1 00:00:21,650 --> 00:00:26,394 Jin. Kom igen. Vakna. 2 00:00:26,912 --> 00:00:29,083 Sawyer. 3 00:00:29,710 --> 00:00:32,979 - Hur länge var jag medvetslös? - Ett tag. 4 00:00:33,085 --> 00:00:37,272 - Tänkte att du behövde vila. - Var är Claire och Locke? 5 00:00:37,372 --> 00:00:43,066 - De kommer tillbaka vid soluppgången. - Vi måste härifrån. 6 00:00:43,167 --> 00:00:48,871 - Jag är med Locke. - Det där är inte Locke. 7 00:00:48,971 --> 00:00:54,789 Jag vet. Vem han än är så säger han att han kan få oss från ön. 8 00:00:54,893 --> 00:01:01,201 Jag kan inte åka. Sun kan vara här nånstans. 9 00:01:01,346 --> 00:01:06,494 Om hon är det, lovar jag dig att vi inte åker utan henne. 10 00:01:06,595 --> 00:01:10,665 - Vad är det där? - De är tillbaka. 11 00:01:39,404 --> 00:01:41,472 Hej. 12 00:01:42,115 --> 00:01:44,228 Hej, på dig. 13 00:02:01,452 --> 00:02:03,586 Jimmy... 14 00:02:04,590 --> 00:02:09,927 Du är... otrolig. 15 00:02:10,900 --> 00:02:14,102 Du var inte så illa själv. 16 00:02:15,373 --> 00:02:19,778 Älskling? Skulle inte du träffa den där killen vid 21:00? 17 00:02:19,879 --> 00:02:25,280 - Ja. Och? - Den är 20... 42. 18 00:02:26,621 --> 00:02:28,656 Fan! 19 00:02:40,740 --> 00:02:45,776 - Du skulle inte se det där. - Vad gör du med alla dessa pengar? 20 00:02:45,881 --> 00:02:49,850 Mötet är en potentiell investering. Vi delar på hälften. 21 00:02:49,920 --> 00:02:55,455 Killen vill se pengarna först. Det kommer inte ta långt tid. 22 00:02:55,628 --> 00:03:01,064 - Du och jag kan... - Gå bort från portföljen. 23 00:03:01,304 --> 00:03:04,337 - Ta det lugnt, raring. - Så här ligger det till. 24 00:03:04,540 --> 00:03:09,745 Jag kan känna igen en bedragare. Så jag känner till allt om bytet. 25 00:03:09,846 --> 00:03:12,816 Portföljen bara råkade öppna sig? 26 00:03:12,917 --> 00:03:18,653 - Hur dum tror du att jag är? - Ganska dum, faktiskt. 27 00:03:19,124 --> 00:03:22,759 - Ursäkta? - Det här är en fälla. 28 00:03:22,855 --> 00:03:28,123 Det står en bil utanför. Rummet är avlyssnat och omringad av poliser. 29 00:03:28,228 --> 00:03:34,262 Lägg undan pistolen. De struntar i dig, de vill komma åt din man. 30 00:03:34,368 --> 00:03:40,304 Det finns en spårare i portföljen. Du behövde ta med den dit han gömmer sig. 31 00:03:40,442 --> 00:03:43,776 Förväntar du dig att jag ska tro på dig? 32 00:03:43,898 --> 00:03:47,177 - Varför kom ingen för att rädda dig? - Jag behöver inte räddas... 33 00:03:50,000 --> 00:03:55,088 ...för att du kommer göra det rätta och lägga undan pistolen. Annars- 34 00:03:55,192 --> 00:04:00,558 -behöver jag bara säga det magiska ordet och dörren kommer att brytas upp. 35 00:04:00,659 --> 00:04:02,593 Du är en usel bedragare. 36 00:04:03,994 --> 00:04:07,159 - Lafleur. - "La" Vadå? 37 00:04:07,290 --> 00:04:10,609 Polisen! Släpp vapnet! 38 00:04:13,813 --> 00:04:18,067 Du levde lite farligt där. 39 00:04:19,695 --> 00:04:22,819 - Ta på dig dina kläder, Jim. - Ska bli, partner. 40 00:04:22,919 --> 00:04:27,067 - Är du en snut? - Överraskning... 41 00:04:31,927 --> 00:04:37,985 Svensk text: SSG - SweSUB Group © death_star, the-man och bubbafett 42 00:04:38,087 --> 00:04:43,655 www.SweSUB.nu - För bättre texter! 43 00:05:15,300 --> 00:05:20,470 - Var det här du bodde? - Ja. 44 00:05:22,670 --> 00:05:25,730 Vad är det där? 45 00:05:28,670 --> 00:05:31,740 Det var allt jag hade. 46 00:05:32,981 --> 00:05:35,423 Okej, alla, lyssna! 47 00:05:35,546 --> 00:05:38,040 Kom hit. Samlas här. 48 00:05:39,680 --> 00:05:44,750 Jag vet att alla är trötta. Det var en... 49 00:05:44,820 --> 00:05:48,550 ...en lång och traumatisk natt för oss alla. 50 00:05:48,650 --> 00:05:54,320 Och ni har många frågor. Jag tänker besvara dem. 51 00:05:54,460 --> 00:05:58,160 Men just nu måste vi röra på oss. 52 00:05:58,260 --> 00:06:03,660 Vi vill veta vad som hände med dem som stannade kvar i templet. 53 00:06:03,760 --> 00:06:06,930 Den svarta röken dödade dem. 54 00:06:15,870 --> 00:06:21,410 Jag vet att det som hände där borta var jätteläskigt. 55 00:06:22,780 --> 00:06:29,979 Men det är över. Ni är med mig nu och jag lovar att jag ska ta hand om er. 56 00:06:36,120 --> 00:06:38,560 Okej, då rör vi på oss. 57 00:06:50,600 --> 00:06:54,700 Låter som att du hade en jäkla natt. 58 00:06:54,800 --> 00:06:58,670 Jack, Hurley och resten av dem, tog de sig ut ur templet välbehållna? 59 00:06:58,770 --> 00:07:05,969 Jag såg dem sticka på vägen tillbaka. Jag vet inte vad som hände med Miles. 60 00:07:08,180 --> 00:07:11,450 Är du med Locke nu? 61 00:07:12,550 --> 00:07:16,080 Jag är inte med nån, Kate. 62 00:07:19,750 --> 00:07:25,860 Är det här Anthony Cooper? Det här är James Ford, Los Angeles-polisen. 63 00:07:25,960 --> 00:07:33,160 Vi har hittegods som kan tillhöra dig. Var du i Alabama 1976? 64 00:07:34,800 --> 00:07:38,970 Okej, tack. Ursäkta för att jag har tog din tid. Adjö. 65 00:07:46,210 --> 00:07:53,380 Får jag prata med Anthony Cooper? Ledsen, jag får ringa upp dig. 66 00:07:53,950 --> 00:07:58,390 - Vem är Anthony Cooper? - Gammal kompis jag stötte på. 67 00:07:58,490 --> 00:08:01,820 Han sa att han kan fixa Lakers-biljetter. 68 00:08:01,949 --> 00:08:08,330 Träffade du honom i Palm Springs? Palm Springs? Din resa förra veckan? 69 00:08:08,430 --> 00:08:14,060 Ja. Det är suddigt. För mycket solsken och för många Mai Tais. 70 00:08:14,130 --> 00:08:18,170 Ta dig samman, för att du har en dejt ikväll. 71 00:08:18,324 --> 00:08:23,000 - Dejt med vem? - En vän. Kollega till min pappa. 72 00:08:23,170 --> 00:08:25,940 Varför går inte du ut med henne? 73 00:08:26,040 --> 00:08:32,922 Jag har en flickvän. Vad är det med dig? Vill du dö ensam? 74 00:08:33,022 --> 00:08:40,142 - Lämnar du mig ifred om jag gör det? - Om jag får en biljett ockås, ja fan! 75 00:08:40,250 --> 00:08:45,260 Jag har redan försökt med honom. Det är bara... 76 00:08:45,420 --> 00:08:48,630 Jag vet inte om jag kan fixa en biljett till. 77 00:08:48,730 --> 00:08:55,100 Du kan berätta sanningen för mig... om vad som helst. 78 00:08:55,200 --> 00:09:02,000 - Ljuger du för mig? - Varför skulle jag göra det? 79 00:09:20,450 --> 00:09:27,600 Det finns en dunge i närheten. Vi slår läger där i några dagar. 80 00:09:27,700 --> 00:09:32,710 Några dagar? Skulle vi inte lämna ön? 81 00:09:32,810 --> 00:09:36,900 - Jodå. - När då? 82 00:09:37,000 --> 00:09:41,839 - Ska vi prata om det här enskilt? - Okej, kom igen. 83 00:09:44,580 --> 00:09:50,800 - Jag önskar att du inte avbrutit mig. - Ursäkta min oartighet. 84 00:09:50,900 --> 00:09:57,700 - Jag förlåter dig. - Hur räddade du alla från röken? 85 00:09:58,306 --> 00:10:02,760 Jag räddade dem inte. 86 00:10:04,215 --> 00:10:08,271 Det är jag som är röken. 87 00:10:11,200 --> 00:10:17,600 - Så du dödade alla dessa människor? - Jag gav de chansen att lämna. 88 00:10:17,700 --> 00:10:22,500 De är övertygade om att de skyddar ön från mig- 89 00:10:22,600 --> 00:10:29,779 -men det enda jag vill är att sticka. Antigen dödar man eller så dör man. 90 00:10:30,580 --> 00:10:34,650 Jag vill inte dö. 91 00:10:43,800 --> 00:10:48,339 - Ska vi paddla kanot? - Du ska göra det. 92 00:10:48,440 --> 00:10:53,269 - Till? - Hydraön. 93 00:10:55,810 --> 00:11:00,200 - Vad finns där? - Ajira-planet. 94 00:11:00,300 --> 00:11:06,621 Planet som dina vänner återvände med. De var inte ensamma. Jag har fog att tro- 95 00:11:06,721 --> 00:11:13,889 -att de andra passagerarna vill oss illa. Gå dit och kolla läget. 96 00:11:13,990 --> 00:11:21,845 Det låter tryggt. Tänk om jag springer på nån som vill mig illa? 97 00:11:21,951 --> 00:11:29,150 Jag är inte orolig över det. Du är den bästa lögaren jag har träffat. 98 00:11:30,590 --> 00:11:36,988 Vinna deras tillit. Ta reda på vad du kan om de och återvänd hit. 99 00:11:37,089 --> 00:11:43,029 - Varför gör jag det här? - Vad tror du? 100 00:11:43,129 --> 00:11:49,368 Vi tar oss ombord på planet och flyger härifrån utan att titta tillbaka. 101 00:12:14,240 --> 00:12:20,410 - Miles, hur sa du att hon såg ut? - Hon är rödhårig. 102 00:12:21,620 --> 00:12:26,680 - Uppfattat. - Var snäll mot henne. 103 00:12:30,620 --> 00:12:37,620 - Ursäkta mig, är du Charlotte? - Visst är jag det. 104 00:12:38,410 --> 00:12:42,180 Trevligt att träffas. 105 00:12:44,560 --> 00:12:46,629 Tack. 106 00:12:47,130 --> 00:12:52,740 - Arkeologi, va? - Vad är det för fel på arkeologi? 107 00:12:52,840 --> 00:12:58,169 Jag trodde bara att du skulle sitta i nåt rum och damma av antikviteter. 108 00:12:58,270 --> 00:13:04,549 Jag reser en hel del... till avlägsna och romantiska platser. 109 00:13:04,650 --> 00:13:11,049 - Är du som Indiana Jones? - Jag är exakt som Indiana Jones. 110 00:13:11,150 --> 00:13:16,100 - Har du en piska? - Kanske. 111 00:13:16,200 --> 00:13:20,000 Du då? 112 00:13:20,100 --> 00:13:24,940 - Varför blev du polis? - Har du sett filmen Bullitt? 113 00:13:25,043 --> 00:13:30,356 - Nej. - Då ska jag inte tråka ut dig. 114 00:13:30,457 --> 00:13:37,656 Behandla mig inte som en i högen. Berätta sanningen. 115 00:13:46,067 --> 00:13:51,306 Jag kom till en punkt i mitt liv där jag antigen... 116 00:13:51,407 --> 00:13:57,376 ...skulle bli kriminell eller polis. Så jag valde polis. 117 00:14:01,335 --> 00:14:07,164 - Vad är det? - Det vet du. 118 00:14:25,155 --> 00:14:29,555 Inte illa med tanke på att vi inte hade nån piska. 119 00:14:29,655 --> 00:14:33,255 Ta med den nästa gång. 120 00:14:36,125 --> 00:14:40,390 - Vill du ha vatten? - Ja, tack. 121 00:14:40,495 --> 00:14:46,634 - Går det bra om jag lånar en t-shirt? - Visst. Första lådan till höger. 122 00:15:14,400 --> 00:15:20,179 MAN DÖDAR FRU OCH SIG SJÄLV 9-ÅRIGA SON ÖVERLEVDE 123 00:15:21,400 --> 00:15:26,779 - Vad fan sysslar du med? - Letar efter en t-shirt. 124 00:15:26,884 --> 00:15:30,907 - Vad såg du? - Inget. Det där fotot ramlade ut... 125 00:15:31,007 --> 00:15:36,814 - Vad såg du?! Ut med dig! - Låt mig förklara. 126 00:17:07,475 --> 00:17:14,374 Tror du på Locke? Att han kan ta oss härifrån. 127 00:17:14,475 --> 00:17:20,504 - Ja, jag tror på honom. - Mår du bra? 128 00:17:21,875 --> 00:17:24,675 Nej. 129 00:17:31,525 --> 00:17:35,155 Sayid! Snälla! 130 00:17:40,905 --> 00:17:44,924 - Vad sysslar du med? - Hon tog Aaron! 131 00:17:45,024 --> 00:17:51,304 - Du försvann. Kate hittade dig inte. - Hon kan inte bara göra så...! 132 00:17:55,085 --> 00:17:58,714 Det här är helt olämpligt. 133 00:17:58,815 --> 00:18:04,585 Gå bort dit, så kommer jag strax. 134 00:18:10,408 --> 00:18:15,267 - Mår du bra? - Nej, jag mår inte bra! 135 00:20:14,390 --> 00:20:16,960 Stanna! 136 00:20:24,270 --> 00:20:28,299 - Rör dig inte. - Skada mig inte! 137 00:20:28,400 --> 00:20:32,800 Vem fan är du? 138 00:20:33,010 --> 00:20:37,380 Jag är den enda som är kvar. 139 00:20:41,065 --> 00:20:48,134 - Ursäkta? Jag frågade om min bror. - Ett ögonblick bara. 140 00:20:52,005 --> 00:20:56,814 Min bror greps för droginnehav på flygplatsen... 141 00:20:56,915 --> 00:21:03,115 - Inte mitt område. - God morgon. - Följ med mig. 142 00:21:06,885 --> 00:21:10,815 Håll käften! Vill du berätta nåt för mig? 143 00:21:10,915 --> 00:21:15,555 Vill du berätta nåt för mig?! 144 00:21:15,685 --> 00:21:20,500 - Hon öppnade fel byrålåda. - Vad fan pratar du om? 145 00:21:20,600 --> 00:21:26,064 Vad gjorde du i Australia när du sa till mig att du var i Palm Springs? 146 00:21:26,165 --> 00:21:31,500 Jag kollade upp dina kreditkorts- uppgifter. Du var i Sydney. 147 00:21:31,605 --> 00:21:38,281 Du flög hem med Flight 815. Du ljög för mig! 148 00:21:38,381 --> 00:21:43,766 Vi ska kunna lita på varandra. Nå, Jim... 149 00:21:43,870 --> 00:21:48,670 Vad gjorde du i Australia? 150 00:21:52,640 --> 00:21:57,110 Det angår dig inte. 151 00:21:58,510 --> 00:22:05,709 Du har rätt... för att jag är inte din partner längre. 152 00:22:23,170 --> 00:22:28,639 Törstig? Jag heter Sawyer. 153 00:22:30,480 --> 00:22:35,950 Jag heter Zoe. Jag trodde att jag kände alla på planet. 154 00:22:36,050 --> 00:22:41,180 Jag kom inte hit med det här planet. Lång historia. 155 00:22:41,590 --> 00:22:46,360 Vad hände här? Hur dog alla dessa människor? 156 00:22:46,460 --> 00:22:54,459 Vi kraschade här och väntade på att nån skulle rädda oss. 157 00:22:55,200 --> 00:23:01,977 Jag letade efter ved när jag hörde... skrik. 158 00:23:02,680 --> 00:23:08,909 - Skrik? - När jag återvände... 159 00:23:11,760 --> 00:23:15,900 ...så var alla döda. 160 00:23:16,000 --> 00:23:21,939 De två senaste dagarna har jag ägnat mig åt att släpa liken hit. 161 00:23:22,040 --> 00:23:27,240 Det kändes fel att låta de stå ute i solen. 162 00:23:29,880 --> 00:23:33,019 Är du ensam? 163 00:23:33,720 --> 00:23:38,789 Nej, jag är med en grupp människor på huvudön. Du kan följa med dit. 164 00:23:38,890 --> 00:23:44,719 - Tack gode Gud. - Gud har inget med saken att göra. 165 00:24:01,140 --> 00:24:04,070 Förlåt, Kate. 166 00:24:06,010 --> 00:24:08,209 Ursäkta? 167 00:24:08,310 --> 00:24:15,509 Jag ansvarar för Claires beteende. Jag sa till henne att de andra tog hennes son. 168 00:24:15,685 --> 00:24:18,955 Varför sa du det? 169 00:24:21,880 --> 00:24:28,979 Har du nånsin haft en fiende? Nån som du måste hata. 170 00:24:30,080 --> 00:24:33,319 Det är kraftfullt, inte sant? 171 00:24:33,420 --> 00:24:41,029 Claire blev förkrossad utan Aaron. Hon behövde nåt att hålla henne igång. 172 00:24:41,130 --> 00:24:45,859 Jag gav henne nåt att hata. 173 00:24:45,960 --> 00:24:53,939 Och när du berättade sanningen så var hon tvungen att ta ut sin ilska. 174 00:24:54,040 --> 00:25:00,309 Väldigt insiktsfullt... med tanke på att en död man säger det. 175 00:25:01,680 --> 00:25:05,680 Ingen är perfekt. 176 00:25:06,610 --> 00:25:12,849 Förlåt för att det här hände. Om du ger henne tid så blir det bra. 177 00:25:12,950 --> 00:25:19,619 Jag lovade att skydda alla, och det inkluderar dig. 178 00:25:23,590 --> 00:25:27,530 Var tog Sawyer vägen? 179 00:25:29,160 --> 00:25:32,470 Jag kan visa dig. 180 00:25:45,000 --> 00:25:49,139 - Tror du att det kan flyga? - Det behöver fixas- 181 00:25:49,240 --> 00:25:55,610 -och ingen av er är väl pilot? - Nej. 182 00:25:55,710 --> 00:26:00,649 - Hur många är ni, sa du? - Ett dussintal. 183 00:26:00,750 --> 00:26:05,389 - Kom ni hit med samma plan? - Några, men inte alla. 184 00:26:05,490 --> 00:26:11,359 - När kraschade du här? - För länge sen. 185 00:26:11,460 --> 00:26:18,660 Är ni alla beväpnade? De som dödade de där människorna kanske dyker upp igen. 186 00:26:19,570 --> 00:26:23,799 Vi har gott om vapen. 187 00:26:24,670 --> 00:26:29,609 Vart skulle du resa till? 188 00:26:30,950 --> 00:26:36,109 Till Guam. Min kille är där. 189 00:26:38,990 --> 00:26:46,119 Du är bra, men inte så bra. Vem är du? 190 00:26:51,020 --> 00:26:54,690 Lägg undan vapnet! 191 00:26:55,430 --> 00:26:58,200 Lägg undan det! 192 00:27:00,240 --> 00:27:05,569 - Heter du ens Zoe? - Heter du ens Sawyer? 193 00:27:06,240 --> 00:27:10,409 Ner på knäna. 194 00:27:12,240 --> 00:27:16,250 För mig till er ledare. 195 00:27:33,860 --> 00:27:38,289 Jag skickade Sawyer till den där ön. 196 00:27:38,490 --> 00:27:43,529 Du kunde bara ha sagt det. Du behövde inte ta med mig hit. 197 00:27:43,631 --> 00:27:48,599 Då skulle jag inte få tillfälle att tala med dig. 198 00:27:48,700 --> 00:27:53,909 Du kallar mig död. Jag är inte död. 199 00:27:54,010 --> 00:27:59,849 Jag vet vad du känner och vad du går igenom. 200 00:27:59,950 --> 00:28:06,609 - Hur vet du det? - För att... 201 00:28:07,220 --> 00:28:11,850 ...min mamma var galen. 202 00:28:14,600 --> 00:28:21,799 För länge sen, innan jag såg ut så här, så hade jag en mor. 203 00:28:22,170 --> 00:28:29,369 Hon var en djupt störd kvinna. Det resulterade i... 204 00:28:30,580 --> 00:28:35,779 ...att jag fick problem i uppväxten. 205 00:28:35,879 --> 00:28:43,078 Problem som jag fortfarande jobbar mig igenom och som... 206 00:28:43,690 --> 00:28:50,889 ...kunde ha undvikits om det hade varit annorlunda omständigheter. 207 00:28:54,260 --> 00:29:01,429 - Varför berättar du det här? - För nu har Aaron... 208 00:29:02,630 --> 00:29:07,400 ...en galen mamma också. 209 00:29:54,450 --> 00:29:59,090 In med dig. Han väntar på dig. 210 00:30:28,710 --> 00:30:35,879 Vad skulle jag ta mig till om nåt skulle hända dig och mamma? 211 00:30:36,085 --> 00:30:40,747 Inget kommer att hända oss. Inte idag i alla fall. 212 00:30:40,849 --> 00:30:44,853 Man ska leva en dag i taget. 213 00:30:44,954 --> 00:30:52,153 Om man lever i oro så kommer ditt liv vara över innan du vet ordet av. 214 00:30:53,105 --> 00:30:58,404 Hörde du? Det är vad livet handlar om... 215 00:30:58,505 --> 00:31:01,365 Att skratt och älska varandra... 216 00:31:01,805 --> 00:31:05,915 De som dött finns kvar hos oss. 217 00:31:06,015 --> 00:31:10,714 Vi har goda minnena som stöd tills vi träffar dem igen. 218 00:31:10,815 --> 00:31:17,425 - Det är svårt att inte vara rädd. - Jag vet, hjärtat. Jag vet. 219 00:31:32,450 --> 00:31:36,460 - Du måste skoja. - Får jag komma in? 220 00:31:36,561 --> 00:31:40,701 Absolut inte. Du sparkar inte ut mig tre på morgonen- 221 00:31:40,802 --> 00:31:45,171 -för att sen komma hit med valpögon och en sorgsen solros. 222 00:31:45,972 --> 00:31:50,041 Jag vet inte om du bara är ensam, har skuldkänslor eller är helt tokig. 223 00:31:50,142 --> 00:31:55,042 Men jag bryr mig inte. Du hade din chans. 224 00:32:39,880 --> 00:32:45,080 - Vad finns här inne? - Det har du inte med att göra. 225 00:32:49,390 --> 00:32:52,704 - Kom in. - Han är här, sir. 226 00:32:52,804 --> 00:32:55,005 Tack, Zoe. 227 00:33:01,909 --> 00:33:06,200 - Vill du vara snäll och lämna oss? - Självklart. 228 00:33:11,110 --> 00:33:16,080 Hallå, mr Ford. Jag heter Charles Widmore. 229 00:33:20,080 --> 00:33:23,249 Vet du vem jag är? 230 00:33:23,350 --> 00:33:28,749 Det var du som skickade båten till ön och försökte döda oss. 231 00:33:28,950 --> 00:33:31,315 Det är rätt sorgligt... 232 00:33:33,439 --> 00:33:37,739 - ...hur lite du faktiskt vet. - Jag vet att du mördade dem- 233 00:33:37,850 --> 00:33:44,860 -och sen slängde dem i ett dike. - Vi mördade dem inte. 234 00:33:46,219 --> 00:33:50,766 Vad gör du här på den här ön? 235 00:33:50,875 --> 00:33:54,382 John Locke skickade mig. 236 00:33:54,485 --> 00:34:01,407 - John Locke är död. - Vi vet båda att han inte är Locke. 237 00:34:04,995 --> 00:34:07,995 Du ska få ett erbjudande... 238 00:34:08,095 --> 00:34:13,234 Jag åker tillbaka och säger att kusten är klar... Att jag inte hittade nån. 239 00:34:13,335 --> 00:34:16,934 Jag för den gamle mannen till dig... 240 00:34:17,635 --> 00:34:20,845 ...så att du kan döda honom. 241 00:34:26,945 --> 00:34:31,146 Vad vill du ha i utbyte, James? 242 00:34:31,546 --> 00:34:35,584 Ett... Mitt folk... 243 00:34:35,685 --> 00:34:39,494 ...rör du inte. 244 00:34:39,595 --> 00:34:45,595 Och två... Du tar oss från ön. 245 00:34:46,535 --> 00:34:53,735 - Hur vet jag att jag kan lita på dig? - Precis som jag kan lita på dig. 246 00:34:56,805 --> 00:34:59,075 Så... 247 00:35:00,775 --> 00:35:03,545 ...har vi en överenskommelse? 248 00:35:16,280 --> 00:35:18,485 Jag antar det. 249 00:35:29,070 --> 00:35:32,410 Kate. Jag... 250 00:35:33,810 --> 00:35:35,940 Jag ville bara... 251 00:35:38,750 --> 00:35:43,579 Jag ville bara be om ursäkt. Jag vet inte varför jag gjorde det. 252 00:35:43,680 --> 00:35:49,880 Jag vet att du gjorde det för mig och för Aaron. 253 00:35:52,256 --> 00:35:57,490 Tack. Tack för att du tog hand om honom. 254 00:36:02,394 --> 00:36:06,490 Jag är ledsen. Jag är verkligen ledsen. 255 00:36:09,130 --> 00:36:11,530 Det är okej. 256 00:36:14,038 --> 00:36:18,600 Det är okej... Det är okej. 257 00:36:25,030 --> 00:36:27,063 Hur gick det? 258 00:36:27,446 --> 00:36:34,166 Du skickade inte dit mig för att hitta passagerarna från planet, eller hur? 259 00:36:34,283 --> 00:36:36,570 Nej. 260 00:36:37,560 --> 00:36:44,759 - Om du nu bryr dig, så är de döda. - Vad hemskt. Vad hände? 261 00:36:46,370 --> 00:36:51,320 - Jag vet inte. - Vad vet du egentligen? 262 00:36:51,980 --> 00:36:57,179 Jag vet att en man på den där ön kommer inte låta oss ta planet. 263 00:36:57,280 --> 00:37:02,849 - Han kom med ubåt. Han heter Widmore. - Charles Widmore? 264 00:37:02,950 --> 00:37:07,789 Jag antar att ni känner varandra. Han är inte ensam. 265 00:37:07,890 --> 00:37:13,289 Jag fick det till sex beväpnade män, och då räknar jag inte med de på ubåten. 266 00:37:13,390 --> 00:37:16,689 Det fanns ett låst rum. De döljer nåt. 267 00:37:16,790 --> 00:37:21,523 Och de sätter upp stolpar, likt de vid New Otherton. 268 00:37:21,623 --> 00:37:25,500 De som håller borta röken. 269 00:37:27,500 --> 00:37:30,000 Vad berättade du om mig? 270 00:37:33,410 --> 00:37:38,179 Jag sa...att kusten var klar och att jag skulle ta dig med mig. 271 00:37:38,280 --> 00:37:45,010 Föra dig rakt in i deras fälla. Så att de kunde döda dig. 272 00:37:45,120 --> 00:37:50,150 Vilket betyder att vi kan ta dem med byxorna nere. 273 00:37:52,920 --> 00:37:56,290 Jag uppskattar din lojalitet. 274 00:37:58,030 --> 00:38:04,760 Du sa att du skulle ta mig ifrån ön. En deal är en deal. 275 00:38:18,410 --> 00:38:22,770 - Vad gör du här? - Hoppa in. 276 00:38:35,250 --> 00:38:38,250 Vem är Sawyer? 277 00:38:50,000 --> 00:38:57,140 När jag var nio, så sköt min pappa min mamma och sen sig själv. 278 00:39:00,809 --> 00:39:03,979 Sawyer var anledningen. 279 00:39:04,966 --> 00:39:10,450 Han var en bedragare. En solochvårare. 280 00:39:10,940 --> 00:39:16,510 Jag har letat efter honom ända sen jag gick ut polishögskolan. 281 00:39:21,220 --> 00:39:26,349 Jag följde upp en ledtråd i Australien, Jag har ett namn... Anthony Cooper. 282 00:39:26,450 --> 00:39:31,860 Jag sökte på namnet och fick ihop en lista. Nu ringer jag upp dem. 283 00:39:34,060 --> 00:39:36,890 När jag hittar den rätte... 284 00:39:38,930 --> 00:39:42,200 Kommer jag att döda honom. 285 00:39:48,070 --> 00:39:51,170 Varför berättade du inte det här? 286 00:39:52,280 --> 00:39:57,580 - Du skulle försöka prata mig ur det. - Helt rätt. 287 00:40:00,005 --> 00:40:02,219 Visste väl det. 288 00:40:03,970 --> 00:40:07,259 Min bil! 289 00:40:34,580 --> 00:40:37,150 Det var som fan. 290 00:40:56,485 --> 00:40:58,779 Vad blir det till middag? 291 00:40:59,671 --> 00:41:02,913 Kanin. Tror jag. 292 00:41:03,565 --> 00:41:06,235 Härligt. Jag är utsvulten. 293 00:41:11,505 --> 00:41:18,204 - Varför springer du ärenden åt Locke? - Jag springer inte ärenden åt nån. 294 00:41:18,305 --> 00:41:23,344 Han sa att han skickade dig till den andra ön. Hittade du planet? 295 00:41:24,717 --> 00:41:27,984 Det var inte det enda jag hittade. 296 00:41:28,085 --> 00:41:35,284 En Widmore har slagit läger vid stranden. Han har ett beväpnad team med sig. 297 00:41:36,408 --> 00:41:42,324 - De är ute efter Locke. - Vad ska du göra? 298 00:41:42,495 --> 00:41:48,802 De ska få slåss mot varandra. Och när de håller på med det... 299 00:41:50,060 --> 00:41:54,345 Ska vi ta oss ifrån den här ön. 300 00:41:57,835 --> 00:42:04,145 Även om vi lyckas ta oss till planet, vem ska flyga det? 301 00:42:04,415 --> 00:42:07,345 Vi ska inte ta planet, fräknis. 302 00:42:09,798 --> 00:42:12,125 Vi ska ta ubåten. 303 00:42:13,626 --> 00:42:17,626 Svensk text: SSG - SweSUB Group © death_star, the-man och bubbafett 304 00:42:17,726 --> 00:42:20,222 www.SweSUB.nu - För bättre texter!