1 00:00:22,250 --> 00:00:26,994 Jin. Kom igen. Vakna. 2 00:00:27,512 --> 00:00:29,683 Sawyer. 3 00:00:30,310 --> 00:00:33,579 - Hur länge var jag medvetslös? - Ett tag. 4 00:00:33,685 --> 00:00:37,872 - Tänkte att du behövde vila. - Var är Claire och Locke? 5 00:00:37,972 --> 00:00:43,666 - De kommer tillbaka vid soluppgången. - Vi måste härifrån. 6 00:00:43,767 --> 00:00:49,471 - Jag är med Locke. - Det där är inte Locke. 7 00:00:49,571 --> 00:00:55,389 Jag vet. Vem han än är så säger han att han kan få oss från ön. 8 00:00:55,493 --> 00:01:01,801 Jag kan inte åka. Sun kan vara här nånstans. 9 00:01:01,946 --> 00:01:07,094 Om hon är det, lovar jag dig att vi inte åker utan henne. 10 00:01:07,195 --> 00:01:11,265 - Vad är det där? - De är tillbaka. 11 00:01:40,004 --> 00:01:42,072 Hej. 12 00:01:42,715 --> 00:01:44,828 Hej, på dig. 13 00:02:02,052 --> 00:02:04,186 Jimmy... 14 00:02:05,190 --> 00:02:10,527 Du är... otrolig. 15 00:02:11,500 --> 00:02:14,702 Du var inte så illa själv. 16 00:02:15,973 --> 00:02:20,378 Älskling? Skulle inte du träffa den där killen vid 21:00? 17 00:02:20,479 --> 00:02:25,880 - Ja. Och? - Den är 20... 42. 18 00:02:27,221 --> 00:02:29,256 Fan! 19 00:02:41,340 --> 00:02:46,376 - Du skulle inte se det där. - Vad gör du med alla dessa pengar? 20 00:02:46,481 --> 00:02:50,450 Mötet är en potentiell investering. Vi delar på hälften. 21 00:02:50,520 --> 00:02:56,055 Killen vill se pengarna först. Det kommer inte ta långt tid. 22 00:02:56,228 --> 00:03:01,664 - Du och jag kan... - Gå bort från portföljen. 23 00:03:01,904 --> 00:03:04,937 - Ta det lugnt, raring. - Så här ligger det till. 24 00:03:05,140 --> 00:03:10,345 Jag kan känna igen en bedragare. Så jag känner till allt om bytet. 25 00:03:10,446 --> 00:03:13,416 Portföljen bara råkade öppna sig? 26 00:03:13,517 --> 00:03:19,253 - Hur dum tror du att jag är? - Ganska dum, faktiskt. 27 00:03:19,724 --> 00:03:23,359 - Ursäkta? - Det här är en fälla. 28 00:03:23,455 --> 00:03:28,723 Det står en bil utanför. Rummet är avlyssnat och omringad av poliser. 29 00:03:28,828 --> 00:03:34,862 Lägg undan pistolen. De struntar i dig, de vill komma åt din man. 30 00:03:34,968 --> 00:03:40,904 Det finns en spårare i portföljen. Du behövde ta med den dit han gömmer sig. 31 00:03:41,042 --> 00:03:44,376 Förväntar du dig att jag ska tro på dig? 32 00:03:44,498 --> 00:03:47,777 - Varför kom ingen för att rädda dig? - Jag behöver inte räddas... 33 00:03:50,600 --> 00:03:55,688 ...för att du kommer göra det rätta och lägga undan pistolen. Annars- 34 00:03:55,792 --> 00:04:01,158 -behöver jag bara säga det magiska ordet och dörren kommer att brytas upp. 35 00:04:01,259 --> 00:04:03,893 Du är en usel bedragare. 36 00:04:04,594 --> 00:04:07,759 - Lafleur. - "La" Vadå? 37 00:04:07,890 --> 00:04:11,209 Polisen! Släpp vapnet! 38 00:04:14,413 --> 00:04:18,667 Du levde lite farligt där. 39 00:04:20,295 --> 00:04:23,419 - Ta på dig dina kläder, Jim. - Ska bli, partner. 40 00:04:23,519 --> 00:04:27,667 - Är du snut? - Överraskning... 41 00:04:32,527 --> 00:04:38,585 Svensk text: SSG - SweSUB Group © death_star, the-man och bubbafett 42 00:04:38,687 --> 00:04:44,255 www.SweSUB.nu - För bättre texter! 43 00:05:15,600 --> 00:05:20,770 - Var det här du bodde? - Ja. 44 00:05:22,970 --> 00:05:26,030 Vad är det där? 45 00:05:28,970 --> 00:05:32,040 Det var allt jag hade. 46 00:05:33,281 --> 00:05:35,723 Okej, alla, lyssna! 47 00:05:35,846 --> 00:05:38,340 Kom hit. Samlas här. 48 00:05:39,980 --> 00:05:45,050 Jag vet att alla är trötta. Det var en... 49 00:05:45,120 --> 00:05:48,850 ...en lång och traumatisk natt för oss alla. 50 00:05:48,950 --> 00:05:54,620 Och ni har många frågor. Jag tänker besvara dem. 51 00:05:54,760 --> 00:05:58,460 Men just nu måste vi röra på oss. 52 00:05:58,560 --> 00:06:03,960 Vi vill veta vad som hände med dem som stannade kvar i templet. 53 00:06:04,060 --> 00:06:07,230 Den svarta röken dödade dem. 54 00:06:16,170 --> 00:06:21,710 Jag vet att det som hände där borta var jätteläskigt. 55 00:06:23,080 --> 00:06:30,279 Men det är över. Ni är med mig nu och jag lovar att jag ska ta hand om er. 56 00:06:36,420 --> 00:06:38,860 Okej, då rör vi på oss. 57 00:06:50,900 --> 00:06:55,000 Låter som att du hade en jäkla natt. 58 00:06:55,100 --> 00:06:58,970 Jack, Hurley och resten av dem, tog de sig ut ur templet välbehållna? 59 00:06:59,070 --> 00:07:06,269 Jag såg dem sticka på vägen tillbaka. Jag vet inte vad som hände med Miles. 60 00:07:08,480 --> 00:07:11,750 Är du med Locke nu? 61 00:07:12,850 --> 00:07:16,380 Jag är inte med nån, Kate. 62 00:07:20,050 --> 00:07:26,160 Är det här Anthony Cooper? Det här är James Ford, Los Angeles-polisen. 63 00:07:26,260 --> 00:07:33,460 Vi har hittegods som kan tillhöra dig. Var du i Alabama 1976? 64 00:07:35,100 --> 00:07:39,270 Okej, tack. Ursäkta för att jag har tog din tid. Adjö. 65 00:07:46,510 --> 00:07:53,680 Får jag prata med Anthony Cooper? Ledsen, jag får ringa upp dig. 66 00:07:54,250 --> 00:07:58,690 - Vem är Anthony Cooper? - Gammal kompis jag stötte på. 67 00:07:58,790 --> 00:08:02,120 Han sa att han kan fixa Lakers-biljetter. 68 00:08:02,249 --> 00:08:08,630 Träffade du honom i Palm Springs? Palm Springs? Din resa förra veckan? 69 00:08:08,730 --> 00:08:14,360 Ja. Det är suddigt. För mycket solsken och för många Mai Tais. 70 00:08:14,430 --> 00:08:18,470 Ta dig samman, för att du har en dejt ikväll. 71 00:08:18,624 --> 00:08:23,300 - Dejt med vem? - En vän. Kollega till min pappa. 72 00:08:23,470 --> 00:08:26,240 Varför går inte du ut med henne? 73 00:08:26,340 --> 00:08:33,222 Jag har en flickvän. Vad är det med dig? Vill du dö ensam? 74 00:08:33,322 --> 00:08:40,442 - Lämnar du mig ifred om jag gör det? - Om jag får en biljett också, ja fan! 75 00:08:40,550 --> 00:08:45,560 Jag har redan försökt med honom. Det är bara... 76 00:08:45,720 --> 00:08:48,930 Jag vet inte om jag kan fixa en biljett till. 77 00:08:49,030 --> 00:08:55,400 Du kan berätta sanningen för mig... om vad som helst. 78 00:08:55,500 --> 00:09:02,300 - Ljuger du för mig? - Varför skulle jag göra det? 79 00:09:20,750 --> 00:09:27,900 Det finns en dunge i närheten. Vi slår läger där i några dagar. 80 00:09:28,000 --> 00:09:33,010 Några dagar? Skulle vi inte lämna ön? 81 00:09:33,110 --> 00:09:37,200 - Jodå. - När då? 82 00:09:37,300 --> 00:09:42,139 - Ska vi prata om det här enskilt? - Okej, kom igen. 83 00:09:44,880 --> 00:09:51,100 - Jag önskar att du inte avbrutit mig. - Ursäkta min oartighet. 84 00:09:51,200 --> 00:09:58,000 - Jag förlåter dig. - Hur räddade du alla från röken? 85 00:09:58,606 --> 00:10:03,060 Jag räddade dem inte. 86 00:10:04,515 --> 00:10:08,571 Det är jag som är röken. 87 00:10:11,500 --> 00:10:17,900 - Så du dödade alla dessa människor? - Jag gav de chansen att lämna. 88 00:10:18,000 --> 00:10:22,800 De är övertygade om att de skyddar ön från mig- 89 00:10:22,900 --> 00:10:30,079 -men det enda jag vill är att sticka. Antigen dödar man eller så dör man. 90 00:10:30,880 --> 00:10:34,950 Jag vill inte dö. 91 00:10:44,100 --> 00:10:48,639 - Ska vi paddla kanot? - Du ska göra det. 92 00:10:48,740 --> 00:10:53,569 - Till? - Hydraön. 93 00:10:56,110 --> 00:11:00,500 - Vad finns där? - Ajira-planet. 94 00:11:00,600 --> 00:11:06,921 Planet som dina vänner återvände med. De var inte ensamma. Jag har fog att tro- 95 00:11:07,021 --> 00:11:14,189 -att de andra passagerarna vill oss illa. Gå dit och kolla läget. 96 00:11:14,290 --> 00:11:22,145 Det låter tryggt. Tänk om jag springer på nån som vill mig illa? 97 00:11:22,251 --> 00:11:29,450 Jag är inte orolig över det. Du är den bästa lögaren jag har träffat. 98 00:11:30,890 --> 00:11:37,288 Vinna deras tillit. Ta reda på vad du kan om de och återvänd hit. 99 00:11:37,389 --> 00:11:43,329 - Varför gör jag det här? - Vad tror du? 100 00:11:43,429 --> 00:11:49,668 Vi tar oss ombord på planet och flyger härifrån utan att titta tillbaka. 101 00:12:14,540 --> 00:12:20,710 - Miles, hur sa du att hon såg ut? - Hon är rödhårig. 102 00:12:21,920 --> 00:12:26,980 - Uppfattat. - Var snäll mot henne. 103 00:12:30,920 --> 00:12:37,920 - Ursäkta mig, är du Charlotte? - Visst är jag det. 104 00:12:38,710 --> 00:12:42,480 Trevligt att träffas. 105 00:12:44,860 --> 00:12:46,929 Tack. 106 00:12:47,430 --> 00:12:53,040 - Arkeologi, va? - Vad är det för fel på arkeologi? 107 00:12:53,140 --> 00:12:58,469 Jag trodde bara att du skulle sitta i nåt rum och damma av antikviteter. 108 00:12:58,570 --> 00:13:04,849 Jag reser en hel del... till avlägsna och romantiska platser. 109 00:13:04,950 --> 00:13:11,349 - Är du som Indiana Jones? - Jag är exakt som Indiana Jones. 110 00:13:11,450 --> 00:13:16,400 - Har du en piska? - Kanske. 111 00:13:16,500 --> 00:13:20,300 Du då? 112 00:13:20,400 --> 00:13:25,240 - Varför blev du polis? - Har du sett filmen Bullitt? 113 00:13:25,343 --> 00:13:30,656 - Nej. - Då ska jag inte tråka ut dig. 114 00:13:30,757 --> 00:13:37,956 Behandla mig inte som en i högen. Berätta sanningen. 115 00:13:46,367 --> 00:13:51,606 Jag kom till en punkt i mitt liv där jag antigen... 116 00:13:51,707 --> 00:13:57,676 ...skulle bli kriminell eller polis. Så jag valde polis. 117 00:14:01,635 --> 00:14:07,464 - Vad är det? - Det vet du. 118 00:14:25,455 --> 00:14:29,855 Inte illa med tanke på att vi inte hade nån piska. 119 00:14:29,955 --> 00:14:33,555 Ta med den nästa gång. 120 00:14:36,425 --> 00:14:40,690 - Vill du ha vatten? - Ja, tack. 121 00:14:40,795 --> 00:14:46,934 - Går det bra om jag lånar en t-shirt? - Visst. Första lådan till höger. 122 00:15:14,700 --> 00:15:20,479 MAN DÖDAR FRU OCH SIG SJÄLV 9-ÅRIGA SON ÖVERLEVDE 123 00:15:21,700 --> 00:15:27,079 - Vad fan sysslar du med? - Letar efter en t-shirt. 124 00:15:27,184 --> 00:15:31,207 - Vad såg du? - Inget. Det där fotot ramlade ut... 125 00:15:31,307 --> 00:15:37,114 - Vad såg du?! Ut med dig! - Låt mig förklara. 126 00:17:07,775 --> 00:17:14,674 Tror du på Locke? Att han kan ta oss härifrån. 127 00:17:14,775 --> 00:17:20,804 - Ja, jag tror på honom. - Mår du bra? 128 00:17:22,175 --> 00:17:24,975 Nej. 129 00:17:31,825 --> 00:17:35,455 Sayid! Snälla! 130 00:17:41,205 --> 00:17:45,224 - Vad sysslar du med? - Hon tog Aaron! 131 00:17:45,324 --> 00:17:51,604 - Du försvann. Kate hittade dig inte. - Hon kan inte bara göra så...! 132 00:17:55,385 --> 00:17:59,014 Det här är helt olämpligt. 133 00:17:59,115 --> 00:18:04,885 Gå bort dit, så kommer jag strax. 134 00:18:10,708 --> 00:18:15,567 - Mår du bra? - Nej, jag mår inte bra! 135 00:20:14,690 --> 00:20:17,260 Stanna! 136 00:20:24,570 --> 00:20:28,599 - Rör dig inte. - Skada mig inte! 137 00:20:28,700 --> 00:20:33,100 Vem fan är du? 138 00:20:33,310 --> 00:20:37,680 Jag är den enda som är kvar. 139 00:20:41,365 --> 00:20:48,434 - Ursäkta? Jag frågade om min bror. - Ett ögonblick bara. 140 00:20:52,305 --> 00:20:57,114 Min bror greps för droginnehav på flygplatsen... 141 00:20:57,215 --> 00:21:03,415 - Inte mitt område. - God morgon. - Följ med mig. 142 00:21:07,185 --> 00:21:11,115 Håll käften! Vill du berätta nåt för mig? 143 00:21:11,215 --> 00:21:15,855 Vill du berätta nåt för mig?! 144 00:21:15,985 --> 00:21:20,800 - Hon öppnade fel byrålåda. - Vad fan pratar du om? 145 00:21:20,900 --> 00:21:26,364 Vad gjorde du i Australia när du sa till mig att du var i Palm Springs? 146 00:21:26,465 --> 00:21:31,800 Jag kollade upp dina kreditkorts- uppgifter. Du var i Sydney. 147 00:21:31,905 --> 00:21:38,581 Du flög hem med Flight 815. Du ljög för mig! 148 00:21:38,681 --> 00:21:44,066 Vi ska kunna lita på varandra. Nå, Jim... 149 00:21:44,170 --> 00:21:48,970 Vad gjorde du i Australia? 150 00:21:52,940 --> 00:21:57,410 Det angår dig inte. 151 00:21:58,810 --> 00:22:06,009 Du har rätt... för att jag är inte din partner längre. 152 00:22:23,470 --> 00:22:28,939 Törstig? Jag heter Sawyer. 153 00:22:30,780 --> 00:22:36,250 Jag heter Zoe. Jag trodde att jag kände alla på planet. 154 00:22:36,350 --> 00:22:41,480 Jag kom inte hit med det här planet. Lång historia. 155 00:22:41,890 --> 00:22:46,660 Vad hände här? Hur dog alla dessa människor? 156 00:22:46,760 --> 00:22:54,759 Vi kraschade här och väntade på att nån skulle rädda oss. 157 00:22:55,500 --> 00:23:02,277 Jag letade efter ved när jag hörde... skrik. 158 00:23:02,980 --> 00:23:09,209 - Skrik? - När jag återvände... 159 00:23:12,060 --> 00:23:16,200 ...så var alla döda. 160 00:23:16,300 --> 00:23:22,239 De två senaste dagarna har jag ägnat mig åt att släpa liken hit. 161 00:23:22,340 --> 00:23:27,540 Det kändes fel att låta de stå ute i solen. 162 00:23:30,180 --> 00:23:33,319 Är du ensam? 163 00:23:34,020 --> 00:23:39,089 Nej, jag är med en grupp människor på huvudön. Du kan följa med dit. 164 00:23:39,190 --> 00:23:45,019 - Tack gode Gud. - Gud har inget med saken att göra. 165 00:24:01,440 --> 00:24:04,370 Förlåt, Kate. 166 00:24:06,310 --> 00:24:08,509 Ursäkta? 167 00:24:08,610 --> 00:24:15,809 Jag ansvarar för Claires beteende. Jag sa till henne att de andra tog hennes son. 168 00:24:15,985 --> 00:24:19,255 Varför sa du det? 169 00:24:22,180 --> 00:24:29,279 Har du nånsin haft en fiende? Nån som du måste hata. 170 00:24:30,380 --> 00:24:33,619 Det är kraftfullt, inte sant? 171 00:24:33,720 --> 00:24:41,329 Claire blev förkrossad utan Aaron. Hon behövde nåt att hålla henne igång. 172 00:24:41,430 --> 00:24:46,159 Jag gav henne nåt att hata. 173 00:24:46,260 --> 00:24:54,239 Och när du berättade sanningen så var hon tvungen att ta ut sin ilska. 174 00:24:54,340 --> 00:25:00,609 Väldigt insiktsfullt... med tanke på att en död man säger det. 175 00:25:01,980 --> 00:25:05,980 Ingen är perfekt. 176 00:25:06,910 --> 00:25:13,149 Förlåt för att det här hände. Om du ger henne tid så blir det bra. 177 00:25:13,250 --> 00:25:19,919 Jag lovade att skydda alla, och det inkluderar dig. 178 00:25:23,890 --> 00:25:27,830 Var tog Sawyer vägen? 179 00:25:29,460 --> 00:25:32,770 Jag kan visa dig. 180 00:25:45,300 --> 00:25:49,439 - Tror du att det kan flyga? - Det behöver fixas- 181 00:25:49,540 --> 00:25:55,910 -och ingen av er är väl pilot? - Nej. 182 00:25:56,010 --> 00:26:00,949 - Hur många är ni, sa du? - Ett dussintal. 183 00:26:01,050 --> 00:26:05,689 - Kom ni hit med samma plan? - Några, men inte alla. 184 00:26:05,790 --> 00:26:11,659 - När kraschade du här? - För länge sen. 185 00:26:11,760 --> 00:26:18,960 Är ni alla beväpnade? De som dödade de där människorna kanske dyker upp igen. 186 00:26:19,870 --> 00:26:24,099 Vi har gott om vapen. 187 00:26:24,970 --> 00:26:29,909 Vart skulle du resa till? 188 00:26:31,250 --> 00:26:36,409 Till Guam. Min kille är där. 189 00:26:39,290 --> 00:26:46,419 Du är bra, men inte så bra. Vem är du? 190 00:26:51,320 --> 00:26:54,990 Lägg undan vapnet! 191 00:26:55,730 --> 00:26:58,500 Lägg undan det! 192 00:27:00,540 --> 00:27:05,869 - Heter du ens Zoe? - Heter du ens Sawyer? 193 00:27:06,540 --> 00:27:10,709 Ner på knäna. 194 00:27:12,540 --> 00:27:16,550 För mig till er ledare. 195 00:27:34,160 --> 00:27:38,589 Jag skickade Sawyer till den där ön. 196 00:27:38,790 --> 00:27:43,829 Du kunde bara ha sagt det. Du behövde inte ta med mig hit. 197 00:27:43,931 --> 00:27:48,899 Då skulle jag inte få tillfälle att tala med dig. 198 00:27:49,000 --> 00:27:54,209 Du kallar mig död. Jag är inte död. 199 00:27:54,310 --> 00:28:00,149 Jag vet vad du känner och vad du går igenom. 200 00:28:00,250 --> 00:28:06,909 - Hur vet du det? - För att... 201 00:28:07,520 --> 00:28:12,150 ...min mamma var galen. 202 00:28:14,900 --> 00:28:22,099 För länge sen, innan jag såg ut så här, så hade jag en mor. 203 00:28:22,470 --> 00:28:29,669 Hon var en djupt störd kvinna. Det resulterade i... 204 00:28:30,880 --> 00:28:36,079 ...att jag fick problem i uppväxten. 205 00:28:36,179 --> 00:28:43,378 Problem som jag fortfarande jobbar mig igenom och som... 206 00:28:43,990 --> 00:28:51,189 ...kunde ha undvikits om det hade varit annorlunda omständigheter. 207 00:28:54,560 --> 00:29:01,729 - Varför berättar du det här? - För nu har Aaron... 208 00:29:02,930 --> 00:29:07,700 ...en galen mamma också. 209 00:29:54,750 --> 00:29:59,390 In med dig. Han väntar på dig. 210 00:30:28,510 --> 00:30:35,679 Vad skulle jag ta mig till om nåt skulle hända dig och mamma? 211 00:30:35,885 --> 00:30:40,547 Inget kommer att hända oss. Inte idag i alla fall. 212 00:30:40,649 --> 00:30:44,653 Man ska leva en dag i taget. 213 00:30:44,754 --> 00:30:51,953 Om man lever i oro så kommer ditt liv vara över innan du vet ordet av. 214 00:30:52,905 --> 00:30:58,204 Hörde du? Det är vad livet handlar om... 215 00:30:58,305 --> 00:31:01,165 Att skratt och älska varandra... 216 00:31:01,605 --> 00:31:05,715 De som dött finns kvar hos oss. 217 00:31:05,815 --> 00:31:10,514 Vi har goda minnena som stöd tills vi träffar dem igen. 218 00:31:10,615 --> 00:31:17,225 - Det är svårt att inte vara rädd. - Jag vet, hjärtat. Jag vet. 219 00:31:32,250 --> 00:31:36,260 - Du måste skoja. - Får jag komma in? 220 00:31:36,361 --> 00:31:40,501 Absolut inte. Du sparkar inte ut mig tre på morgonen- 221 00:31:40,602 --> 00:31:44,971 -för att sen komma hit med valpögon och en sorgsen solros. 222 00:31:45,772 --> 00:31:49,841 Jag vet inte om du bara är ensam, har skuldkänslor eller är helt tokig. 223 00:31:49,942 --> 00:31:54,842 Men jag bryr mig inte. Du hade din chans. 224 00:32:39,680 --> 00:32:44,880 - Vad finns här inne? - Det har du inte med att göra. 225 00:32:49,190 --> 00:32:52,504 - Kom in. - Han är här, sir. 226 00:32:52,604 --> 00:32:54,805 Tack, Zoe. 227 00:33:01,709 --> 00:33:06,000 - Vill du vara snäll och lämna oss? - Självklart. 228 00:33:10,910 --> 00:33:15,880 Hallå, mr Ford. Jag heter Charles Widmore. 229 00:33:19,880 --> 00:33:23,049 Vet du vem jag är? 230 00:33:23,150 --> 00:33:28,549 Det var du som skickade båten till ön och försökte döda oss. 231 00:33:28,750 --> 00:33:31,115 Det är rätt sorgligt... 232 00:33:33,239 --> 00:33:37,539 - ...hur lite du faktiskt vet. - Jag vet att du mördade dem- 233 00:33:37,650 --> 00:33:44,660 -och sen slängde dem i ett dike. - Vi mördade dem inte. 234 00:33:46,019 --> 00:33:50,566 Vad gör du här på den här ön? 235 00:33:50,675 --> 00:33:54,182 John Locke skickade mig. 236 00:33:54,285 --> 00:34:01,207 - John Locke är död. - Vi vet båda att han inte är Locke. 237 00:34:04,795 --> 00:34:07,795 Du ska få ett erbjudande... 238 00:34:07,895 --> 00:34:13,034 Jag åker tillbaka och säger att kusten är klar... Att jag inte hittade nån. 239 00:34:13,135 --> 00:34:16,734 Jag för den gamle mannen till dig... 240 00:34:17,435 --> 00:34:20,645 ...så att du kan döda honom. 241 00:34:26,745 --> 00:34:30,946 Vad vill du ha i utbyte, James? 242 00:34:31,346 --> 00:34:35,384 Ett... Mitt folk... 243 00:34:35,485 --> 00:34:39,294 ...rör du inte. 244 00:34:39,395 --> 00:34:45,395 Och två... Du tar oss från ön. 245 00:34:46,335 --> 00:34:53,535 - Hur vet jag att jag kan lita på dig? - Precis som jag kan lita på dig. 246 00:34:56,605 --> 00:34:58,875 Så... 247 00:35:00,575 --> 00:35:03,345 ...har vi en överenskommelse? 248 00:35:16,080 --> 00:35:18,285 Jag antar det. 249 00:35:28,870 --> 00:35:32,210 Kate. Jag... 250 00:35:33,610 --> 00:35:35,740 Jag ville bara... 251 00:35:38,550 --> 00:35:43,379 Jag ville bara be om ursäkt. Jag vet inte varför jag gjorde det. 252 00:35:43,480 --> 00:35:49,680 Jag vet att du gjorde det för mig och för Aaron. 253 00:35:52,056 --> 00:35:57,290 Tack. Tack för att du tog hand om honom. 254 00:36:02,194 --> 00:36:06,290 Jag är ledsen. Jag är verkligen ledsen. 255 00:36:08,930 --> 00:36:11,330 Det är okej. 256 00:36:13,838 --> 00:36:18,400 Det är okej... Det är okej. 257 00:36:24,830 --> 00:36:26,863 Hur gick det? 258 00:36:27,246 --> 00:36:33,966 Du skickade inte dit mig för att hitta passagerarna från planet, eller hur? 259 00:36:34,083 --> 00:36:36,370 Nej. 260 00:36:37,360 --> 00:36:44,559 - Om du nu bryr dig, så är de döda. - Vad hemskt. Vad hände? 261 00:36:46,170 --> 00:36:51,120 - Jag vet inte. - Vad vet du egentligen? 262 00:36:51,780 --> 00:36:56,979 Jag vet att en man på den där ön kommer inte låta oss ta planet. 263 00:36:57,080 --> 00:37:02,649 - Han kom med ubåt. Han heter Widmore. - Charles Widmore? 264 00:37:02,750 --> 00:37:07,589 Jag antar att ni känner varandra. Han är inte ensam. 265 00:37:07,690 --> 00:37:13,089 Jag fick det till sex beväpnade män, och då räknar jag inte med de på ubåten. 266 00:37:13,190 --> 00:37:16,489 Det fanns ett låst rum. De döljer nåt. 267 00:37:16,590 --> 00:37:21,323 Och de sätter upp stolpar, likt de vid New Otherton. 268 00:37:21,423 --> 00:37:25,300 De som håller borta röken. 269 00:37:27,300 --> 00:37:29,800 Vad berättade du om mig? 270 00:37:33,210 --> 00:37:37,979 Jag sa...att kusten var klar och att jag skulle ta dig med mig. 271 00:37:38,080 --> 00:37:44,810 Föra dig rakt in i deras fälla. Så att de kunde döda dig. 272 00:37:44,920 --> 00:37:49,950 Vilket betyder att vi kan ta dem med byxorna nere. 273 00:37:52,720 --> 00:37:56,090 Jag uppskattar din lojalitet. 274 00:37:57,830 --> 00:38:04,560 Du sa att du skulle ta mig ifrån ön. En deal är en deal. 275 00:38:18,210 --> 00:38:22,570 - Vad gör du här? - Hoppa in. 276 00:38:35,050 --> 00:38:38,050 Vem är Sawyer? 277 00:38:49,800 --> 00:38:56,940 När jag var nio, så sköt min pappa min mamma och sen sig själv. 278 00:39:00,609 --> 00:39:03,779 Sawyer var anledningen. 279 00:39:04,766 --> 00:39:10,250 Han var en bedragare. En solochvårare. 280 00:39:10,740 --> 00:39:16,310 Jag har letat efter honom ända sen jag gick ut polishögskolan. 281 00:39:21,020 --> 00:39:26,149 Jag följde upp en ledtråd i Australien, Jag har ett namn... Anthony Cooper. 282 00:39:26,250 --> 00:39:31,660 Jag sökte på namnet och fick ihop en lista. Nu ringer jag upp dem. 283 00:39:33,860 --> 00:39:36,690 När jag hittar den rätte... 284 00:39:38,730 --> 00:39:42,000 Kommer jag att döda honom. 285 00:39:47,870 --> 00:39:50,970 Varför berättade du inte det här? 286 00:39:52,080 --> 00:39:57,380 - Du skulle försöka prata mig ur det. - Helt rätt. 287 00:39:59,805 --> 00:40:02,019 Visste väl det. 288 00:40:03,770 --> 00:40:07,059 Min bil! 289 00:40:34,380 --> 00:40:36,950 Det var som fan. 290 00:40:56,285 --> 00:40:58,579 Vad blir det till middag? 291 00:40:59,471 --> 00:41:02,713 Kanin. Tror jag. 292 00:41:03,365 --> 00:41:06,035 Härligt. Jag är utsvulten. 293 00:41:11,305 --> 00:41:18,004 - Varför springer du ärenden åt Locke? - Jag springer inte ärenden åt nån. 294 00:41:18,105 --> 00:41:23,144 Han sa att han skickade dig till den andra ön. Hittade du planet? 295 00:41:24,517 --> 00:41:27,784 Det var inte det enda jag hittade. 296 00:41:27,885 --> 00:41:35,084 En Widmore har slagit läger vid stranden. Han har ett beväpnad team med sig. 297 00:41:36,208 --> 00:41:42,124 - De är ute efter Locke. - Vad ska du göra? 298 00:41:42,295 --> 00:41:48,602 De ska få slåss mot varandra. Och när de håller på med det... 299 00:41:49,860 --> 00:41:54,145 Ska vi ta oss ifrån den här ön. 300 00:41:57,635 --> 00:42:03,945 Även om vi lyckas ta oss till planet, vem ska flyga det? 301 00:42:04,215 --> 00:42:07,145 Vi ska inte ta planet, fräknis. 302 00:42:09,598 --> 00:42:11,925 Vi ska ta ubåten. 303 00:42:13,426 --> 00:42:17,426 Svensk text: SSG - SweSUB Group © death_star, the-man och bubbafett 304 00:42:17,526 --> 00:42:20,202 www.SweSUB.nu - För bättre texter!