1 00:01:18,164 --> 00:01:19,916 Aah! Aah! 2 00:02:11,532 --> 00:02:13,221 Itu nama yang indah. 3 00:02:19,956 --> 00:02:21,461 Mana orang-orangmu yang lainnya? 4 00:02:22,901 --> 00:02:23,821 Hanya ada aku. 5 00:02:25,252 --> 00:02:26,477 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 6 00:02:27,565 --> 00:02:28,915 Sama dengan dirimu-- 7 00:02:30,685 --> 00:02:31,660 Karena kecelakaan. 8 00:02:36,765 --> 00:02:39,733 - Berapa lama kau ada-- - Setiap jawaban yang aku berikan 9 00:02:40,309 --> 00:02:41,541 akan menimbulkan pertanyaan yang lainnya. 10 00:02:42,173 --> 00:02:45,276 Kau seharusnya beristirahat. Bersyukurlah kau masih hidup. 11 00:02:48,813 --> 00:02:51,827 Ada orang lain di dalam kapalku. aku harus pergi-- tidak. 12 00:02:52,341 --> 00:02:55,685 Jika ada orang lain di pulau ini, aku akan menemukan mereka. 13 00:03:01,957 --> 00:03:02,964 Bayinya? 14 00:03:06,981 --> 00:03:08,109 oh! 15 00:03:08,805 --> 00:03:09,645 Oh! 16 00:03:13,053 --> 00:03:14,308 mau keluar. 17 00:03:21,853 --> 00:03:22,573 Ini dia. 18 00:03:23,805 --> 00:03:26,676 Tekan! Tekan dengan kuat. 19 00:03:26,949 --> 00:03:27,597 Aku tak bisa! 20 00:03:27,772 --> 00:03:29,203 Ya, kau bisa. 21 00:03:31,645 --> 00:03:32,428 Bagus! 22 00:03:32,949 --> 00:03:33,981 Satu kali lagi. 23 00:03:39,998 --> 00:03:41,462 oh! Oh! 24 00:03:47,949 --> 00:03:49,078 Laki-laki. 25 00:03:58,062 --> 00:03:59,678 Namanya adalah Jacob. 26 00:04:00,389 --> 00:04:01,410 Dia laki-laki. 27 00:04:10,551 --> 00:04:11,543 Bolehkah... 28 00:04:20,390 --> 00:04:21,446 Ada bayi lagi. 29 00:04:22,045 --> 00:04:23,446 Aah! 30 00:04:23,973 --> 00:04:24,926 Tekan lagi. 31 00:04:26,886 --> 00:04:27,773 Ini dia. 32 00:04:28,942 --> 00:04:30,127 Sekarang! 33 00:04:30,791 --> 00:04:32,070 oh! 34 00:04:39,051 --> 00:04:40,058 Laki-laki lagi. 35 00:04:45,787 --> 00:04:47,939 Aku hanya menyiapkan satu nama. 36 00:05:03,499 --> 00:05:05,019 Oh. Shh. Shh. 37 00:05:06,755 --> 00:05:08,347 Boleh aku melihatnya? 38 00:05:19,027 --> 00:05:20,059 Maafkan aku. 39 00:05:21,644 --> 00:05:22,483 Uhh! 40 00:05:24,860 --> 00:05:25,587 Uhh! 41 00:05:26,411 --> 00:05:27,379 Uhh! 42 00:05:28,797 --> 00:05:32,663 LOST == FINAL SEASON == 43 00:05:32,664 --> 00:05:41,640 "Across the Sea" 44 00:05:41,641 --> 00:05:42,641 By: bod 45 00:06:20,419 --> 00:06:21,212 Apa itu? 46 00:06:23,275 --> 00:06:24,132 Ini permainan. 47 00:06:24,475 --> 00:06:25,244 Kau memainkannya. 48 00:06:33,869 --> 00:06:35,003 Bagaimana kau tahu cara memainkannya? 49 00:06:35,701 --> 00:06:36,636 Aku hanya tahu begitu saja. 50 00:06:40,483 --> 00:06:41,804 Kau akan mengajariku bagaimana cara memainkannya? 51 00:06:42,732 --> 00:06:44,188 Jika kau berjanji tak akan mengatakannya pada ibu. 52 00:06:45,132 --> 00:06:46,316 Kenapa kita tak bisa mengatakan padanya? 53 00:06:46,540 --> 00:06:47,852 Karena dia akan membuangnya. 54 00:06:49,443 --> 00:06:52,315 Jadi... Kau ingin bermain atau tidak, Jacob? 55 00:06:58,116 --> 00:07:00,748 Ya. Aku ingin main. 56 00:07:13,324 --> 00:07:14,139 Halo, ibu. 57 00:07:15,516 --> 00:07:16,556 Mana saudaramu? 58 00:07:18,036 --> 00:07:18,948 Dia berada di pantai... 59 00:07:22,796 --> 00:07:24,148 Menatap lautan. 60 00:07:30,492 --> 00:07:31,692 Ada yang bisa ku bantu? 61 00:07:32,156 --> 00:07:33,596 Jika kau suka, kau bisa membantuku menyortirnya. 62 00:07:39,788 --> 00:07:42,075 Ada yang kamu dan saudaramu lakukan di pantai? 63 00:07:42,732 --> 00:07:44,876 Kami hanya... Jalan-jalan. 64 00:07:50,076 --> 00:07:51,462 Apa kau mencintaiku, Jacob? 65 00:07:57,251 --> 00:07:58,140 Ya. 66 00:07:58,804 --> 00:08:00,110 Maka katakan padaku apa yang terjadi. 67 00:08:16,068 --> 00:08:17,284 Boleh aku bergabung bersamamu? 68 00:08:19,316 --> 00:08:20,044 Tentu. 69 00:08:28,332 --> 00:08:29,908 Jacob bercerita tentang apa yang aku temukan. 70 00:08:30,268 --> 00:08:31,196 Tentu saja dia mengatakannya. 71 00:08:31,812 --> 00:08:33,204 Jacob tak tahu bagaimana cara berbohong. 72 00:08:34,187 --> 00:08:35,124 Dia tidak seperti dirimu. 73 00:08:37,621 --> 00:08:38,883 Kenapa? Aku seperti apa? 74 00:08:40,180 --> 00:08:41,076 Kamu... 75 00:08:43,820 --> 00:08:44,868 Spesial. 76 00:08:50,788 --> 00:08:51,956 Bolehkah aku memiliki permainan ini? 77 00:08:53,036 --> 00:08:54,091 Tentu saja kau boleh menyimpannya. 78 00:08:54,455 --> 00:08:55,788 Itulah sebabnya aku meninggalkan permainan itu untukmu. 79 00:08:56,773 --> 00:08:57,971 Ini darimu? 80 00:08:58,292 --> 00:09:01,364 Tentu saja. Dari mana lagi benda itu berasal? 81 00:09:04,076 --> 00:09:05,219 Dari tempat lain. 82 00:09:06,620 --> 00:09:07,932 Di seberang lautan. 83 00:09:11,171 --> 00:09:12,620 Tak ada tempat lain. 84 00:09:13,883 --> 00:09:15,564 Hanya ada pulau ini. 85 00:09:16,716 --> 00:09:18,316 Lalu dari mana kita berasal? 86 00:09:20,059 --> 00:09:21,668 Kau dan saudaramu berasal dariku, 87 00:09:21,851 --> 00:09:23,139 Dan aku berasal dari ibuku. 88 00:09:23,660 --> 00:09:24,756 Dimana dia? 89 00:09:26,515 --> 00:09:27,956 Dia sudah mati. 90 00:09:28,454 --> 00:09:29,501 Apa itu "mati"? 91 00:09:32,748 --> 00:09:35,684 Sesuatu yang tak perlu kau khawatirkan. 92 00:09:54,738 --> 00:09:56,058 Cepat! Dia mendekat! 93 00:10:03,635 --> 00:10:04,523 Sembunyi! 94 00:10:23,670 --> 00:10:25,038 Siapa mereka? Shh! 95 00:10:42,919 --> 00:10:44,053 Ibu! 96 00:10:44,863 --> 00:10:45,990 Ibu! 97 00:10:48,591 --> 00:10:49,654 Ada apa? 98 00:10:50,902 --> 00:10:53,158 Kami melihat orang-orang. Laki-laki. 99 00:10:53,694 --> 00:10:56,725 - Berapa banyak mereka? - Tiga. Mereka membunuh babi. 100 00:10:56,990 --> 00:10:58,086 Apa mereka melihatmu? 101 00:10:59,206 --> 00:11:00,134 Tidak. 102 00:11:00,277 --> 00:11:01,542 Aku rasa tidak 103 00:11:01,710 --> 00:11:04,751 Dari mana mereka berasal? Mereka terlihat seperti kita. 104 00:11:04,917 --> 00:11:06,110 Mereka tidak seperti kita. 105 00:11:06,734 --> 00:11:08,269 Mereka tidak seharusnya di sini. 106 00:11:08,750 --> 00:11:10,510 Kita di sini karena suatu alasan. 107 00:11:10,654 --> 00:11:11,585 Alasan apa? 108 00:11:18,410 --> 00:11:19,614 Belum saatnya. 109 00:11:19,766 --> 00:11:22,334 Ibu, alasan apa? 110 00:11:27,863 --> 00:11:29,061 Ikut denganku. 111 00:11:37,390 --> 00:11:39,630 - Apa kau tahu tentang orang-orang itu? - Ya. 112 00:11:40,021 --> 00:11:41,525 Kenapa kau tak pernah menceritakan mereka pada kami? 113 00:11:41,685 --> 00:11:44,110 - Karena mereka berbahaya, dan aku tak ingin membuatmu ketakutan. - Apa yang membuat mereka berbahaya? 114 00:11:44,278 --> 00:11:47,158 Sama halnya dengan yang membuat orang-orang lain berbahaya. 115 00:11:47,317 --> 00:11:50,366 Mereka datang. Mereka bertarung. Mereka saling memusnahkan. Mereka hancur. 116 00:11:50,517 --> 00:11:51,958 dan itu selalu berakhir sama. 117 00:11:53,047 --> 00:11:57,086 - Mereka "datang"? Datang dari mana? - Bagian lain dari pulau ini. 118 00:11:57,309 --> 00:11:58,654 Dan kau tak akan pernah pergi mencari mereka. 119 00:11:58,830 --> 00:11:59,981 Jika mereka menemukanmu, mereka akan menyakitimu. 120 00:12:00,109 --> 00:12:03,525 - Kenapa mereka akan menyakiti kita? - Karena itulah yang mereka lakukan, Jacob. 121 00:12:03,679 --> 00:12:06,317 Tapi kita juga manusia. Apa itu berarti kita akan saling menyakiti? 122 00:12:13,182 --> 00:12:16,157 Aku telah mengaturnya agar supaya kalian tak akan saling menyakiti. 123 00:12:27,773 --> 00:12:29,109 Tempat apa ini? 124 00:12:29,613 --> 00:12:31,693 Inilah alasan kenapa kita di sini. 125 00:12:48,958 --> 00:12:50,246 Jangan masuk ke sana. 126 00:12:57,238 --> 00:12:58,813 Apa yang ada di bawah sana? 127 00:12:58,998 --> 00:13:00,006 Cahaya. 128 00:13:01,894 --> 00:13:03,238 yang paling panas dan 129 00:13:04,182 --> 00:13:05,374 paling terang 130 00:13:05,551 --> 00:13:07,317 yang pernah kamu lihat atau rasakan. 131 00:13:09,214 --> 00:13:13,525 Dan kita harus memastikan tak ada seseorangpun yang akan menemukannya. 132 00:13:14,975 --> 00:13:16,758 Ini sangat indah. 133 00:13:18,719 --> 00:13:20,374 Ya, memang. 134 00:13:20,542 --> 00:13:21,958 Dan karena itulah mereka menginginkannya, 135 00:13:22,254 --> 00:13:24,278 Karena sedikit cahaya yang sama seperti ini 136 00:13:24,454 --> 00:13:26,534 ada di dalam setiap manusia. 137 00:13:28,077 --> 00:13:30,302 Tapi mereka selalu ingin lebih banyak. 138 00:13:30,581 --> 00:13:31,511 Bisakah mereka mengambilnya? 139 00:13:31,710 --> 00:13:33,447 Tidak, tapi mereka akan terus mencoba. 140 00:13:33,710 --> 00:13:35,726 dan jika mereka terus mencoba, mereka akan bisa mengeluarkannya. 141 00:13:36,046 --> 00:13:37,927 Dan jika cahaya itu keluar dari sini... 142 00:13:40,661 --> 00:13:42,533 Dia akan menyebar ke segala penjuru. 143 00:13:43,838 --> 00:13:45,823 Jadi karena itulah aku melindungi tempat ini, 144 00:13:46,421 --> 00:13:48,374 Tapi aku tak dapat melindunginya selamnya. 145 00:13:49,262 --> 00:13:50,525 Lalu siapa yang akan melakukannya? 146 00:13:57,639 --> 00:13:59,639 Kuharap kelak salah satu dari kalian. 147 00:14:20,347 --> 00:14:23,043 - Kau tak boleh melakukan itu, Jacob. - Kenapa tidak? 148 00:14:23,283 --> 00:14:24,972 Karena itu bertentangan dengan aturan mainnya. 149 00:14:25,203 --> 00:14:27,155 - Kau yang membuat aturannya. - Aku menemukannya. 150 00:14:27,355 --> 00:14:28,891 Suatu hari nanti, kau bisa menciptakan permainanmu sendiri, 151 00:14:29,035 --> 00:14:30,907 Dan yang lainnya akan mengikuti aturanmu. 152 00:14:37,506 --> 00:14:38,611 Tak apa. 153 00:14:40,604 --> 00:14:41,971 Jangan takut. 154 00:14:45,651 --> 00:14:46,651 Apa? 155 00:14:51,667 --> 00:14:52,739 Ada apa? 156 00:14:52,939 --> 00:14:54,195 Aku akan berjalan-jalan ke pantai. 157 00:14:55,507 --> 00:14:56,635 Aku akan menemuimu nanti 158 00:15:03,283 --> 00:15:04,306 Halo. 159 00:15:08,211 --> 00:15:09,671 Kenapa Jacob tak bisa melihatmu? 160 00:15:10,211 --> 00:15:11,403 Karena aku sudah mati. 161 00:15:14,172 --> 00:15:17,499 Maukah kau mengikutiku? Aku akan menunjukkan sesuatu padamu. 162 00:15:18,548 --> 00:15:20,051 Menunjukkan apa? 163 00:15:21,459 --> 00:15:22,987 Dari mana kau berasal. 164 00:15:23,387 --> 00:15:27,003 itu dari seberang lautan-- tempat yang belum pernah kau lihat. 165 00:15:53,019 --> 00:15:54,156 Siapa mereka? 166 00:15:54,842 --> 00:15:57,187 Mereka datang kesini 13 tahun yang lalu-- 167 00:15:57,876 --> 00:15:59,931 Hari saat kau dilahirkan. 168 00:16:00,723 --> 00:16:02,978 Kapal mereka terhempas badai. 169 00:16:03,603 --> 00:16:05,764 Kapal. Ada itu? 170 00:16:05,947 --> 00:16:08,987 itu adalah alat agar orang-orang bisa pergi ke tempat lainnya. 171 00:16:10,147 --> 00:16:12,708 Begitulah cara kami datang dari seberang lautan. 172 00:16:13,467 --> 00:16:15,435 Tapi tak ada apapun di seberang lautan. 173 00:16:15,803 --> 00:16:18,004 Ada banyak hal di seberang lautan. 174 00:16:20,387 --> 00:16:23,218 kau juga berasal dari seberang lautan. 175 00:16:23,491 --> 00:16:25,483 Tidak. Itu tidak benar. 176 00:16:26,331 --> 00:16:28,499 Bukan seperti itu yang dikatakan oleh ibuku. 177 00:16:29,307 --> 00:16:31,283 Dia bukan ibumu. 178 00:16:32,939 --> 00:16:34,571 Akulah ibumu. 179 00:16:52,946 --> 00:16:53,867 Jacob. 180 00:16:55,907 --> 00:16:56,907 Jacob, bangun. 181 00:16:59,154 --> 00:17:00,362 Ikutlah denganku. 182 00:17:07,220 --> 00:17:08,443 Kenapa kau membawa semua barang-barangmu? 183 00:17:08,763 --> 00:17:09,875 Ini barang-barang kita. 184 00:17:10,979 --> 00:17:12,211 Aku membawanya karena kita akan pergi, 185 00:17:12,380 --> 00:17:14,115 - dan tak akan pernah kembali lagi. - Apa? 186 00:17:15,107 --> 00:17:16,172 Ikutlah denganku. 187 00:17:17,146 --> 00:17:18,251 Ikut ke mana? 188 00:17:20,107 --> 00:17:21,307 Ke orang-orang. 189 00:17:21,467 --> 00:17:23,107 Tidak. Kita harus menjauh dari mereka. 190 00:17:23,266 --> 00:17:25,754 Mereka orang-orang kita, Jacob, dan kita akan tinggal bersama mereka. 191 00:17:25,915 --> 00:17:26,986 Tidak, ibu bilang-- 192 00:17:27,131 --> 00:17:29,811 Dia berbohong. Dia berbohong tentang semuanya. 193 00:17:30,251 --> 00:17:32,827 Aku tahu kau tak mengerti, tapi kau harus ikut denganku. 194 00:17:33,083 --> 00:17:35,708 - Aku tak ingin pergi sendirian. - Kita tak bisa pergi. Ibu mencintai kita. 195 00:17:35,851 --> 00:17:36,811 - Dia tidak mencintaimu. - Hentikan! 196 00:17:36,979 --> 00:17:38,083 - Itu semua hanya kebohongan! - Hentikan! 197 00:17:38,235 --> 00:17:39,683 Dia malam bukan ibu kita! Aah! 198 00:17:43,875 --> 00:17:46,227 Tidak! Jacob! 199 00:17:46,554 --> 00:17:48,395 - Apa yang kau lakukan? - Dia akan pergi! 200 00:17:49,052 --> 00:17:50,164 Dia akan pergi ke tempat mereka. 201 00:17:50,748 --> 00:17:52,107 ke tempat orang-orang itu! 202 00:17:53,956 --> 00:17:54,995 Apa? 203 00:17:56,339 --> 00:17:57,627 Sekarang aku tahu. 204 00:17:58,236 --> 00:18:00,379 Ada tempat lain di seberang lautan. 205 00:18:00,683 --> 00:18:01,827 Dari sanalah aku berasal. 206 00:18:02,283 --> 00:18:05,125 Dan aku akan ke sana. Aku akan pulang. 207 00:18:05,634 --> 00:18:07,163 Siapa yang mengatakan itu padamu? 208 00:18:07,340 --> 00:18:08,419 Ibuku! 209 00:18:11,555 --> 00:18:12,475 Akulah ibumu. 210 00:18:12,627 --> 00:18:14,187 Kau membunuh ibuku. 211 00:18:19,043 --> 00:18:20,203 Jacob... 212 00:18:20,499 --> 00:18:22,100 Dia juga ibumu. 213 00:18:23,491 --> 00:18:27,164 Kita tak seharusnya di sini. Kita tak seharusnya bersamanya. 214 00:18:27,835 --> 00:18:29,243 Ikutlah denganku. 215 00:18:36,875 --> 00:18:38,099 Tidak. 216 00:18:41,948 --> 00:18:43,683 Sayangku, kau harus tahu ini. 217 00:18:44,140 --> 00:18:46,563 Apapun yang sudah dia katakan padamu, 218 00:18:47,204 --> 00:18:49,811 Kau takkan bisa meninggalkan pulau ini. 219 00:18:49,978 --> 00:18:51,010 Itu tidak benar. 220 00:18:52,124 --> 00:18:54,076 Dan suatu saat, aku akan membuktikannya. 221 00:19:29,730 --> 00:19:31,099 Apa kau pikir dia akan kembali? 222 00:19:31,252 --> 00:19:32,067 Tidak. 223 00:19:35,996 --> 00:19:37,516 Dia bilang kau membunuh ibu kami. 224 00:19:40,059 --> 00:19:41,004 Apa itu benar? 225 00:19:44,491 --> 00:19:45,595 Ya. 226 00:19:48,673 --> 00:19:50,027 Jika kubiarkan dia tetap hidup, 227 00:19:51,163 --> 00:19:53,402 Dia akan membawamu ke teman-temannya. 228 00:19:53,843 --> 00:19:57,147 Dan mereka orang jahat, Jacob-- sangat jahat. 229 00:19:58,420 --> 00:20:01,059 Aku tak bisa membiarkanmu menjadi seperti mereka. 230 00:20:03,154 --> 00:20:05,259 Aku ingin kau tetap baik. 231 00:20:07,283 --> 00:20:08,883 Apa aku baik, ibu? 232 00:20:11,331 --> 00:20:14,682 Ya. tentu saja. 233 00:20:17,922 --> 00:20:20,027 Lalu kenapa kau lebih menyayanginya dibanding diriku? 234 00:20:28,803 --> 00:20:32,971 Aku menyayangimu dengan cara yang berbeda. 235 00:20:37,739 --> 00:20:39,916 Apa kau akan tetap tinggal bersamaku, Jacob? 236 00:20:42,762 --> 00:20:43,811 Kumohon? 237 00:20:48,914 --> 00:20:49,891 Ya. 238 00:20:55,252 --> 00:20:56,419 Untuk sementara. 239 00:21:13,363 --> 00:21:14,323 Bagaimana menurutmu. 240 00:21:17,626 --> 00:21:19,139 Itu sangat bagus, Jacob. 241 00:21:21,291 --> 00:21:22,492 Apa kau baik-baik saja? 242 00:21:25,491 --> 00:21:26,723 Aku hanya lelah. 243 00:21:51,915 --> 00:21:53,306 Apa dia tahu kau mengunjungiku? 244 00:21:55,332 --> 00:21:56,939 Dia tak pernah bertanya tentangmu. 245 00:21:57,483 --> 00:21:59,260 Maka aku menyesal aku bertanya mengenainya. 246 00:22:07,219 --> 00:22:08,810 Kenapa kau mengawasi kami, Jacob? 247 00:22:11,514 --> 00:22:15,539 Aku melihat karena aku ingin tahu apakah ibu benar. 248 00:22:15,867 --> 00:22:16,908 Benar tentang apa? 249 00:22:17,682 --> 00:22:18,682 Tentang mereka. 250 00:22:19,299 --> 00:22:21,091 Oh, maksudmu teman-temanku. 251 00:22:21,795 --> 00:22:23,547 Kau ingin tahu apakah mereka jahat. 252 00:22:26,492 --> 00:22:27,722 Wanita itu gila, 253 00:22:27,895 --> 00:22:29,747 Tapi dia sangat benar mengenai itu. 254 00:22:29,978 --> 00:22:32,570 Entahlah. Mereka tak terlihat jahat bagiku. 255 00:22:32,803 --> 00:22:34,124 Yah, sangat mudah bagimu untuk mengatakannya, 256 00:22:34,700 --> 00:22:37,482 Mengawasi kami dari atas. Percayalah. 257 00:22:37,963 --> 00:22:39,850 Aku telah tinggal bersama mereka selama 30 tahun. 258 00:22:40,964 --> 00:22:45,211 Mereka itu rakus, senang menghasut, tak dapat dipercaya... 259 00:22:46,818 --> 00:22:47,947 Dan egois. 260 00:22:48,251 --> 00:22:49,547 Lalu kenapa kau bersama mereka? 261 00:22:51,154 --> 00:22:52,739 Mereka bermaksud mengahirinya. 262 00:22:54,778 --> 00:22:55,876 Mengahiri apa? 263 00:23:04,668 --> 00:23:06,203 Aku akan pergi, Jacob. 264 00:23:09,339 --> 00:23:11,818 - Aku menemukan cara untuk keluar dari pulau ini. - Tidak, itu tidak mungkin. 265 00:23:11,987 --> 00:23:13,124 Tak ada jalan keluar dari pulau ini. 266 00:23:41,267 --> 00:23:43,859 Ada orang yang sangat pintar di antara kami-- 267 00:23:43,979 --> 00:23:46,539 Orang yang selalu ingin tahu bagaimana kerja suatu benda. 268 00:23:46,867 --> 00:23:50,650 Bersama, kami telah menemukan tempat di seluruh pulau ini 269 00:23:50,947 --> 00:23:53,843 dimana semua logam bertingkah aneh. 270 00:23:54,306 --> 00:23:56,274 Dan saat kami menemukan salah satu lokasinya, 271 00:23:56,731 --> 00:23:57,779 Kami mulai menggali. 272 00:23:59,163 --> 00:24:01,180 Dan kali ini kami menemukan sesuatu. 273 00:24:04,235 --> 00:24:06,875 Ikutlah denganku, Jacob, ayolah. 274 00:24:10,146 --> 00:24:12,027 Apa yang akan kau lakukan saat dia mati? 275 00:24:12,211 --> 00:24:13,034 Dia tak akan pernah mati. 276 00:24:13,180 --> 00:24:15,083 Jacob, segalanya pasti akan mati. 277 00:24:15,851 --> 00:24:17,260 Yah, aku tak ingin meninggalkan pulau ini. 278 00:24:18,131 --> 00:24:19,203 Ini adalah rumahku. 279 00:24:21,610 --> 00:24:23,259 Tapi ini bukan rumahku. 280 00:24:32,467 --> 00:24:33,579 Dari mana saja kamu? 281 00:24:36,339 --> 00:24:37,571 Kau sudah tahu dari mana aku. 282 00:24:41,131 --> 00:24:42,602 Apa yang dia katakan padamu, Jacob? 283 00:24:45,995 --> 00:24:48,323 Dia bilang dia akhirnya menemukan cara untuk keluar dari pulau ini. 284 00:25:48,997 --> 00:25:50,278 Bolehkah aku bergabung bersamamu? 285 00:25:53,373 --> 00:25:54,214 Ya. 286 00:26:06,174 --> 00:26:07,205 Bagaimana kabarmu? 287 00:26:08,045 --> 00:26:09,197 Aku khawatir. 288 00:26:10,142 --> 00:26:11,365 Yah, ibu, kau seharusnya khawatir. 289 00:26:13,085 --> 00:26:15,478 Aku menghabiskan waktu 30 tahun mencari tempat dimana 290 00:26:15,607 --> 00:26:16,638 kau membawaku saat aku masih kecil-- 291 00:26:16,942 --> 00:26:19,230 Air terjun dengan cahaya yang cantik itu. 292 00:26:19,477 --> 00:26:22,030 Aku telah berjalan dari ujung ke ujung di pulau ini, 293 00:26:22,173 --> 00:26:24,262 tak sekalipun aku bisa menemukannya. 294 00:26:25,934 --> 00:26:26,869 Tapi kemudian aku mulai berpikir, 295 00:26:27,102 --> 00:26:29,453 Bagaimana jika cahaya itu berasal dari bawah pulau ini-- 296 00:26:29,855 --> 00:26:32,022 Bagaimana jika aku bisa menemukannya di tempat lainnya? 297 00:26:33,686 --> 00:26:36,646 Mencari tahu betapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mencapainya. 298 00:26:38,381 --> 00:26:40,486 Orang-orang yang bersamamu-- Apa mereka juga melihat ini? 299 00:26:41,134 --> 00:26:44,710 Ya. Mereka punya beberapa ide yang menarik 300 00:26:44,877 --> 00:26:45,950 apa yang harus dilakukan padanya. 301 00:26:46,110 --> 00:26:48,589 Dilakukan padanya? kau tak tahu apa yang kau-- 302 00:26:48,741 --> 00:26:52,142 Aku tak tahu karena kau tak pernah mengatakannya padaku, ibu. 303 00:27:26,589 --> 00:27:27,837 Apa itu? 304 00:27:28,613 --> 00:27:29,789 Ini roda. 305 00:27:31,526 --> 00:27:32,838 Kami akan membuat sedikit rekahan... 306 00:27:34,486 --> 00:27:36,334 yang sedikit lebih besar dari pada ini. 307 00:27:37,965 --> 00:27:39,279 dan kemudian aku akan memasang roda ini 308 00:27:39,437 --> 00:27:40,645 pada sistem yang telah kami bangun-- 309 00:27:42,037 --> 00:27:45,222 Sistem yang menyalurkan air dan cahaya. 310 00:27:46,022 --> 00:27:47,517 Dan kemudian aku akan memutarnya. 311 00:27:48,149 --> 00:27:49,245 Dan saat aku melakukannya... 312 00:27:51,765 --> 00:27:54,542 Aku akhirnya akan bisa pergi dari tempat ini. 313 00:27:55,013 --> 00:27:58,822 Bagaimana kau bisa tahu semua ini? Bagaimana kau bisa tahu ini akan berhasil? 314 00:27:59,070 --> 00:28:00,333 Aku spesial... 315 00:28:00,934 --> 00:28:01,863 Ibu. 316 00:28:03,054 --> 00:28:04,726 Tolong jangan lakukan ini. 317 00:28:07,117 --> 00:28:08,382 Jangan pergi. 318 00:28:08,549 --> 00:28:09,950 Aku harus pergi. 319 00:28:11,109 --> 00:28:13,509 - Kenapa? - Karena tempatku bukan di sini. 320 00:28:18,590 --> 00:28:21,750 Maka aku rasa ini saatnya mengucapkan selamat tinggal. 321 00:28:47,364 --> 00:28:48,694 Selamat tinggal, ibu. 322 00:28:58,166 --> 00:29:01,244 Aku sangat menyesal. 323 00:29:03,934 --> 00:29:04,717 Aah! 324 00:29:05,700 --> 00:29:06,430 uhh! 325 00:29:18,013 --> 00:29:18,910 Jacob. 326 00:29:23,926 --> 00:29:24,893 Ini saatnya. 327 00:29:31,685 --> 00:29:32,805 Sesuatu telah terjadi, bukan? 328 00:29:32,950 --> 00:29:35,038 Ya. Aku harus mengucapkan selamat tinggal pada saudaramu. 329 00:29:35,415 --> 00:29:36,378 Kau membiarkannya pergi? 330 00:29:36,725 --> 00:29:39,366 Aku tak punya pilihan. Itulah yang dia mau. 331 00:29:45,861 --> 00:29:47,445 Apa kau ingat tempat ini? 332 00:29:48,445 --> 00:29:49,206 Ya. 333 00:29:49,742 --> 00:29:51,405 Apa kau ingat apa yang aku tunjukkan padamu di sini? 334 00:29:53,197 --> 00:29:54,134 Cahaya. 335 00:29:57,158 --> 00:29:59,053 Kau akan melindunginya sekarang. 336 00:30:05,206 --> 00:30:06,423 Apa yang ada di bawah sana? 337 00:30:06,891 --> 00:30:09,237 Kehidupan. Kematian. 338 00:30:10,174 --> 00:30:11,277 Kelahiran kembali. 339 00:30:12,021 --> 00:30:15,365 Itu adalah sumber, jantung dari pulau ini. 340 00:30:23,990 --> 00:30:25,349 Berjanjilah padaku... 341 00:30:26,414 --> 00:30:30,141 Tak peduli apa yang kau lakukan, kau tak akan pernah turun ke sana. 342 00:30:35,101 --> 00:30:36,309 Apa aku akan mati? 343 00:30:36,670 --> 00:30:38,622 Itu akan lebih buruk dari pada mati, Jacob. 344 00:30:39,597 --> 00:30:40,822 Sangat buruk. 345 00:31:11,806 --> 00:31:12,719 Ini. 346 00:31:12,967 --> 00:31:14,046 Minumlah. 347 00:31:14,958 --> 00:31:16,462 Apa yang terjadi jika aku meminumnya? 348 00:31:16,798 --> 00:31:18,566 kau akan menerima tanggung jawab untuk 349 00:31:19,398 --> 00:31:23,053 melindungi tempat ini selama yang kau mampu. 350 00:31:24,486 --> 00:31:26,502 dan kemudian kau harus mencari pengantimu. 351 00:31:26,661 --> 00:31:27,735 Aku tak ingin melindungi tempat ini. 352 00:31:27,877 --> 00:31:29,774 - Seseorang harus melakukannya. - Aku tak peduli. 353 00:31:29,891 --> 00:31:32,175 - Waktuku sudah habis. - kenapa? Kenapa waktumu sudah habis? 354 00:31:32,293 --> 00:31:33,518 Dan sekarang harus dirimu, Jacob. 355 00:31:33,702 --> 00:31:35,781 Tidak, kau menginginkan dia yang menggantikanmu. 356 00:31:39,005 --> 00:31:40,637 Tapi hanya aku yang kau punya sekarang. 357 00:31:45,157 --> 00:31:47,629 Itu memang selalu dirimu, Jacob. 358 00:31:48,694 --> 00:31:51,942 Aku bisa melihatnya sekarang, dan suatu saat kau akan bisa melihatnya juga, 359 00:31:52,078 --> 00:31:53,269 Tapi sampai saat itu tiba... 360 00:31:55,286 --> 00:31:57,478 Kau tidak punya pilihan lain. 361 00:32:00,878 --> 00:32:01,981 Kumohon. 362 00:32:02,358 --> 00:32:04,798 Ambil dan minumlah. 363 00:32:38,190 --> 00:32:39,958 Sekarang kau dan aku... 364 00:32:40,388 --> 00:32:41,525 adalah sama. 365 00:34:40,149 --> 00:34:41,148 Badai akan datang. 366 00:34:42,629 --> 00:34:43,684 Ya. 367 00:34:45,892 --> 00:34:49,028 Kau harus pergi, cari kayu bakar 368 00:34:49,988 --> 00:34:51,148 sebelum hujan turun. 369 00:34:55,126 --> 00:34:56,156 Jacob? 370 00:34:58,605 --> 00:34:59,956 Hati-hati. 371 00:35:00,796 --> 00:35:02,124 Sampai jumpa. 372 00:36:37,387 --> 00:36:39,645 Kenapa kau tak membiarkan aku pergi, ibu? 373 00:36:40,596 --> 00:36:43,957 Karena aku... aku menyayangimu. 374 00:36:47,971 --> 00:36:49,541 Terima kasih. 375 00:37:11,997 --> 00:37:13,005 Jacob. 376 00:37:13,307 --> 00:37:14,301 Apa yang kau lakukan? 377 00:37:14,605 --> 00:37:15,917 Tunggu. Dengar. 378 00:37:17,132 --> 00:37:18,564 Apa yang telah kau lakukan? Tidak. 379 00:37:18,741 --> 00:37:20,068 Apa yang telah kau lakukan?! Kau harus-- 380 00:37:35,980 --> 00:37:37,644 Jangan. Jacob, jangan lakukan ini. 381 00:37:38,988 --> 00:37:41,469 Dia membakar mereka. Dia sudah gila. 382 00:37:41,629 --> 00:37:42,772 Dia membakar mereka semua! 383 00:37:43,972 --> 00:37:46,405 Kau tak bisa membunuhku, Jacob. Dia sudah membuat kita tak bisa saling membunuh. 384 00:37:46,556 --> 00:37:47,428 Kau tak bisa! 385 00:37:47,541 --> 00:37:50,548 Jangan khawatir, saudaraku. aku tak akan membunuhmu. 386 00:37:51,156 --> 00:37:52,556 Uhh! 387 00:38:05,765 --> 00:38:08,300 - Dia membawamu ke sini? - Ya. 388 00:38:08,710 --> 00:38:09,820 Kenapa dia melakukannya? 389 00:38:10,373 --> 00:38:12,484 Karena aku harus melindunginya sekarang. 390 00:38:14,917 --> 00:38:15,988 aah! 391 00:38:17,464 --> 00:38:18,444 Kau ingin menemukan cahaya itu? 392 00:38:18,805 --> 00:38:20,381 Kau ingin meninggalkan tempat ini, saudaraku? 393 00:38:20,612 --> 00:38:21,893 Maka pergilah. 394 00:38:22,100 --> 00:38:22,700 Uhh! 395 00:41:10,379 --> 00:41:12,131 Siapa mereka? Dari mana mereka berasal? 396 00:41:12,315 --> 00:41:15,708 Apa kalian tidak menembak beruang kutub minggu kemarin? Yeah. 397 00:41:15,988 --> 00:41:17,467 Dari mana hewan itu berasal? 398 00:41:34,300 --> 00:41:36,236 Halo? Ada orang di sana? 399 00:41:40,364 --> 00:41:41,460 Siapa orang-orang ini? 400 00:41:41,628 --> 00:41:43,076 Sebenarnya, salah seorang diantaranya adalah wanita. 401 00:41:46,820 --> 00:41:48,716 Adam dan Hawa. 402 00:41:57,723 --> 00:41:59,412 Selamat tinggal, saudaraku. 403 00:42:05,603 --> 00:42:06,996 Selamat tinggal.