1
00:00:00,092 --> 00:00:02,543
Tidigare i Lost...
2
00:00:06,496 --> 00:00:11,922
Det är våra namn. Var Jacob?
Varför står mitt namn där?
3
00:00:12,022 --> 00:00:17,717
- Vad vill han mig?
- Ni fick inte vara nära templet.
4
00:00:17,817 --> 00:00:20,600
Någon är på väg dit...
5
00:00:20,701 --> 00:00:23,101
Någon ond.
6
00:00:27,251 --> 00:00:31,402
- Det finns fortfarande tid.
- Inte för mig.
7
00:01:03,476 --> 00:01:07,728
Var är Jarrah?
Var är han?
8
00:01:07,828 --> 00:01:11,828
- Han dödade Dogen så han lär inte komma.
- Vem är Dogan?
9
00:01:11,928 --> 00:01:15,211
- Han som bestämmer i templet.
- Sayid dödade tolken också.
10
00:01:15,311 --> 00:01:18,646
Han stod bredvid dem med en blodig dolk.
11
00:01:18,747 --> 00:01:22,947
- Du sa att vi var säkra vid templet.
- Vad sägs om stranden?
12
00:01:23,047 --> 00:01:27,771
Där vi begravde Locke. Där har vi havet
bakom oss och vi känner till terrängen.
13
00:01:27,872 --> 00:01:33,480
- Har nån en bättre idé?
- Nej. Vi går till stranden.
14
00:01:36,047 --> 00:01:42,936
...och det var på den här ön allt
ändrades. Alla bitar föll på plats.
15
00:01:43,036 --> 00:01:48,415
Elba. Platsen där Napoleon
uträttade sina största bedrifter.
16
00:01:48,516 --> 00:01:55,309
Landsförvisningen var inte det värsta för
honom. Det var att förlora makten.
17
00:01:55,410 --> 00:02:01,036
Han fick behålla titeln "kejsare".
Men utan makt var den meningslös.
18
00:02:01,137 --> 00:02:04,350
Han kunde lika gärna varit död.
19
00:02:05,051 --> 00:02:09,612
Kom ihåg kapitel
fem och sex tills imorgon.
20
00:02:10,507 --> 00:02:14,789
- God morgon, rektor Reynolds.
- Följ med mig.
21
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
Det har blivit en ändring i schemat.
22
00:02:18,500 --> 00:02:22,634
Du ska övervaka kvarsittningen i
eftermiddag. Hela veckan, faktiskt.
23
00:02:22,734 --> 00:02:28,437
Nedskärningar, budgetkriser...
Nån måste jobba dubbelt.
24
00:02:28,537 --> 00:02:32,932
- Jag har historieklubben idag.
- Det är fem elever. De överlever.
25
00:02:33,032 --> 00:02:37,363
- Borde vi inte uppmuntra de ambitiösa?
- Klubben är inte för dem, utan för dig.
26
00:02:37,463 --> 00:02:41,692
Så att du ska känna dig behövd.
Nu behövs du på kvarsittningen.
27
00:02:41,793 --> 00:02:45,499
Tack för att du förstår, Linus.
28
00:02:45,738 --> 00:02:49,116
Det är faktiskt dr Linus.
29
00:02:51,157 --> 00:02:56,710
- Satan också, den är förstörd!
- Vad är problemet?
30
00:02:56,824 --> 00:03:02,924
Formaldehyd är problemet.
Inget kan ta bort formaldehyd.
31
00:03:03,124 --> 00:03:08,276
Om jag hade haft labbrock så hade jag
sluppit betala för inkompetenta elever.
32
00:03:08,377 --> 00:03:13,057
- Budgetnedskärningar.
- Reynolds borde bry sig om vetenskapen.
33
00:03:13,158 --> 00:03:17,158
Jag arbetar med
laboratoriematerial från 50-talet.
34
00:03:17,258 --> 00:03:23,552
Reynolds är administratör, inte lärare.
Han har glömt vad skolan handlar om.
35
00:03:23,653 --> 00:03:30,538
- Lediga somrar mot usel pension.
- Nej, att ta hand om barnen.
36
00:03:30,639 --> 00:03:36,320
- Fortsätt dröm du.
- Du har gett upp, men det vägrar jag.
37
00:03:36,421 --> 00:03:39,359
Du borde kanske vara rektor.
38
00:03:41,635 --> 00:03:44,241
Säger vikarien.
39
00:03:44,760 --> 00:03:48,819
- Vad menar du med det?
- Det verkar som att du bryr dig.
40
00:03:48,920 --> 00:03:53,932
Om han som bestämmer inte gör det,
så är det kanske tid för ett byte.
41
00:03:54,540 --> 00:03:58,808
Det uppskattar jag,
men vem skulle lyssna på mig?
42
00:04:00,183 --> 00:04:02,652
Jag lyssnar.
43
00:04:15,419 --> 00:04:19,834
- Vad var det där för nåt?
- Det var det som dödade dina vänner.
44
00:04:19,934 --> 00:04:26,745
- Det dödade Jacob också, eller hur?
- Såklart. Jacob också.
45
00:04:28,538 --> 00:04:33,507
Visst är du Miles? Miles Straume?
Du kan kommunicera med de döda.
46
00:04:33,608 --> 00:04:38,805
Jag kan berätta hur nån dog
med hjälp av deras sista tankar.
47
00:04:38,905 --> 00:04:44,614
- Men jag behöver vara vid deras lik.
- Det här är resterna av Jacobs lik.
48
00:04:47,148 --> 00:04:51,186
Säg mig, hur dog han?
49
00:05:24,575 --> 00:05:30,412
- Linus dödade honom.
- Vad? Det är inte sant.
50
00:05:31,231 --> 00:05:33,231
Är du säker?
51
00:05:33,381 --> 00:05:38,105
Han stod vid Jacobs döda kropp
med en blodig dolk, så...
52
00:05:38,305 --> 00:05:40,906
Ja, jag är rätt säker.
53
00:05:48,136 --> 00:05:50,531
Tack.
54
00:05:51,967 --> 00:05:57,104
Jacob var som en far till mig.
55
00:06:12,405 --> 00:06:17,405
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
bubbafett, the-man-
56
00:06:17,506 --> 00:06:21,506
-death_star och Robfors.
57
00:06:21,610 --> 00:06:26,310
www.SweSUB.nu
- För bättre texter!
58
00:06:54,885 --> 00:06:59,281
Jag ska leta efter lite redskap
och jobba på nåt skydd.
59
00:07:00,068 --> 00:07:05,864
- Ni kan leta efter mat och göra eld.
- Ja, eld löser allt.
60
00:07:10,465 --> 00:07:14,069
Är det nåt du vill att jag ska göra?
61
00:07:22,344 --> 00:07:26,579
Synska personer är totalt opålitliga.
62
00:07:26,680 --> 00:07:31,683
Miles försökte en gång
att utpressa mig...
63
00:07:34,771 --> 00:07:39,395
Du har lätt för att få vänner, va?
64
00:07:58,625 --> 00:08:02,627
Jag gjorde kalkonrätten med
tranbärssås som du gillar.
65
00:08:02,728 --> 00:08:05,496
Det är väl inget konstgjort?
66
00:08:05,597 --> 00:08:09,900
Nej, pappa. Det är organiskt.
Jag försöker hålla dig frisk.
67
00:08:10,101 --> 00:08:15,371
Det är lite för sent.
Hur var det på jobbet?
68
00:08:15,472 --> 00:08:19,708
Jag har doktorerat i modern
europeisk historia...
69
00:08:20,808 --> 00:08:25,480
...och ändå får jag sitta
barnvakt vid kvarsittning.
70
00:08:25,582 --> 00:08:28,283
Kvarsittning?
71
00:08:28,484 --> 00:08:33,021
Det värsta är att... När jag ser
på de otacksamma personerna-
72
00:08:33,122 --> 00:08:35,960
-som jag fått i uppdrag att vakta...
73
00:08:37,659 --> 00:08:41,260
...kan jag inte sluta tänka på...
74
00:08:45,064 --> 00:08:49,866
Att jag kanske är en
större förlorare än dem.
75
00:08:53,004 --> 00:08:58,804
Så här skulle du inte få det, Ben.
Du skulle få det så mycket bättre.
76
00:08:58,904 --> 00:09:04,344
Därför var därför jag anmälde mig till
Dharma Initiativet, tog dig till ön...
77
00:09:04,444 --> 00:09:07,515
De var hyggliga...
78
00:09:07,615 --> 00:09:14,052
Smartare än vad jag nånsin kan bli.
Tänk hur annorlunda våra liv skulle vara-
79
00:09:14,153 --> 00:09:20,489
-om vi stannade.
- Vi hade levt lyckliga i alla våra dar.
80
00:09:21,228 --> 00:09:24,062
Tänk vad du kunde bli.
81
00:09:28,000 --> 00:09:33,770
- Känns det bättre så?
- Ja. Tack så mycket.
82
00:09:38,041 --> 00:09:42,179
- Alex?
- Dr Linus. Var var du idag?
83
00:09:42,279 --> 00:09:47,615
- Historieklubben ställdes in.
- Ursäkta, jag borde meddelat er.
84
00:09:47,716 --> 00:09:52,453
Jag har hand om kvarsittningen
den här veckan.
85
00:09:52,557 --> 00:09:57,300
- Vad gjorde du?
- Rektorn bad mig att hålla i det.
86
00:09:57,400 --> 00:10:04,155
Det är slutprov på fredag.
Jag räknade med handledningen.
87
00:10:05,561 --> 00:10:11,961
I morgon klockan sju i biblioteket.
Och du tar med kaffet.
88
00:10:12,066 --> 00:10:19,264
- Tack. Du är bäst, dr Linus.
- Nöjet är mitt.
89
00:10:34,752 --> 00:10:40,424
- Ursäkta, hur länge ska vi stanna här?
- Jag vet inte än.
90
00:10:40,524 --> 00:10:45,952
- Jag måste hitta min man.
- Om nån vill göra det, så är det jag.
91
00:10:46,058 --> 00:10:51,263
- Men jag vet inte var jag ska leta.
- Varför vill du hitta Jin?
92
00:10:51,363 --> 00:10:57,933
Ni delar på samma efternamn. Jag vet
inte om jag ska skydda dig, honom-
93
00:10:58,035 --> 00:11:03,871
-eller er båda.
- Skydda oss? Vad pratar du om?
94
00:11:03,972 --> 00:11:08,377
Ni är kandidater
till att ersätta Jacob.
95
00:11:08,477 --> 00:11:13,444
- På vilket sätt?
- Om du är en kandidat-
96
00:11:13,547 --> 00:11:17,353
-så lär du få veta.
97
00:11:17,453 --> 00:11:22,487
Du sa kandidater.
Hur många finns det?
98
00:11:22,756 --> 00:11:27,923
Sex. Det är bara sex stycken kvar.
99
00:11:34,400 --> 00:11:39,600
- Surmjölksost...
- Hurley. Vakna upp.
100
00:11:42,707 --> 00:11:47,712
Vi rör på oss. Vi hinner nog
till templet innan mörkret faller.
101
00:11:47,812 --> 00:11:52,982
- Jag är hungrig. Vi äter först.
- Nej, vi kan göra det på vägen.
102
00:11:53,083 --> 00:11:57,920
Varför så bråttom?
Vi kanske borde ta det lugnt.
103
00:11:58,020 --> 00:12:01,687
- Varför?
- Därför.
104
00:12:01,787 --> 00:12:05,054
Jag sticker. Ska du med eller inte?
105
00:12:12,598 --> 00:12:17,166
- Nej... Det är den här vägen.
- Men vi kom härifrån.
106
00:12:17,269 --> 00:12:23,769
Det var ett misstag.
Lita på mig, det är en genväg.
107
00:12:23,876 --> 00:12:28,711
- Nej, inte alls.
- Ni har fel båda två.
108
00:12:28,814 --> 00:12:32,681
Templet är den vägen.
109
00:12:33,216 --> 00:12:38,018
- Var har du varit?
- Ni skulle inte tro på mig.
110
00:12:38,119 --> 00:12:43,450
- Försök.
- Inte än. Templet är åt det hållet.
111
00:12:46,122 --> 00:12:49,556
Litar du på honom?
112
00:12:49,759 --> 00:12:53,694
Han fördröjer inte åtminstone.
113
00:13:02,636 --> 00:13:08,437
När du är klar på biblioteket
så får du gärna hjälpa till.
114
00:13:11,446 --> 00:13:15,414
Att folk tar med sånt på resor.
115
00:13:16,920 --> 00:13:23,723
Oceanic... Det känns som det var igår
som planet störtade.
116
00:13:23,824 --> 00:13:27,424
- Du låter nostalgisk.
- Det kanske jag är.
117
00:13:27,524 --> 00:13:33,491
Det var jag som skulle flyga det.
Oceanic 815.
118
00:13:33,593 --> 00:13:38,393
- Varför gjorde du inte det?
- Jag försov mig.
119
00:13:38,497 --> 00:13:43,333
Tänk hur annorlunda mitt liv skulle
ha varit om larmet hade gått.
120
00:13:43,435 --> 00:13:50,571
Hur annorlunda skulle det vara?
Du hamnade ju på ön till slut.
121
00:13:54,211 --> 00:13:56,379
Gå.
122
00:14:16,430 --> 00:14:22,197
- Okej, du behöver inte...
- Stanna! Ner på magen!
123
00:14:37,600 --> 00:14:42,424
Vad sysslar du med? Om det har
att göra med vad Miles sa...
124
00:14:42,524 --> 00:14:47,058
Plocka upp det och börja gräva.
125
00:14:49,061 --> 00:14:55,930
- Gräva vadå?
- En grav. Du mördade Jacob.
126
00:14:56,769 --> 00:15:00,537
Den är till dig.
127
00:15:03,750 --> 00:15:07,220
Jag vet att du kan det här.
128
00:15:07,489 --> 00:15:11,493
Lord Cornwallis fick mer makt
som generalguvernör.
129
00:15:11,593 --> 00:15:15,795
Nu till privilegiebrevet 1813.
Under privilegiebrevets tid-
130
00:15:15,897 --> 00:15:23,063
-så expanderade Ostindiska kompaniets
makt i hela Indien utom...
131
00:15:25,367 --> 00:15:30,431
- Jag vet inte!
- Lugnt, det är bara ett prov.
132
00:15:30,532 --> 00:15:34,800
- Hela mitt liv står på spel.
- Nu är nog för dramatisk.
133
00:15:34,902 --> 00:15:39,137
Min mor jobbar två jobb
för att betala hyran.
134
00:15:39,238 --> 00:15:45,510
Hur ska jag ha råd med att gå på Yale?
Om jag nu ens kommer in.
135
00:15:45,610 --> 00:15:51,981
Du är en mycket begåvad elev.
Jag är inte alls orolig över din framtid.
136
00:15:52,083 --> 00:15:56,052
- Verkligen?
- Ja. Hur kan jag hjälpa?
137
00:15:56,153 --> 00:16:01,524
- Jag kan skriva ett rekommendationsbrev.
- Jag behöver nån som har gått där.
138
00:16:01,525 --> 00:16:06,722
Tyvärr är den enda jag känner
är den perversa rektor Reynolds.
139
00:16:06,828 --> 00:16:13,962
- Perversa?
- Glöm det. Jag var bara arg.
140
00:16:14,434 --> 00:16:20,602
- Har rektorn gjort nåt med dig?
- Vad?
141
00:16:20,706 --> 00:16:26,073
- Nej, det är inte det.
- Vad är det då?
142
00:16:26,342 --> 00:16:31,913
Om jag berättar, lovar du
att hålla det mellan oss?
143
00:16:42,057 --> 00:16:47,093
Jag var hos sjuksköterskan
för att jag hade magont-
144
00:16:47,193 --> 00:16:51,431
-och råkade somna där.
När jag vaknade upp-
145
00:16:51,532 --> 00:16:56,666
-så var rektorn i rummet bredvid.
Och sjuksköterskan...
146
00:16:56,767 --> 00:17:03,836
Hon glömde nog att jag var där.
De... De gjorde det.
147
00:17:04,108 --> 00:17:09,742
I rummet bredvid. Där de gör hörseltest.
148
00:17:09,845 --> 00:17:15,080
- Visst är det äckligt?
- Absolut.
149
00:17:15,282 --> 00:17:21,551
- Du kommer väl inte säga nåt?
- Nej, ett löfte är ett löfte.
150
00:17:22,023 --> 00:17:28,290
- Ska vi återvända till det öppna havet?
- Javisst.
151
00:17:54,716 --> 00:18:02,018
- Du sliter inte direkt ut dig.
- Jag har inte särskilt bråttom.
152
00:18:02,621 --> 00:18:08,391
Jag tog med lite käk.
Vi har bara brytbönor och banan.
153
00:18:08,492 --> 00:18:11,959
Jag är inte hungrig.
154
00:18:12,329 --> 00:18:18,133
- Skyll dig själv.
- Du ville ha 3.2 miljoner dollar.
155
00:18:18,233 --> 00:18:23,367
- Vill du fortfarande ha det?
- Ska du skriva en check på bananlöven?
156
00:18:23,471 --> 00:18:28,142
Jag kan komma härifrån. Jag har ett
stort nätverk av människor och resurser-
157
00:18:28,242 --> 00:18:31,909
-som kommer ge dig pengarna.
Du behöver bara släppa loss mig.
158
00:18:32,079 --> 00:18:36,480
Varför skulle jag behöva dina
pengar när Nikki och Paulo-
159
00:18:36,586 --> 00:18:40,686
-blev levande begravda
med diamanter för 8 miljoner?
160
00:18:40,786 --> 00:18:44,653
Du bara står och tittar på!
161
00:18:44,789 --> 00:18:50,721
Ilana kommer döda mig för att jag dödade
Jacob. Han brydde sig inte om att dö.
162
00:18:50,825 --> 00:18:56,625
Han brydde sig. Precis innan
kniven gick genom hans hjärta-
163
00:18:56,796 --> 00:19:00,733
-hoppades han att han hade fel om dig.
164
00:19:00,833 --> 00:19:03,633
Jag antar att han inte hade det.
165
00:19:08,338 --> 00:19:10,338
Gräv!
166
00:19:21,180 --> 00:19:24,819
- Reser du inte i tiden?
- Nej.
167
00:19:24,956 --> 00:19:30,931
Hur kommer det sig att du ser precis
likadan ut som för 30 år sen?
168
00:19:31,034 --> 00:19:36,901
Är det här som en "Terminator"-grej?
Är du en cyborg? Vampyr?
169
00:19:37,005 --> 00:19:41,840
- Jacob gav mig en gåva.
- Vad vet du om honom?
170
00:19:41,910 --> 00:19:44,511
Jag vet att han är död.
171
00:19:54,422 --> 00:19:57,656
- Du sa att vi skulle till templet.
- Jag ljög.
172
00:19:57,792 --> 00:20:02,258
- Varför?
- För att alla i templet är döda.
173
00:20:05,860 --> 00:20:09,695
Vad menar du med det? Vad hände?
174
00:20:09,830 --> 00:20:16,729
Jag är inte säker, men jag kom därifrån
och det fanns inga överlevande.
175
00:20:16,866 --> 00:20:21,901
- Våra vänner då? Sayid, Kate?
- De var inte där.
176
00:20:22,104 --> 00:20:25,172
De kanske klarade sig.
177
00:20:25,282 --> 00:20:30,411
Allt jag vet är, att det du letar
efter finns inte i templet.
178
00:20:30,512 --> 00:20:33,113
Visste du om det om det här?
179
00:20:33,214 --> 00:20:37,811
- Jacob antydde det.
- Pratade du med Jacob?
180
00:20:37,918 --> 00:20:39,951
Ja.
181
00:20:42,154 --> 00:20:45,289
Vad han än sa, tro honom inte.
182
00:20:46,158 --> 00:20:49,094
- Vart ska du?
- Jag måste göra nåt.
183
00:20:49,195 --> 00:20:53,529
- Göra vad?
- Dö.
184
00:21:02,710 --> 00:21:07,668
- Har du tid en stund?
- Ja. Jag kan lika väl ge alla IG.
185
00:21:07,745 --> 00:21:12,084
Hur svårt är det att lära sig skillnaden
mellan ett släkte och en art?
186
00:21:12,184 --> 00:21:17,259
- Vad vill du?
- Du är väl rätt datorkunnig?
187
00:21:17,392 --> 00:21:21,088
Du skulle inte stå här annars.
188
00:21:21,192 --> 00:21:26,417
Kan du, hypotetiskt, komma åt nåns
e-postkonto utan att de vet om det?
189
00:21:26,532 --> 00:21:32,766
- Ja, det beror på kontot.
- Ett lärarkonto. Hypotetiskt.
190
00:21:32,870 --> 00:21:35,604
- Vems?
- Sjuksköterska Kondracki.
191
00:21:35,706 --> 00:21:40,207
- Kim? Gillar du henne?
- Nej. Jag är bara...
192
00:21:40,377 --> 00:21:44,312
Jag är nyfiken på hennes
utgående kommunikation.
193
00:21:44,413 --> 00:21:46,880
Med vem då?
194
00:21:49,483 --> 00:21:54,450
Bra. Jag kom inte för att träffa dig.
Du kom för att träffa mig.
195
00:21:54,520 --> 00:21:58,554
Jag har tid med frågestund.
Berätta vad du gör-
196
00:21:58,654 --> 00:22:02,875
-eller låt mig betygsätta proven i fred.
197
00:22:03,027 --> 00:22:11,526
Jag har skäl att tro att hon har en
olämplig relation med rektor Reynolds.
198
00:22:12,431 --> 00:22:19,603
- Du är ute efter det stora jobbet, va?
- Ska du hjälpa mig eller inte?
199
00:22:22,211 --> 00:22:25,745
- Jag vill ha en bra plats.
- Ursäkta?
200
00:22:25,880 --> 00:22:31,199
Jag vill ha Lamars parkeringsplats.
Den bredvid lönnträdet.
201
00:22:31,299 --> 00:22:35,794
Då får jag skuggan från lönnträdet.
202
00:22:35,924 --> 00:22:43,112
Jag vill ha massa förkläder. Jag vill
ha moderna labbutrustning. Överrens?
203
00:22:44,396 --> 00:22:49,564
Du lurade mig verkligen
med den där slipover.
204
00:22:49,865 --> 00:22:52,967
Du är en slug typ.
205
00:23:45,949 --> 00:23:50,051
- Har du varit här förut?
- Ja.
206
00:23:52,490 --> 00:23:58,265
Efter all tid jag har varit på ön,
är det första gången jag återvänder hit.
207
00:23:58,362 --> 00:24:04,162
- Jack! Var är du?
- Jag är här inne.
208
00:24:22,509 --> 00:24:29,645
Det finns dynamit där. Jag fick torka
bort dr Arzts bitar från min tröja.
209
00:24:29,747 --> 00:24:33,900
Vi borde dra.
Han öppnar en låda med dynamiter-
210
00:24:34,000 --> 00:24:38,422
-och han är självmordsbenägen.
- Jag kan inte begå självmord.
211
00:24:38,522 --> 00:24:43,356
Även om jag vill det, vilket jag gör,
så kan jag inte döda mig själv.
212
00:24:43,492 --> 00:24:49,526
- Därför vill jag att ni gör det åt mig.
- Vad pratar du om?
213
00:24:49,665 --> 00:24:54,100
Det jag pratar om är att
Jacob rörde mig.
214
00:24:54,237 --> 00:25:01,072
Och när Jacob rör dig ses det som
en gåva. Men det är inte alls en gåva.
215
00:25:01,776 --> 00:25:03,778
Det är en förbannelse.
216
00:25:03,913 --> 00:25:08,180
- Allvarligt, vi går nu!
- Varför vill du dö?
217
00:25:08,360 --> 00:25:13,216
Jag har ägnat mitt liv längre
än du kan tänka dig-
218
00:25:13,320 --> 00:25:18,087
-till tjänst av en man som sa att
allt händer av en orsak.
219
00:25:18,157 --> 00:25:22,957
Att han hade en plan.
En plan som jag var en del av-
220
00:25:23,060 --> 00:25:28,629
-och att han skulle berätta för mig
i sinom tid. Nu är han död.
221
00:25:28,730 --> 00:25:35,100
Varför vill jag dö? För jag fick reda på
att hela mitt liv hade ingen mening.
222
00:25:35,205 --> 00:25:40,574
Om jag tänder den själv kommer det inte
att funka. Men du kan tända den åt mig.
223
00:25:40,677 --> 00:25:44,079
Jag har gjort stubintråden
lång nog så att ni hinner ut.
224
00:25:44,180 --> 00:25:47,447
Säg inte att du funderar på det här.
225
00:25:47,548 --> 00:25:53,349
Om han vill dö finns det inget
vi kan göra för att hindra honom.
226
00:25:57,057 --> 00:25:59,091
Tack.
227
00:26:24,542 --> 00:26:26,610
Nu...
228
00:26:28,146 --> 00:26:30,313
...pratar vi.
229
00:26:37,050 --> 00:26:42,136
- Jack! Vi måste dra. Killen är galen.
- Gå du. Vi kommer att klara oss.
230
00:26:42,236 --> 00:26:46,362
- Jag måste prata med honom. Bara gå.
- Nej, jag går inte utan dig.
231
00:26:46,462 --> 00:26:49,796
Jag klarar mig.
232
00:26:52,431 --> 00:26:56,134
När du ändrar dig
så är jag två kilometer härifrån.
233
00:26:56,235 --> 00:27:00,770
Du borde följa med honom.
Du kommer du att dö.
234
00:27:02,306 --> 00:27:06,944
- Jag tror inte nån av oss kommer dö.
- Varför tror du det?
235
00:27:07,044 --> 00:27:11,900
Jag kom precis från en fyr
där mitt namn var inristad i trä.
236
00:27:12,000 --> 00:27:17,948
Jag vände en spegel som
visade huset jag växte upp i.
237
00:27:20,356 --> 00:27:26,695
Jacobs fyr. Han fick Hurley att ta med
mig dit för att jag skulle se spegeln.
238
00:27:26,922 --> 00:27:32,968
Han ville att jag skulle veta
att han har bevakat mig sedan barnsben.
239
00:27:33,703 --> 00:27:37,747
- Varför?
- Ingen aning.
240
00:27:38,359 --> 00:27:48,518
Jag tror inte Jacob gått igenom alla
besvär för jag ska sprängas i luften.
241
00:27:48,718 --> 00:27:52,053
Du tar en stor risk, Jack.
242
00:27:52,554 --> 00:27:57,623
- Tänk om du har fel?
- Det har jag inte.
243
00:28:24,803 --> 00:28:28,009
Ska vi testa en annan dynamitgubbe?
244
00:28:29,747 --> 00:28:35,781
Du verkar ha alla svaren.
Vad gör vi nu?
245
00:28:36,184 --> 00:28:39,254
Vi går tillbaka till där vi började.
246
00:29:08,493 --> 00:29:11,006
Hej, Ben.
247
00:29:14,409 --> 00:29:16,722
Vad gör du här?
248
00:29:16,962 --> 00:29:23,517
- Hälsar på. Vad gör du?
- Jag gräver min egen grav.
249
00:29:23,733 --> 00:29:27,419
För att du fick mig att döda Jacob.
250
00:29:27,855 --> 00:29:33,755
Ser du kvinnan där? Hon är hans livvakt.
Hon vet vad jag gjorde.
251
00:29:33,926 --> 00:29:39,543
- Du fick som du ville. Hon ska döda mig.
- Jag vill inte att du ska dö.
252
00:29:39,770 --> 00:29:45,133
- Jag gick till statyn för att hämta dig.
- Varför då?
253
00:29:45,410 --> 00:29:49,235
Jag samlar ihop en grupp
för att lämna ön för gott.
254
00:29:49,443 --> 00:29:55,132
När vi är borta
behöver nån leda den här ön.
255
00:29:55,532 --> 00:30:00,113
- Jag?
- Jag kommer inte på nån bättre.
256
00:30:00,413 --> 00:30:07,488
Under omständigheterna så verkar det inte
så troligt. Hur ska jag komma loss...
257
00:30:10,684 --> 00:30:13,352
Kom till Hydrastationen på den andra ön.
258
00:30:13,453 --> 00:30:16,888
- Där är vi.
- Hon kommer följa efter mig.
259
00:30:17,062 --> 00:30:20,793
200 meter in i skogen
finns ett gevär lutat mot ett träd.
260
00:30:20,893 --> 00:30:25,246
Går du nu
så får du chansen att skjuta först.
261
00:30:26,286 --> 00:30:30,599
Men tveka inte,
för det kommer inte hon göra.
262
00:30:30,825 --> 00:30:33,370
Vi ses snart, Ben.
263
00:30:59,813 --> 00:31:01,992
Kom in.
264
00:31:04,574 --> 00:31:08,029
Jag har inte tid med ditt gnäll
över kvarsittningarna.
265
00:31:08,201 --> 00:31:11,433
Jag vill att du läser nåt.
266
00:31:11,834 --> 00:31:16,836
Om det här är ett försök
att återuppliva din lilla klubb...
267
00:31:20,474 --> 00:31:24,741
Det där är 30 e-mail
över en 3-månaders period.
268
00:31:25,311 --> 00:31:29,861
Ganska så ohämmade saker.
Det skulle vara okej om det var privat,-
269
00:31:29,961 --> 00:31:34,717
-men det verkar som
gärningarna skett i skolans lokaler.
270
00:31:34,817 --> 00:31:40,514
Gärningar som skolstyrelsen
skulle rynka pannan åt.
271
00:31:40,714 --> 00:31:43,722
För att inte prata om din fru.
272
00:31:46,300 --> 00:31:50,061
- Vad vill du ha?
- Ditt jobb.
273
00:31:50,965 --> 00:31:54,929
Du säger upp dig
på grund av, jag vet inte...
274
00:31:55,144 --> 00:32:02,194
Personliga skäl, hälsa. Bestäm själv. Du
ska sen rekommendera mig som ersättare.
275
00:32:02,829 --> 00:32:10,139
Det ironiska är att de högaktar dig
så mycket, att jag får jobbet.
276
00:32:10,640 --> 00:32:14,015
Förstår vi varann?
277
00:32:17,355 --> 00:32:22,712
Får jag läsa ett mail för dig, Linus?
278
00:32:30,510 --> 00:32:37,305
"Kära rektor Reynolds. Kan du skriva ett
rekommendationsbrev till Yale åt mig."
279
00:32:37,405 --> 00:32:41,901
"Det skulle betyda mycket för mig.
Hälsningar Alexandra Rousseau."
280
00:32:42,113 --> 00:32:48,663
Rekommendationer är lustiga.
De går nämligen åt båda hållen.
281
00:32:49,321 --> 00:32:53,290
Bollen är nu på din planhalva.
282
00:32:53,812 --> 00:32:59,906
Du kan utföra din skrupelfria manöver
och ta mitt jobb.
283
00:33:00,206 --> 00:33:04,132
Men det kommer bli en bieffekt...
284
00:33:04,524 --> 00:33:09,002
Jag kommer förgöra miss Rousseau.
Och hennes framtid.
285
00:33:09,302 --> 00:33:14,675
Är mitt jobb, min makt,
så viktig för dig?
286
00:33:17,187 --> 00:33:23,210
Hur ska du ha det, dr. Linus?
287
00:33:40,153 --> 00:33:44,210
Lägg ner geväret.
288
00:33:59,595 --> 00:34:02,389
Vad väntar du på?
289
00:34:04,126 --> 00:34:08,012
- Jag vill förklara.
- Förklara vadå?
290
00:34:08,212 --> 00:34:15,714
- Att jag förstår hur du känner det.
- Du har ingen aning om det.
291
00:34:16,014 --> 00:34:20,037
Min dotter Alex dog framför mina ögon.
292
00:34:21,139 --> 00:34:28,930
Och det var mitt fel.
Jag kunde ha räddat henne.
293
00:34:29,330 --> 00:34:34,185
Men jag valde ön istället för henne.
294
00:34:35,080 --> 00:34:38,317
För Jacobs skull.
295
00:34:39,053 --> 00:34:48,044
Jag offrade allt för honom.
Och han brydde sig inte ens.
296
00:34:49,480 --> 00:34:55,905
Ja, jag högg honom.
Jag var så arg. Förvirrad.
297
00:34:56,005 --> 00:35:04,628
Jag var livrädd att mista det enda
jag brydde mig om - min makt.
298
00:35:05,111 --> 00:35:09,703
Men det som verkligen betydde nåt...
299
00:35:09,811 --> 00:35:12,879
...var redan borta.
300
00:35:14,034 --> 00:35:18,417
Jag är ledsen att jag dödade Jacob.
301
00:35:18,517 --> 00:35:28,248
Jag förväntar mig inte din förlåtelse.
För jag kan aldrig förlåta mig själv.
302
00:35:28,678 --> 00:35:35,944
- Vad vill du då ha?
- Låt mig gå.
303
00:35:36,928 --> 00:35:39,944
Vart ska du ta vägen?
304
00:35:40,903 --> 00:35:45,052
- Till Locke.
- Varför?
305
00:35:45,552 --> 00:35:49,975
För han är den enda som vill ta mig.
306
00:35:54,600 --> 00:35:57,214
Jag tar dig.
307
00:36:41,560 --> 00:36:43,660
Dr. Linus.
308
00:36:43,734 --> 00:36:50,913
Jag skulle bara tacka rektorn för det
otroliga rekommendationsbrevet han skrev.
309
00:36:51,501 --> 00:36:58,216
Hade du nåt med det att göra?
Han bredde på ordentligt.
310
00:36:58,316 --> 00:37:03,814
Nej, det var inte jag. Andra har väl
också märkt vilken duktig elev du är.
311
00:37:04,114 --> 00:37:07,812
Vad fan gör du på mitt kontor, Linus?
312
00:37:08,143 --> 00:37:12,522
Jag skulle bara lämna närvarolistan
på kvarsittarna. Som du ville.
313
00:37:12,788 --> 00:37:15,555
Lägg det på mitt skrivbord.
314
00:37:17,592 --> 00:37:21,380
- Kommer du till historieklubben?
- Menar du när det börjar igen?
315
00:37:21,480 --> 00:37:29,139
Vi har fått tillbaka våran tid.
En annan tar hand om kvarsittningarna.
316
00:37:29,267 --> 00:37:32,568
Då så, vi ses klockan 16:00.
317
00:37:43,496 --> 00:37:49,884
- Gjorde du det?
- Nej.
318
00:37:50,954 --> 00:37:56,025
- Min parkeringsplats då?
- Du kan ta min.
319
00:39:02,645 --> 00:39:05,712
Behöver du hjälp?
320
00:39:06,667 --> 00:39:10,248
Hjälp mig med presenningen,
så är du snäll.
321
00:41:07,105 --> 00:41:11,763
Sir, det finns folk på stranden.
Ska vi stanna?
322
00:41:11,963 --> 00:41:18,012
- Nej. Fortsätt som planerat.
- Ja, sir, mr. Widmore.
323
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©