1 00:00:00,001 --> 00:00:02,084 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,084 --> 00:00:04,167 تو همون عوضي هستي که به پسر من شليک کرد 3 00:00:06,201 --> 00:00:09,134 بلندش کنيد ببريدش سمت چشمه 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,533 شما نجاتش نميديد داريد غرقش ميکنيد 5 00:00:13,567 --> 00:00:15,867 دوستتون مُرده 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,967 جک 7 00:00:19,134 --> 00:00:20,867 چه اتفاقي افتاد؟ 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,834 شماها چي ميخوايد؟ 9 00:00:23,867 --> 00:00:26,468 من اطلاعاتي ندارم چرا اين کار رو با من ميکنيد؟ 10 00:00:29,934 --> 00:00:33,267 بايد به دوستتون اين کپسول رو بديد- داخلش چيه؟- 11 00:00:33,301 --> 00:00:35,533 داخلش سم ريختيم- شماها چرا ميخوايد سعيد رو بکشيد؟- 12 00:00:35,567 --> 00:00:37,867 تاريکي و پليدي در اون در حال رشده 13 00:00:37,900 --> 00:00:41,434 و وقتي به قلب اون برسه هر چيزي که اون قبلا بوده 14 00:00:41,468 --> 00:00:42,867 از بين ميره 15 00:00:43,900 --> 00:00:46,301 چي رو داري از من پنهان ميکني؟ 16 00:00:46,334 --> 00:00:49,900 اون کپسول داخلش سم بود اونا از من ميخواستند که تو رو بکشم 17 00:00:57,034 --> 00:00:58,500 تاکسي متر تا وقتي که از ماشين بيرون نري متوقف نميشه رفيق 18 00:01:00,267 --> 00:01:02,934 بقيه کرايه براي خودت 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,267 سعيد 20 00:01:30,401 --> 00:01:31,867 سلام ناديا 21 00:01:36,967 --> 00:01:37,967 تو رسيدي 22 00:01:38,001 --> 00:01:40,067 کجا بودي عمو سعيد؟ 23 00:01:40,101 --> 00:01:42,401 من سيدني بودم- سيدني کجاست؟- 24 00:01:42,434 --> 00:01:44,468 تو استراليا 25 00:01:46,034 --> 00:01:49,201 واسه همسر من گل آوردي؟ 26 00:01:49,234 --> 00:01:52,134 اگه بخواي به تو ميدم 27 00:01:54,900 --> 00:01:56,800 از ديدنت خوشحالم سعيد 28 00:01:56,834 --> 00:02:00,034 منم از ديدنت خوشحالم برادر- بيا- 29 00:02:05,901 --> 00:02:07,967 عمو سعيد ، از استراليا برامون چي آوردي؟ 30 00:02:08,001 --> 00:02:10,934 برو کيفم رو ببين روي کاناپه گذاشتمش 31 00:02:13,201 --> 00:02:16,167 خوب شد که اومدي سعيد اونا دلشون برات تنگ شده بود 32 00:02:16,201 --> 00:02:19,001 خيلي خوش شانسيم که پيداش شده 33 00:02:19,034 --> 00:02:22,633 جهانگرد ما از مسافرت هاي کاري مرموزش خسته شده 34 00:02:22,667 --> 00:02:24,633 ترجمه قراردادها براي يه شرکت نفتي 35 00:02:24,667 --> 00:02:29,767 واقعا مرموز و البته خسته کنندست 36 00:02:29,834 --> 00:02:31,667 خشک شويي هم هيجان خاص خودش رو داره 37 00:02:33,167 --> 00:02:37,633 شکسته نفسي ميکنه عمر به تازگي يه مغازه ديگه باز کرده 38 00:02:37,667 --> 00:02:39,134 مبارکه 39 00:02:39,468 --> 00:02:42,633 فکر کنم در مورد صحبت با تلفن وقت شام صحبت کرده بوديم 40 00:02:44,401 --> 00:02:47,267 شام تموم شده ، الان وقت کاره 41 00:02:51,433 --> 00:02:53,500 بفرماييد 42 00:02:57,101 --> 00:02:59,334 نامه هاي منو گرفتي؟ 43 00:02:59,368 --> 00:03:00,934 بله 44 00:03:00,967 --> 00:03:04,900 جواب ندادي؟ 45 00:03:09,067 --> 00:03:11,967 اينا بي نظيرن ، ممنونم 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,601 قابلي نداشت 47 00:03:13,634 --> 00:03:17,501 مامان تو کيف عمو سعيد يه عکس از تو پيدا کرديم 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,933 ميخواستم باهات حرف بزنم 49 00:03:48,800 --> 00:03:50,401 من جواب ميخوام 50 00:03:50,434 --> 00:03:51,933 جوابِ چي؟ 51 00:03:53,867 --> 00:03:57,668 بذار با اون دستگاه شروع کنيم 52 00:04:00,401 --> 00:04:05,000 تو منو به اينجا بستي 53 00:04:05,034 --> 00:04:08,134 به بدنم سوزن زدي 54 00:04:08,167 --> 00:04:10,334 و گفتي که يه آزمايشه 55 00:04:11,367 --> 00:04:13,267 براي هر کسي يه ترازو وجود داره 56 00:04:16,267 --> 00:04:18,900 ...يه کفه اين ترازو "خير" هست و 57 00:04:20,533 --> 00:04:22,367 و کفه ديگه "شر" قرار داره 58 00:04:25,900 --> 00:04:26,601 اين دستگاه به ما ميگه که 59 00:04:26,634 --> 00:04:28,768 کدوم کفه سنگين تر هست 60 00:04:30,167 --> 00:04:32,900 و براي تو 61 00:04:32,933 --> 00:04:34,833 به طرف "شر" سنگين شد 62 00:04:34,867 --> 00:04:38,134 و به همين دليل ميخواستيد منو مسموم کنيد؟ 63 00:04:38,167 --> 00:04:41,634 بله 64 00:04:43,668 --> 00:04:45,134 فکر ميکنم بهتر بود که ميمردي 65 00:04:52,534 --> 00:04:55,234 تو خيال ميکني منو ميشناسي ولي اين طور نيست 66 00:04:55,567 --> 00:04:57,967 من آدم خوبي هستم 67 00:04:58,000 --> 00:05:01,200 ...پس اگه ميخواي منو بکشي 68 00:06:10,867 --> 00:06:13,900 برو 69 00:06:13,933 --> 00:06:17,401 اينجا رو ترک کن 70 00:06:17,434 --> 00:06:19,467 ديگه برنگرد 71 00:06:48,000 --> 00:06:49,933 آماده اي بري؟ 72 00:06:50,967 --> 00:06:51,933 چرا من بايد اين کار رو انجام بدم؟ 73 00:06:51,967 --> 00:06:54,467 يعني ميتونستي ساوير يا جين رو بفرستي 74 00:06:54,501 --> 00:06:56,701 يا خودت بري- اگه ميخواستم خودم برم- 75 00:06:56,734 --> 00:06:59,301 از تو درخواست نميکردم کلير 76 00:07:03,933 --> 00:07:04,833 اگه من برم تو معبد 77 00:07:04,867 --> 00:07:07,401 من بايد بدونم روي قولت هستي 78 00:07:07,434 --> 00:07:09,401 من پسرم رو ميخوام 79 00:07:09,434 --> 00:07:12,134 من هميشه به قولم عمل ميکنم 80 00:07:21,900 --> 00:07:22,767 به اونا آسيبي ميرسوني؟ 81 00:07:22,801 --> 00:07:25,367 فقط اونهايي که به حرفم گوش نکنند 82 00:07:33,368 --> 00:07:40,368 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 83 00:07:41,369 --> 00:07:43,369 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH TVSHOW.IR WEBSITE 84 00:07:43,370 --> 00:07:46,370 قسمت 6 فصل 6-SUNDOWN 85 00:07:46,371 --> 00:07:49,371 با براوياي سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد S O N Y B R A V I A 86 00:08:02,033 --> 00:08:03,534 منم 87 00:08:03,567 --> 00:08:06,534 تو اينجا چه کار ميکني؟ 88 00:08:06,567 --> 00:08:09,767 ساعت 2:30 صبحه 89 00:08:12,167 --> 00:08:16,000 سعيد من تو دردسر افتادم 90 00:08:18,634 --> 00:08:20,334 چه جور مشکلي؟ 91 00:08:20,367 --> 00:08:26,133 من براي باز کردن مغازه دومم پول قرض کردم 92 00:08:26,167 --> 00:08:28,467 اما 93 00:08:28,501 --> 00:08:31,033 پول رو از بانک قرض نگرفتم 94 00:08:31,067 --> 00:08:32,968 من قرضم رو پرداخت کردم 95 00:08:33,033 --> 00:08:35,801 ولي همين مردي که به من پول قرض داد 96 00:08:35,834 --> 00:08:37,868 گفت که من به اون هنوز بدهکارم 97 00:08:37,901 --> 00:08:40,033 تا وقتي که اين کار رو در اختيار دارم 98 00:08:40,067 --> 00:08:43,234 اگه پول نياز داري من بهت ميدم 99 00:08:43,267 --> 00:08:45,868 من به پول نياز ندارم سعيد 100 00:08:45,901 --> 00:08:49,300 از تو ميخوام که اونا رو قانع کني منو رها کنند 101 00:08:49,334 --> 00:08:52,701 قانعشون کنم؟- سعيد خودت ميدوني با کي داري حرف ميزني- 102 00:08:52,734 --> 00:08:56,067 ميدونم اين کار رو توي جنگ انجام دادي 103 00:08:56,100 --> 00:08:59,567 توي ارتش عراق بازپرس بودي 104 00:09:02,267 --> 00:09:05,968 من ميدونم چه جور آدمي هستي 105 00:09:06,033 --> 00:09:08,334 اگه فکر ميکني من قراره به کسي آسيبي برسونم 106 00:09:08,367 --> 00:09:11,000 ...چون که تو يه تجارت بد راه انداختي 107 00:09:11,033 --> 00:09:12,868 ببين ، اين به خاطر من نيست 108 00:09:12,901 --> 00:09:15,167 امنيت خانواده من از بين رفته چيزي ازش نمونده 109 00:09:15,200 --> 00:09:17,133 داريم خونمون رو هم از دست ميديم 110 00:09:17,167 --> 00:09:19,801 خواهش ميکنم 111 00:09:19,834 --> 00:09:23,567 ببين ، ميدونم ناديا برات مهمه 112 00:09:23,601 --> 00:09:27,400 اگه ما برات مهم بوديم، اگه ناديا مهمه بود 113 00:09:29,567 --> 00:09:31,701 اين کار رو انجام ميدادي سعيد 114 00:09:34,234 --> 00:09:35,968 متاسفم 115 00:09:37,934 --> 00:09:40,400 من ديگه اون آدم نيستم 116 00:10:00,634 --> 00:10:02,133 چه کار داري ميکني؟ 117 00:10:02,167 --> 00:10:04,634 اينجا رو ترک ميکنم 118 00:10:04,667 --> 00:10:06,767 من اخراج شدم 119 00:10:06,801 --> 00:10:08,834 اخراج شدي؟ چرا؟ 120 00:10:08,868 --> 00:10:11,267 مثل اينکه من "شر" هستم 121 00:10:11,300 --> 00:10:14,367 اينا ميگن که جنازه من بهتره 122 00:10:14,400 --> 00:10:15,801 که خيلي جالبه که 123 00:10:15,834 --> 00:10:18,868 همونها جون من رو نجات دادند 124 00:10:18,901 --> 00:10:21,868 ...واقعيتش اونا 125 00:10:21,901 --> 00:10:26,801 ...اونا سعي کردند نجاتت بدن ولي 126 00:10:26,834 --> 00:10:28,934 تو مُرده بودي پسر 127 00:10:28,968 --> 00:10:32,167 دو ساعت مُردي 128 00:10:32,200 --> 00:10:34,634 وقتي که پا شدي وايسادي 129 00:10:34,667 --> 00:10:37,634 اونا هم مثل ما شگفت زده بودند 130 00:10:37,667 --> 00:10:41,367 و هر چيزي که تو رو به زندگي برگردوند کار اونها نبود 131 00:10:43,968 --> 00:10:46,734 دستا بالا 132 00:10:46,767 --> 00:10:49,367 وايسيد ، بهش شليک نکنيد 133 00:10:56,133 --> 00:10:58,467 تو اينجا چه کار ميکني؟ 134 00:10:58,501 --> 00:11:01,334 اون ميخواد تو رو ببينه 135 00:11:01,334 --> 00:11:02,934 انگليسي حرف بزن 136 00:11:05,968 --> 00:11:07,901 کي ميخواد منو ببينه؟ 137 00:11:07,934 --> 00:11:09,501 خودت ميدوني کي 138 00:11:09,534 --> 00:11:13,567 اگه ميخواد منو ببينه ، بهش بگو بياد اينجا 139 00:11:13,601 --> 00:11:15,501 نه ، اون ميخواد که بياي بيرون 140 00:11:15,534 --> 00:11:18,100 اون بيرون پشت ديوار منتظره 141 00:11:18,133 --> 00:11:19,734 من احمق نيستم 142 00:11:19,767 --> 00:11:23,634 اگه من به بيرون از معبد برم 143 00:11:23,667 --> 00:11:25,067 اون منو ميکشه 144 00:11:25,100 --> 00:11:30,000 پس شايد بهتر باشه کسي رو بفرستي که اون نکشتش 145 00:11:30,033 --> 00:11:31,534 جلوشو بگيريد 146 00:11:32,935 --> 00:11:35,335 دختره رو توي حفره بندازيد تا اين قضيه تموم بشه 147 00:11:35,636 --> 00:11:37,536 و سريعا شپرد و ريس رو به اتاق من بيار 148 00:11:38,334 --> 00:11:41,601 يه مقدار اين کار مشکله 149 00:11:41,634 --> 00:11:43,467 نميتونيم پيداشون کنيم 150 00:11:44,568 --> 00:11:45,468 بيشتر بگرديد 151 00:11:48,067 --> 00:11:50,800 يالا 152 00:11:56,467 --> 00:11:57,701 با من بيا 153 00:11:57,734 --> 00:12:01,133 فکر کنم از من ميخواستي که از اينجا برم 154 00:12:05,467 --> 00:12:07,234 شرايط تغيير کرده 155 00:12:20,067 --> 00:12:22,567 دوستت شپرد و ريس 156 00:12:22,600 --> 00:12:24,533 ميدوني که کجا رفتند؟ 157 00:12:24,567 --> 00:12:26,900 نه ، نميدونم 158 00:12:31,001 --> 00:12:32,900 کلير چرا اينجاست؟ 159 00:12:32,934 --> 00:12:35,101 و در مورد چي داشت حرف ميزد؟ 160 00:12:37,201 --> 00:12:39,301 اون يه دختر سردرگم هست 161 00:12:39,334 --> 00:12:43,034 تحت تاثير يه مرد عصباني 162 00:12:43,067 --> 00:12:45,800 کدوم مرد؟ 163 00:12:45,834 --> 00:12:47,934 سالهاي سال 164 00:12:47,967 --> 00:12:49,934 اون زنداني بوده 165 00:12:51,067 --> 00:12:53,468 ولي الان جيکوب مرده 166 00:12:53,501 --> 00:12:54,800 و الان آزاده 167 00:12:56,334 --> 00:13:00,900 اين مَرد متوقف نميشه تا وقتي که 168 00:13:00,934 --> 00:13:04,367 همه موجودات زنده اين جزيره رو از بين ببره 169 00:13:04,401 --> 00:13:06,967 اون يه شيطان تغيير شکل يافتست 170 00:13:07,000 --> 00:13:10,667 و تو از من ميخواي که باهاش حرف بزنم؟ 171 00:13:10,700 --> 00:13:12,301 نه 172 00:13:13,900 --> 00:13:16,000 از تو ميخوام که اونو بکشي 173 00:13:17,800 --> 00:13:21,367 اون با چهره يه نفر که ميشناسيش به سراغت مياد 174 00:13:21,401 --> 00:13:23,600 يه نفر که قبلا مُرده 175 00:13:23,633 --> 00:13:26,401 به محض اينکه اونو ديدي 176 00:13:27,800 --> 00:13:31,334 اين رو به سينه اش فرو ببر 177 00:13:31,367 --> 00:13:34,501 اگه اجازه بدي صحبت کنه 178 00:13:34,534 --> 00:13:36,434 خيلي خيلي دير ميشه 179 00:13:38,434 --> 00:13:39,800 از اون موقعي که اينجا اومدم 180 00:13:39,834 --> 00:13:44,401 با دستان تو غرق شدم و شکنجه شدم و کتک خوردم 181 00:13:44,434 --> 00:13:47,434 چرا بايد کاري براي تو انجام بدم؟ 182 00:13:47,468 --> 00:13:52,101 گفتي که هنوز روحت خوبي رو ميدونه چيه 183 00:13:54,568 --> 00:13:57,167 پس اينو اثبات کن 184 00:14:03,434 --> 00:14:06,167 چه مدت اينجا ميموني عمو سعيد؟ 185 00:14:07,633 --> 00:14:09,767 فقط چند روز ديگه 186 00:14:09,800 --> 00:14:12,434 بايد برم به تورنتو 187 00:14:12,468 --> 00:14:13,700 براي کار 188 00:14:13,733 --> 00:14:16,034 ما از بودنت اينجا خوشمون مياد 189 00:14:16,067 --> 00:14:18,568 آره ، مامان هم خوشش مياد 190 00:14:23,733 --> 00:14:25,834 باشه ، بچه هاي خوبي باشيد 191 00:14:41,934 --> 00:14:44,600 سعيد 192 00:14:54,667 --> 00:14:56,067 عمر 193 00:14:56,101 --> 00:14:58,067 شوهر من حالش خوب ميشه؟ 194 00:14:58,101 --> 00:14:59,401 داريم به اتاق عمل مبريمش 195 00:14:59,401 --> 00:15:01,000 ريه هاش آسيب ديده و خونريزي داخلي داره 196 00:15:01,000 --> 00:15:02,667 ميدوني که چطور اين اتفاق افتاد؟ 197 00:15:02,700 --> 00:15:05,134 اورژانس اعلام کرده که بهش حمله شده 198 00:15:05,167 --> 00:15:07,434 به محض اينکه به حالت عادي برگشت خبرتون ميکنم 199 00:15:07,468 --> 00:15:11,134 سعيد کجا داري ميري؟- اينجا پيش عمر بمون- 200 00:15:11,167 --> 00:15:13,533 به اون حمله نشده 201 00:15:13,567 --> 00:15:17,434 هر کاري که فکر ميکني ميخواي انجام بدي 202 00:15:17,468 --> 00:15:19,101 اون کار رو نکن 203 00:15:20,401 --> 00:15:22,368 من نميخوام ازت 204 00:15:22,434 --> 00:15:24,700 خواهش ميکنم 205 00:15:24,734 --> 00:15:26,201 برو خونه 206 00:15:26,234 --> 00:15:27,900 منتظر بچه ها باش 207 00:15:27,934 --> 00:15:30,600 يه کار کن احساس امنيت کنند سعيد 208 00:15:32,001 --> 00:15:33,667 اين کار رو انجام ميدي؟ 209 00:15:45,001 --> 00:15:46,600 آهاي 210 00:15:49,068 --> 00:15:51,001 سعيد؟ 211 00:15:51,034 --> 00:15:52,367 سلام کيت 212 00:15:52,400 --> 00:15:55,200 داري ميري؟ 213 00:15:56,934 --> 00:15:58,934 دقيقا مطمئنم نيستم 214 00:15:59,967 --> 00:16:00,901 چه خبر شده؟ 215 00:16:00,934 --> 00:16:03,034 از مايلز بپرس 216 00:16:14,567 --> 00:16:16,001 ممنونم 217 00:16:32,267 --> 00:16:33,333 از ديدن تو خوشحالم مايلز 218 00:16:33,367 --> 00:16:36,101 ساوير وِلت کرد نه؟ 219 00:16:39,467 --> 00:16:42,068 تو فکرش بودم که دنبالش برم 220 00:16:42,134 --> 00:16:45,068 ولي ميدونستم که اينقدر حرف ميزنه که 221 00:16:45,101 --> 00:16:48,233 راضي بشم که خودم تنها برگردم 222 00:16:48,267 --> 00:16:50,767 تقريبا همچين اتفاق ميافته 223 00:16:52,801 --> 00:16:53,134 تقريبا آره 224 00:16:55,568 --> 00:16:56,467 خب پس 225 00:16:55,500 --> 00:16:57,901 به سيرک بزرگ خوش اومدي 226 00:16:57,934 --> 00:17:00,034 اينجا چه خبره؟- خب بذار ببينيم- 227 00:17:00,068 --> 00:17:03,767 اون دختره استرالياييه برگشته 228 00:17:03,801 --> 00:17:05,034 چي؟ 229 00:17:05,068 --> 00:17:08,134 همون بلونده اوني که بچه داشت 230 00:17:08,168 --> 00:17:09,434 کلير رو ميگي؟ 231 00:17:09,467 --> 00:17:11,500 آره کلير 232 00:17:11,534 --> 00:17:13,901 با خيال راحت چند ساعت پيش اومد به معبد 233 00:17:13,934 --> 00:17:15,867 خيلي عجيب رفتار ميکرد 234 00:17:15,901 --> 00:17:18,101 البته هنوز جذاب و ديدنيه 235 00:17:19,600 --> 00:17:21,801 مايلز اون کجاست؟ 236 00:17:21,834 --> 00:17:23,333 اون کجاست؟ 237 00:18:13,734 --> 00:18:15,734 سلام سعيد 238 00:18:34,600 --> 00:18:37,467 حالا اين کار براي چي بود؟ 239 00:18:53,001 --> 00:18:54,834 ميخواي پس بدمش؟ 240 00:18:56,767 --> 00:18:59,134 بگيرش کاري باهات ندارم 241 00:19:04,934 --> 00:19:06,468 تو چي هستي؟ 242 00:19:06,500 --> 00:19:09,468 خب ، سعيد مثل اينکه تو بايد بگي که 243 00:19:09,500 --> 00:19:11,934 با توجه به اينکه بدون گفتن جواب سلام 244 00:19:11,967 --> 00:19:13,767 به چاقو به سينه من زدي 245 00:19:15,600 --> 00:19:17,767 چي بهت گفتند؟ 246 00:19:17,800 --> 00:19:20,434 اونا گفتند که شيطان تغيير شکل يافته اي 247 00:19:20,468 --> 00:19:22,567 متاسفم برات 248 00:19:25,633 --> 00:19:27,600 چرا؟ 249 00:19:27,633 --> 00:19:30,934 دوگان ، هموني که تو رو اينجا فرستاد 250 00:19:30,967 --> 00:19:34,234 ميدونست که تو نميتوني منو بکشي 251 00:19:34,267 --> 00:19:37,600 و فکر ميکرد اگه تو اين کار رو انجام بدي من تو رو ميکشم 252 00:19:39,034 --> 00:19:41,134 و اين بار اولش نيست که 253 00:19:41,167 --> 00:19:44,201 تلاش ميکنه يه نفر رو به اين کار واداره مگه نه؟ 254 00:19:44,234 --> 00:19:45,967 نه 255 00:19:46,001 --> 00:19:50,834 پس خاک بر اون سرِت که اينقدر راحت فريب ميخوري 256 00:19:51,067 --> 00:19:54,934 و اينکه تو ميخواي من چه کار کنم؟ 257 00:19:54,967 --> 00:19:56,367 ببخشيد؟ 258 00:19:56,401 --> 00:19:59,534 تو منو نکشتي؟ 259 00:19:59,890 --> 00:20:01,312 مشخصا يه چيزي ميخواي 260 00:20:01,312 --> 00:20:04,615 من فقط ميخوام که از طرف من يه پيغام ببري 261 00:20:04,615 --> 00:20:06,334 و چرا به کلير نگفتي که اون پيغام رو برسونه؟ 262 00:20:06,334 --> 00:20:08,503 چون که اگر از طرف تو باشه بيشتر باور ميکنند 263 00:20:09,534 --> 00:20:13,422 ...سعيد اگه اين کار رو براي من انجام بدي 264 00:20:16,589 --> 00:20:19,789 اگه بهت بگم که ميتوني اون چيزي رو که ميخواستي رو دوباره به دست بياري؟ 265 00:20:22,456 --> 00:20:26,823 اگه بهت بگم که هر چيزي در دنيا بخواي رو ميتوني داشته باشي؟ 266 00:20:28,122 --> 00:20:32,656 بهت ميگم که تنها چيزي که من در عمرم ميخواستم 267 00:20:32,689 --> 00:20:34,789 در آغوشم مُرد 268 00:20:36,656 --> 00:20:39,923 و ديگه اونو نخواهم ديد 269 00:20:42,789 --> 00:20:45,489 اگه بتوني ببينيش چي؟ 270 00:21:03,089 --> 00:21:05,723 ما يه حادثه بد داشتيم 271 00:21:05,756 --> 00:21:08,222 که بايد بندازيم گردن بومرنگ 272 00:21:10,589 --> 00:21:12,623 عذر ميخوام 273 00:21:15,789 --> 00:21:18,356 بچه ها چه موقع خوابيدند؟ 274 00:21:18,389 --> 00:21:20,689 حدود دو ساعت پيش 275 00:21:23,116 --> 00:21:24,665 و بهشون چي گفتي؟ 276 00:21:24,665 --> 00:21:26,682 پدر يه تصادف داشته 277 00:21:26,682 --> 00:21:28,881 و قراره حالش خوب بشه 278 00:21:30,539 --> 00:21:33,947 اون هنوز توي ريکاوري هست 279 00:21:35,103 --> 00:21:36,547 اما الان به هوشه 280 00:21:41,940 --> 00:21:43,264 در مورد وام به تو چيزي گفت؟ 281 00:21:43,264 --> 00:21:44,261 ببين من پول دارم 282 00:21:44,261 --> 00:21:45,228 نه 283 00:21:46,057 --> 00:21:49,404 اين مسئوليت عمر هست 284 00:21:50,068 --> 00:21:52,461 اون خودش اين بلا رو سر خودش آورد 285 00:21:59,207 --> 00:22:01,907 چرا نخواستي که با من باشي؟ 286 00:22:05,374 --> 00:22:09,041 تو عکس من رو با خودت داري 287 00:22:10,673 --> 00:22:12,573 اگر من براي تو مهم هستم 288 00:22:12,607 --> 00:22:15,274 چرا من رو به سمت برادرت هل دادي؟ 289 00:22:23,041 --> 00:22:24,940 به مدت 12 سال 290 00:22:24,974 --> 00:22:28,607 سعي کردم که دستانم رو 291 00:22:28,640 --> 00:22:31,540 از کارهاي وحشتناکي که انجام دادم پاک کنم 292 00:22:33,874 --> 00:22:37,074 من نميتونم با تو باشم 293 00:22:42,007 --> 00:22:44,774 چون که لايق تو نيستم 294 00:23:03,207 --> 00:23:06,673 چي شد؟ 295 00:23:06,707 --> 00:23:10,141 يه نفر داخل جنگل هست 296 00:23:10,174 --> 00:23:12,141 حدود 1 و نيم کليومتر جنوب اينجا 297 00:23:12,174 --> 00:23:13,907 بيرون از ديوار 298 00:23:13,940 --> 00:23:16,874 اون منو فرستاد که پيغامي به شما برسونم 299 00:23:16,907 --> 00:23:20,540 اون خواست که شما بدونيد جيکوب مُرده 300 00:23:22,141 --> 00:23:23,673 و به همين دليل 301 00:23:23,707 --> 00:23:26,007 هيچ کدوم از شما اينجا نبايد بمونيد 302 00:23:26,041 --> 00:23:27,374 ديگه آزاديد 303 00:23:27,408 --> 00:23:30,349 مَردي که من ديدم 304 00:23:30,349 --> 00:23:33,723 جزيره رو براي هميشه داره ترک ميکنه 305 00:23:33,723 --> 00:23:36,433 و اونهايي که ميخوان با اون برن 306 00:23:36,433 --> 00:23:39,063 بايد معبد رو ترک کنند و به اون بپيوندند 307 00:23:39,063 --> 00:23:42,101 تا غروب آفتاب براي تصميم گيري فرصت داريد 308 00:23:42,101 --> 00:23:44,676 اگر بمونيم تا غروب آفتاب چه اتفاقي ميافته؟ 309 00:23:46,049 --> 00:23:47,153 ميميريد 310 00:23:57,250 --> 00:23:59,381 هي 311 00:23:59,381 --> 00:24:00,732 کي برگشتي؟ 312 00:24:00,732 --> 00:24:02,995 فورد و کوان با تو هستند؟- کلير کجاست؟- 313 00:24:02,995 --> 00:24:05,194 ...باشه ، اول بايد به سوال من جواب بدي 314 00:24:05,194 --> 00:24:07,165 کلير کجاست؟ 315 00:24:08,684 --> 00:24:12,417 باشه ، ولم کن تا بگم 316 00:24:17,616 --> 00:24:20,217 دو دقيقه وقت داري 317 00:24:22,250 --> 00:24:26,050 "ستاره ها رو بگير و در جيبت بگذار" 318 00:24:26,084 --> 00:24:28,883 "و براي يک روز باروني نگهشون دار" 319 00:24:28,917 --> 00:24:33,317 "چرا که روزي عشق مي آيد و " 320 00:24:33,350 --> 00:24:36,451 "آسمان تو بي ستاره مي شود" 321 00:24:36,484 --> 00:24:39,250 کلير؟ 322 00:24:44,417 --> 00:24:46,084 کلير منم 323 00:24:46,117 --> 00:24:49,217 کيت؟ 324 00:24:49,250 --> 00:24:51,150 حالت خوبه؟ 325 00:24:51,184 --> 00:24:54,084 باور نميکنم که اينجايي 326 00:24:54,117 --> 00:24:56,117 اونا تو رو هم گرفتند؟ 327 00:24:56,150 --> 00:24:58,583 نه ، نه 328 00:24:58,616 --> 00:25:01,117 چرا تو رو اين پايين گذاشتن 329 00:25:01,150 --> 00:25:03,050 چي شده؟ 330 00:25:03,084 --> 00:25:05,783 اونا پسر منو گرفتن اونا آرون رو گرفتن 331 00:25:05,817 --> 00:25:07,750 اونا از من گرفتنش 332 00:25:07,783 --> 00:25:10,883 کلير ، آرون دست اونا نيست 333 00:25:10,917 --> 00:25:12,683 دست من بود 334 00:25:14,050 --> 00:25:15,284 چي؟ 335 00:25:15,317 --> 00:25:18,117 من از جزيره خارجش کردم 336 00:25:18,150 --> 00:25:20,650 تو غيبت زد و نتونستيم پيدات کنيم 337 00:25:20,683 --> 00:25:22,850 ...و 338 00:25:22,883 --> 00:25:24,683 من بزرگش کردم 339 00:25:26,817 --> 00:25:28,451 ...و 340 00:25:28,484 --> 00:25:31,917 و اون زيباترين و فوق العاده ترين پسر دنياست 341 00:25:31,950 --> 00:25:34,384 ولي اومدم اينجا تا نجاتت بدم 342 00:25:34,417 --> 00:25:36,551 تا تو بتوني به اون برسي 343 00:25:36,583 --> 00:25:39,484 تا شما دوتا با هم باشيد 344 00:25:41,017 --> 00:25:44,384 من اوني نيستم که بايد نجات پيدا کنه کيت 345 00:25:44,417 --> 00:25:46,451 وقت تمومه ، بريم 346 00:25:46,484 --> 00:25:48,451 نه ، نه ، وايسا 347 00:25:48,484 --> 00:25:50,650 تو ميخواستي ببينيش 348 00:25:50,683 --> 00:25:52,950 پس بيا بريم 349 00:25:52,983 --> 00:25:54,683 اون داره مياد کيت 350 00:25:55,950 --> 00:25:58,716 اون داره مياد و کسي نميتونه جلوشو بگيره 351 00:26:05,161 --> 00:26:07,715 همه آروم باشيد ، همه چيز روبراهه 352 00:26:07,715 --> 00:26:09,236 نه ، وايسيد 353 00:26:09,236 --> 00:26:10,529 وايسيد 354 00:26:10,697 --> 00:26:12,297 هي 355 00:26:12,330 --> 00:26:15,364 تو همه رو وحشت زده کردي همه دارن از اينجا ميرن 356 00:26:15,397 --> 00:26:17,431 من فقط يه پيغام رو رسوندم 357 00:26:17,464 --> 00:26:19,397 من فقط اين کار رو انجام دادم 358 00:26:19,464 --> 00:26:21,963 کاري که الان مردمت دارن انجام ميدن به من ارتباطي نداره 359 00:26:21,963 --> 00:26:25,076 سيندي وايسا اينجا امنه 360 00:26:25,076 --> 00:26:27,289 تا وقتي که توي معبد هستيم اون نميتونه به ما نزديک بشه 361 00:26:27,289 --> 00:26:29,480 شنيدي چي گفت جيکوب مُرده 362 00:26:29,480 --> 00:26:31,211 و اگه اينجا امن نباشه 363 00:26:31,211 --> 00:26:33,259 ما اينجا نميمونيم 364 00:26:34,597 --> 00:26:36,531 همه گوش بديد 365 00:26:36,564 --> 00:26:38,130 اين يه بلوفه 366 00:26:38,164 --> 00:26:41,297 اون نميتونه بياد تو اون نميتونه بياد تو 367 00:26:41,330 --> 00:26:44,197 هي ، اينجا چه خبره؟ يه لحظه ميگي که اخراج شدي 368 00:26:44,230 --> 00:26:45,284 بعدش ميگي که 369 00:26:45,285 --> 00:26:47,531 همه قراره بميرن- دقيقا همينطوره- 370 00:26:47,564 --> 00:26:50,330 پس چي ، الان بايد بريم بيرون؟- هنوز نه- 371 00:26:51,531 --> 00:26:53,831 بايد اين رو پس بدم 372 00:27:03,063 --> 00:27:05,731 داري ميري دنبال بچه ها؟ 373 00:27:07,898 --> 00:27:10,164 ببخشيد؟ 374 00:27:10,197 --> 00:27:12,831 چرا نمياي سوار بشي؟ 375 00:27:16,266 --> 00:27:17,674 سوار شو سعيد 376 00:27:19,646 --> 00:27:22,986 يا اينکه ما ميريم سراغ بچه ها 377 00:28:00,200 --> 00:28:03,134 چرا نميشيني؟ 378 00:28:04,900 --> 00:28:06,579 هي ، تخم مرغ ميخوري؟ 379 00:28:07,663 --> 00:28:09,585 من ميتونم 380 00:28:09,585 --> 00:28:11,946 هر چي بخواي بلدم نيمرو ، املت 381 00:28:11,946 --> 00:28:14,356 هنوز اون دستگاه بخارپز رو داريم؟ کجاست؟ 382 00:28:14,356 --> 00:28:17,048 تخم مرغ آب پز ميخوري؟ چون من خيلي خوب آب پز بلدم درست کنم 383 00:28:17,048 --> 00:28:19,382 نه ممنونم 384 00:28:19,382 --> 00:28:20,861 من خوب تخم مرغ درست ميکنم 385 00:28:22,697 --> 00:28:23,894 نميخوري؟ 386 00:28:24,510 --> 00:28:25,943 باشه 387 00:28:37,943 --> 00:28:40,510 مارتين کيمي هستم 388 00:28:40,543 --> 00:28:44,109 سعيد جراح هستم ولي معلومه ميشناسي منو 389 00:28:44,142 --> 00:28:47,510 آره که ميشناسم 390 00:28:47,543 --> 00:28:49,142 باشه 391 00:28:52,877 --> 00:28:54,676 پس 392 00:28:54,710 --> 00:28:55,843 ...سعيد 393 00:28:55,877 --> 00:28:57,877 حال برادرت چطوره؟ 394 00:29:01,276 --> 00:29:02,676 بردارش بهش حمله شد 395 00:29:02,710 --> 00:29:04,776 درست جلوي يکي از مغازه هاش 396 00:29:04,810 --> 00:29:06,943 خيلي...وحشتناکه 397 00:29:06,977 --> 00:29:09,243 خب پس با اين حساب 398 00:29:09,276 --> 00:29:11,243 تو اينجايي که از خانوادش مراقبت کني 399 00:29:11,276 --> 00:29:14,510 تو ميخواي از اونا مراقبت کني مگه نه؟ 400 00:29:17,443 --> 00:29:19,743 آره؟ 401 00:29:19,776 --> 00:29:23,409 ميدوني ، من دارم ميبينم که تو آدم روراستي هستي 402 00:29:23,443 --> 00:29:26,276 واسه همين سريع ميرم سراغ اصل مطلب 403 00:29:26,309 --> 00:29:28,343 برادر تو ، از من پول قرض گرفته 404 00:29:28,376 --> 00:29:29,776 مثل خيليهاي ديگه 405 00:29:29,810 --> 00:29:32,576 پولي رو که ميگيره رو بايد پس بده 406 00:29:32,610 --> 00:29:33,952 اون هم بايد قرضش رو بده 407 00:29:33,952 --> 00:29:36,610 برادر من گفت که هر چي بدهي داشته پرداخت کرده 408 00:29:36,643 --> 00:29:38,543 و تو هنوز بيشتر ميخواي 409 00:29:38,576 --> 00:29:42,490 سعيد ،دروغ ميگه برادرت به من بدهکاره 410 00:29:42,490 --> 00:29:45,642 و من هم پولم رو ميخوام 411 00:29:45,642 --> 00:29:48,433 شماها برادر من رو انداختيد بيمارستان؟ 412 00:29:49,243 --> 00:29:51,510 فکر ميکني کار من بوده؟ 413 00:29:51,543 --> 00:29:53,910 کار من نبوده 414 00:29:56,076 --> 00:29:58,543 ميدوني سعيد ، دنياي خطرناکيه 415 00:29:58,576 --> 00:30:03,276 تو بهتر ميدوني چون عراقي هستي 416 00:30:03,309 --> 00:30:05,576 ...نميدوني وقتي که يه نفر دزدي ميکنه 417 00:30:14,543 --> 00:30:16,476 سعيد 418 00:30:18,610 --> 00:30:21,509 باشه ، آروم باش- خفه شو- 419 00:30:21,910 --> 00:30:23,443 باشه 420 00:30:23,476 --> 00:30:25,409 باشه ، باشه ، تمومه ديگه 421 00:30:25,443 --> 00:30:27,109 باشه؟ 422 00:30:27,142 --> 00:30:29,142 برادرت ديگه به من بدهکار نيست 423 00:30:29,176 --> 00:30:31,743 بدهي اون بخشيده شد باشه؟ 424 00:30:33,042 --> 00:30:36,543 خوبه؟ 425 00:30:37,976 --> 00:30:41,409 آروم باش و فراموشش کن 426 00:30:44,943 --> 00:30:47,009 نميتونم 427 00:31:30,580 --> 00:31:32,036 تو کي هستي؟ 428 00:31:32,036 --> 00:31:34,014 انگليسي نه 429 00:31:48,250 --> 00:31:50,004 اجازه دادي با تو حرف بزنه؟ 430 00:31:50,004 --> 00:31:52,611 همونطور که گفتي به سينه اون با چاقو زدم 431 00:31:52,611 --> 00:31:56,105 بعدش با من حرف زد 432 00:32:01,267 --> 00:32:04,775 دفعه دومه که از يه نفر ديگه ميخواي منو بکشه 433 00:32:05,499 --> 00:32:08,012 خودت فرصتش رو داشتي 434 00:32:08,217 --> 00:32:10,650 چرا نکشتي؟ 435 00:32:16,050 --> 00:32:18,384 من يه تاجر بودم 436 00:32:18,417 --> 00:32:20,351 تو شهر اوزاکا 437 00:32:21,984 --> 00:32:24,084 تو يه بانک کار ميکردم 438 00:32:24,117 --> 00:32:27,017 توي کارم خيلي موفق بودم 439 00:32:27,050 --> 00:32:29,583 خيلي موفق 440 00:32:29,616 --> 00:32:31,917 و يک روز جمعه 441 00:32:31,950 --> 00:32:35,217 من ترفيع گرفتم 442 00:32:35,250 --> 00:32:39,917 همکارانم منو بيرون بردند و جشن گرفتيم 443 00:32:43,380 --> 00:32:46,080 خيلي مشروب خورديم 444 00:32:48,313 --> 00:32:52,579 ...هر جمعه 445 00:32:52,613 --> 00:32:55,380 پسرم رو از مدرسه بيسبال مياوردم 446 00:32:57,713 --> 00:32:59,380 اون 12 سالش بود 447 00:33:03,213 --> 00:33:06,313 تصادف خيلي بدي رخ داد 448 00:33:08,913 --> 00:33:10,913 من زنده موندم 449 00:33:13,414 --> 00:33:15,347 ...ولي پسرم 450 00:33:18,746 --> 00:33:21,414 و بعدش 451 00:33:21,447 --> 00:33:23,213 تو بيمارستان 452 00:33:25,447 --> 00:33:28,613 يه مرد پيش من اومد 453 00:33:28,646 --> 00:33:30,880 مَردي که تاحالا نديده بودم 454 00:33:30,913 --> 00:33:33,579 و به من گفت 455 00:33:33,613 --> 00:33:35,813 ميتونه جون پسرم رو نجات بده 456 00:33:35,846 --> 00:33:40,980 ولي بايد به اين جزيره بيام 457 00:33:41,013 --> 00:33:43,813 جايي که بايد کار جديدي داشته باشم 458 00:33:47,013 --> 00:33:50,746 و ديگه پسرم رو نبينم 459 00:34:03,510 --> 00:34:05,177 اين مَرد کي بود؟ 460 00:34:05,210 --> 00:34:08,543 اسمش جيکوب بود 461 00:34:08,576 --> 00:34:11,943 مشخصه جيکوب اهل معامله هست 462 00:34:13,910 --> 00:34:16,177 اون مَردي که بيرونه 463 00:34:18,010 --> 00:34:21,144 فکر کنم اون هم همينطور با تو معامله کرد 464 00:34:21,177 --> 00:34:22,977 درسته 465 00:34:33,744 --> 00:34:35,849 غروب آفتاب نزديکه 466 00:34:37,449 --> 00:34:41,649 ميتوني بموني يا بري 467 00:34:42,383 --> 00:34:44,761 من ميخوام که بمونم 468 00:35:25,130 --> 00:35:27,397 اوه خداي من 469 00:35:30,064 --> 00:35:31,730 تو چه کار کردي؟ 470 00:35:42,197 --> 00:35:44,698 فهميدي اصلا الان چه کار کردي؟ 471 00:35:44,730 --> 00:35:47,264 اون تنها دليلي بود که اون نميتونست بياد داخل 472 00:35:47,297 --> 00:35:49,830 احمق 473 00:35:49,863 --> 00:35:52,598 تو الان اونو راه دادي به معبد 474 00:35:57,571 --> 00:35:59,397 خودم ميدونم 475 00:36:23,710 --> 00:36:25,510 بايد الان بريم 476 00:36:30,602 --> 00:36:33,148 فرار کنيد فرار کنيد 477 00:36:33,148 --> 00:36:34,792 از اين طرف 478 00:36:49,377 --> 00:36:53,010 از اين طرف از اين طرف- نه بايد برم دنبال کلير- 479 00:37:16,776 --> 00:37:19,415 شپرد و ريس و فورد کجان؟ 480 00:37:19,415 --> 00:37:19,876 تو ديگه کي هستي؟ 481 00:37:19,909 --> 00:37:21,643 به سوال جواب بده- اونا رفتند 482 00:37:21,644 --> 00:37:23,377 همه رفتند من فقط موندم 483 00:37:23,410 --> 00:37:26,204 من و کيت از هم جدا شديم ، لاپيدوس 484 00:37:26,204 --> 00:37:28,152 تو چه طوري آخه؟- به اون هم ميرسيم بعدا- 485 00:37:28,152 --> 00:37:29,497 اگه ميخوايد زنده بموندي بايد تکون بخوريد 486 00:37:29,497 --> 00:37:31,190 جراح چي؟ اون اينجاست؟ 487 00:37:31,190 --> 00:37:33,551 اون رفت به سمت چشمه- من ميرم سراغش- 488 00:37:34,144 --> 00:37:35,778 لاينوس وايسا 489 00:37:36,610 --> 00:37:39,010 بسيار خوب ، بقيه شما با من بيايد 490 00:37:41,943 --> 00:37:44,853 کلير يالا ، بايد بريم 491 00:37:44,853 --> 00:37:46,598 بايد از اينجا بريم 492 00:37:46,598 --> 00:37:49,785 چي؟- اينجا خيلي امن تره- 493 00:38:13,720 --> 00:38:15,252 سعيد؟ 494 00:38:15,286 --> 00:38:17,152 زود باش 495 00:38:17,186 --> 00:38:19,286 يه راه به بيرون بلدم 496 00:38:20,753 --> 00:38:24,019 هنوز وقت هست 497 00:38:24,052 --> 00:38:25,820 نه براي من 498 00:38:40,119 --> 00:38:41,619 شوهرت کجاست؟ 499 00:38:41,653 --> 00:38:44,386 چي؟ شوهر تو ، ديروز رفت 500 00:38:44,419 --> 00:38:47,586 جين اينجا بود؟زنده بود- آخرين باري که ديدم آره- 501 00:39:00,440 --> 00:39:01,838 داري صداشو ميشنوي ديگه آره؟ 502 00:39:03,250 --> 00:39:07,616 نقشه اي داري يا ميخواي ديوار رو نگاه کني؟ 503 00:39:08,783 --> 00:39:11,050 معلومه که نقشه دارم 504 00:39:14,050 --> 00:39:17,183 همه بيايد داخل همين الان 505 00:39:34,850 --> 00:39:37,417 "ستاره ها رو بگير" 506 00:39:37,450 --> 00:39:40,683 "و در جيبت بگذار" 507 00:39:40,716 --> 00:39:46,250 "و نگذار که خاموش بشن" 508 00:39:46,283 --> 00:39:51,484 "ستاره ها رو بگير و در جيبت بگذار" 509 00:39:51,517 --> 00:39:55,383 "و براي يک روز باراني نگه دار" 510 00:41:05,218 --> 00:41:15,218 ...