igenom alla besvär för jag ska sprängas i luften. 241 00:27:48,718 --> 00:27:52,053 Du tar en stor risk, Jack. 242 00:27:52,554 --> 00:27:57,623 - Tänk om du har fel? - Det har jag inte. 243 00:28:24,803 --> 00:28:28,009 Ska vi testa en annan dynamitgubbe? 244 00:28:29,747 --> 00:28:35,781 Du verkar ha alla svaren. Vad gör vi nu? 245 00:28:36,184 --> 00:28:39,254 Vi går tillbaka till där vi började. 246 00:29:08,493 --> 00:29:11,006 Hej, Ben. 247 00:29:14,409 --> 00:29:16,722 Vad gör du här? 248 00:29:16,962 --> 00:29:23,517 - Hälsar på. Vad gör du? - Jag gräver min egen grav. 249 00:29:23,733 --> 00:29:27,419 För att du fick mig att döda Jacob. 250 00:29:27,855 --> 00:29:33,755 Ser du kvinnan där? Hon är hans livvakt. Hon vet vad jag gjorde. 251 00:29:33,926 --> 00:29:39,543 - Du fick som du ville. Hon ska döda mig. - Jag vill inte att du ska dö. 252 00:29:39,770 --> 00:29:45,133 - Jag gick till statyn för att hämta dig. - Varför då? 253 00:29:45,410 --> 00:29:49,235 Jag samlar ihop en grupp för att lämna ön för gott. 254 00:29:49,443 --> 00:29:55,132 När vi är borta behöver nån leda den här ön. 255 00:29:55,532 --> 00:30:00,113 - Jag? - Jag kommer inte på nån bättre. 256 00:30:00,413 --> 00:30:07,488 Under omständigheterna så verkar det inte så troligt. Hur ska jag komma loss... 257 00:30:10,684 --> 00:30:13,352 Kom till Hydrastationen på den andra ön. 258 00:30:13,453 --> 00:30:16,888 - Där är vi. - Hon kommer följa efter mig. 259 00:30:17,062 --> 00:30:20,793 200 meter in i skogen finns ett gevär lutat mot ett träd. 260 00:30:20,893 --> 00:30:25,246 Går du nu så får du chansen att skjuta först. 261 00:30:26,286 --> 00:30:30,599 Men tveka inte, för det kommer inte hon göra. 262 00:30:30,825 --> 00:30:33,370 Vi ses snart, Ben. 263 00:30:59,813 --> 00:31:01,992 Kom in. 264 00:31:04,574 --> 00:31:08,029 Jag har inte tid med ditt gnäll över kvarsittningarna. 265 00:31:08,201 --> 00:31:11,433 Jag vill att du läser nåt. 266 00:31:11,834 --> 00:31:16,836 Om det här är ett försök att återuppliva din lilla klubb... 267 00:31:20,474 --> 00:31:24,741 Det där är 30 e-mail över en 3-månaders period. 268 00:31:25,311 --> 00:31:29,861 Ganska så ohämmade saker. Det skulle vara okej om det var privat,- 269 00:31:29,961 --> 00:31:34,717 -men det verkar som gärningarna skett i skolans lokaler. 270 00:31:34,817 --> 00:31:40,514 Gärningar som skolstyrelsen skulle rynka pannan åt. 271 00:31:40,714 --> 00:31:43,722 För att inte prata om din fru. 272 00:31:46,300 --> 00:31:50,061 - Vad vill du ha? - Ditt jobb. 273 00:31:50,965 --> 00:31:54,929 Du säger upp dig på grund av, jag vet inte... 274 00:31:55,144 --> 00:32:02,194 Personliga skäl, hälsa. Bestäm själv. Du ska sen rekommendera mig som ersättare. 275 00:32:02,829 --> 00:32:10,139 Det ironiska är att de högaktar dig så mycket, att jag får jobbet. 276 00:32:10,640 --> 00:32:14,015 Förstår vi varann? 277 00:32:17,355 --> 00:32:22,712 Får jag läsa ett mail för dig, Linus? 278 00:32:30,510 --> 00:32:37,305 "Kära rektor Reynolds. Kan du skriva ett rekommendationsbrev till Yale åt mig." 279 00:32:37,405 --> 00:32:41,901 "Det skulle betyda mycket för mig. Hälsningar Alexandra Rousseau." 280 00:32:42,113 --> 00:32:48,663 Rekommendationer är lustiga. De går nämligen åt båda hållen. 281 00:32:49,321 --> 00:32:53,290 Bollen är nu på din planhalva. 282 00:32:53,812 --> 00:32:59,906 Du kan utföra din skrupelfria manöver och ta mitt jobb. 283 00:33:00,206 --> 00:33:04,132 Men det kommer bli en bieffekt... 284 00:33:04,524 --> 00:33:09,002 Jag kommer förgöra miss Rousseau. Och hennes framtid. 285 00:33:09,302 --> 00:33:14,675 Är mitt jobb, min makt, så viktig för dig? 286 00:33:17,187 --> 00:33:23,210 Hur ska du ha det, dr. Linus? 287 00:33:40,153 --> 00:33:44,210 Lägg ner geväret. 288 00:33:59,595 --> 00:34:02,389 Vad väntar du på? 289 00:34:04,126 --> 00:34:08,012 - Jag vill förklara. - Förklara vadå? 290 00:34:08,212 --> 00:34:15,714 - Att jag förstår hur du känner det. - Du har ingen aning om det. 291 00:34:16,014 --> 00:34:20,037 Min dotter Alex dog framför mina ögon. 292 00:34:21,139 --> 00:34:28,930 Och det var mitt fel. Jag kunde ha räddat henne. 293 00:34:29,330 --> 00:34:34,185 Men jag valde ön istället för henne. 294 00:34:35,080 --> 00:34:38,317 För Jacobs skull. 295 00:34:39,053 --> 00:34:48,044 Jag offrade allt för honom. Och han brydde sig inte ens. 296 00:34:49,480 --> 00:34:55,905 Ja, jag högg honom. Jag var så arg. Förvirrad. 297 00:34:56,005 --> 00:35:04,628 Jag var livrädd att mista det enda jag brydde mig om - min makt. 298 00:35:05,111 --> 00:35:09,703 Men det som verkligen betydde nåt... 299 00:35:09,811 --> 00:35:12,879 ...var redan borta. 300 00:35:14,034 --> 00:35:18,417 Jag är ledsen att jag dödade Jacob. 301 00:35:18,517 --> 00:35:28,248 Jag förväntar mig inte din förlåtelse. För jag kan aldrig förlåta mig själv. 302 00:35:28,678 --> 00:35:35,944 - Vad vill du då ha? - Låt mig gå. 303 00:35:36,928 --> 00:35:39,944 Vart ska du ta vägen? 304 00:35:40,903 --> 00:35:45,052 - Till Locke. - Varför? 305 00:35:45,552 --> 00:35:49,975 För han är den enda som vill ta mig. 306 00:35:54,600 --> 00:35:57,214 Jag tar dig. 307 00:36:41,560 --> 00:36:43,660 Dr. Linus. 308 00:36:43,734 --> 00:36:50,913 Jag skulle bara tacka rektorn för det otroliga rekommendationsbrevet han skrev. 309 00:36:51,501 --> 00:36:58,216 Hade du nåt med det att göra? Han bredde på ordentligt. 310 00:36:58,316 --> 00:37:03,814 Nej, det var inte jag. Andra har väl också märkt vilken duktig elev du är. 311 00:37:04,114 --> 00:37:07,812 Vad fan gör du på mitt kontor, Linus? 312 00:37:08,143 --> 00:37:12,522 Jag skulle bara lämna närvarolistan på kvarsittarna. Som du ville. 313 00:37:12,788 --> 00:37:15,555 Lägg det på mitt skrivbord. 314 00:37:17,592 --> 00:37:21,380 - Kommer du till historieklubben? - Menar du när det börjar igen? 315 00:37:21,480 --> 00:37:29,139 Vi har fått tillbaka våran tid. En annan tar hand om kvarsittningarna. 316 00:37:29,267 --> 00:37:32,568 Då så, vi ses klockan 16:00. 317 00:37:43,496 --> 00:37:49,884 - Gjorde du det? - Nej. 318 00:37:50,954 --> 00:37:56,025 - Min parkeringsplats då? - Du kan ta min. 319 00:39:02,645 --> 00:39:05,712 Behöver du hjälp? 320 00:39:06,667 --> 00:39:10,248 Hjälp mig med presenningen, så är du snäll. 321 00:41:07,105 --> 00:41:11,763 Sir, det finns folk på stranden. Ska vi stanna? 322 00:41:11,963 --> 00:41:18,012 - Nej. Fortsätt som planerat. - Ja, sir, mr. Widmore. 323 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Svensk text: SSG - SweSUB Group ©