1 00:00:01,300 --> 00:00:03,216 آنچه گذشت 2 00:00:03,512 --> 00:00:05,618 اون کيه؟- اسم اون ريچارد آلپرت هست- 3 00:00:05,653 --> 00:00:07,727 اون يه جورايي مشاور و راهنمائه 4 00:00:09,407 --> 00:00:13,825 و اين شغل رو خيلي خيلي وقته که داره 5 00:00:13,999 --> 00:00:15,133 چرا ميخواي بميري؟ 6 00:00:15,273 --> 00:00:19,954 من زندگيم رو خيلي قبل تر از چيزي که فکر ميکني فدا کردم 7 00:00:20,407 --> 00:00:24,934 : در خدمت مردي که ميگفت هر چيزي بنا به دليلي رخ ميده 8 00:00:25,043 --> 00:00:28,006 يه نقشه داره نقشه اي که من جزوش بودم 9 00:00:28,133 --> 00:00:29,393 و حالا اون مَرد نيست 10 00:00:29,533 --> 00:00:34,027 چرا ميخوام بميرم؟چون تازه فهميدم سرتاسر زندگي من بي هدف بوده 11 00:00:54,511 --> 00:00:57,164 متاسفم که زودتر نتونستم بيام 12 00:00:59,548 --> 00:01:02,356 خوشحالم که ميبينمت 13 00:01:05,610 --> 00:01:07,728 من اينجام چون به کمک تو نياز دارم 14 00:01:10,034 --> 00:01:11,999 کمکم ميکني ايلانا؟ 15 00:01:14,358 --> 00:01:15,420 بله 16 00:01:17,619 --> 00:01:22,201 شش نفر هستند که بايد ازشون محافظت کني ليست اسمهاشون رو بهت ميدم 17 00:01:22,622 --> 00:01:24,697 تو براي اين کار آماده شده بودي 18 00:01:26,795 --> 00:01:31,067 اين آدمها کي هستند؟- اينها آخرين داوطلبها هستند- 19 00:01:39,222 --> 00:01:42,221 داوطلب؟داوطلب چي؟ 20 00:01:42,403 --> 00:01:44,215 براي جانشيني جيکوب 21 00:01:46,038 --> 00:01:51,363 گفت که من يکي از اونها هستم همينطور تو و هارلي 22 00:01:53,272 --> 00:01:56,844 خب عاليه ، حالا چه کار کنيم؟ 23 00:01:57,904 --> 00:02:00,298 من نميدونم- پس کي ميدونه؟- 24 00:02:03,582 --> 00:02:12,164 بعد از اينکه به معبد آوردمشون چه کار کنم؟ 25 00:02:12,831 --> 00:02:17,110 از ريکارداس بپرس اون ميدونه که بعدش چه کار کني 26 00:02:18,136 --> 00:02:24,204 ريکارداس کيه؟- اونه- 27 00:02:26,123 --> 00:02:29,108 خب ريچارد ، بعدش بايد چه کار کنيم؟ 28 00:02:34,781 --> 00:02:37,566 من اصلا نميدونم که بايد بعدش چه کار کنيم 29 00:02:38,572 --> 00:02:42,589 به دوستانت نگفتي که وقتي پيدام کردي من ميخواستم خودمو بکشم 30 00:02:45,733 --> 00:02:47,464 اين نشون ميده که من نقشه اي دارم؟ 31 00:02:47,592 --> 00:02:49,402 پس چرا جيکوب گفت که تو ميدوني؟ 32 00:02:49,538 --> 00:02:51,572 چون که هر چي تا به حال گفته دروغ بوده 33 00:02:51,607 --> 00:02:53,024 چي داري ميگي؟ 34 00:02:55,917 --> 00:03:00,773 يه راز رو ميخواي بدوني جک؟ يه چيزي که خيلي وقته ميدونم 35 00:03:06,370 --> 00:03:07,690 تو مُردي 36 00:03:10,419 --> 00:03:13,166 فرضا داري ميگي ديگه؟- نه واقعا- 37 00:03:13,275 --> 00:03:15,492 همه ما مُرديم تک تک ماها مُرديم 38 00:03:15,619 --> 00:03:19,097 و اين ، همه اينها اون چيزي نيست که فکر ميکنيد 39 00:03:19,201 --> 00:03:21,354 ما تو جزيره نيستيم اصلا از اول نبوديم 40 00:03:23,900 --> 00:03:28,584 ما تو جهنم هستيم پس من هيچ علاقه اي به گفته جيکوب ندارم 41 00:03:28,721 --> 00:03:31,606 در واقع شايد الان وقتشه که ديگه به حرفهاي اون گوش نکنيم 42 00:03:31,745 --> 00:03:35,853 و به حرف يه نفر ديگه گوش کنيم و دقيقا الان ميخوام اين کار رو انجام بدم 43 00:03:45,854 --> 00:03:50,854 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 44 00:03:50,855 --> 00:03:54,855 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH TVSHOW.IR WEBSITE 45 00:03:54,856 --> 00:03:57,856 قسمت نهم...فصل ششم AB AETERNO شمارش از بي نهايت 46 00:04:10,418 --> 00:04:11,434 چه کار داري ميکني؟ 47 00:04:12,417 --> 00:04:15,691 ميرم دنبال ريچارد- چرا؟ شنيدي که چي گفت؟ - 48 00:04:15,801 --> 00:04:21,352 اون نميدونه که بعدش بايد چه کار کنيم- اون ميدونه ، جيکوب به من گفت ، حتما ميدونه- 49 00:04:21,464 --> 00:04:25,054 اون عقلش رو از دست داده اون فکر ميکنه ما تو جهنم هستيم 50 00:04:25,229 --> 00:04:29,661 اگه به گفته جيکوب اهمييت ميداد در مورد گوش دادن به يه نفر ديگه حرف نميزد 51 00:04:31,855 --> 00:04:36,222 وايسا ، ميدوني منظورش کي بود؟- قراره که خيلي جالب بشه- 52 00:04:36,441 --> 00:04:39,437 چي؟- منظورش لاک هست- 53 00:04:44,460 --> 00:04:45,992 لاک که مُرده 54 00:04:46,382 --> 00:04:50,109 اگه برات آسودگي خاطر مياره اون دقيقا لاک نيست 55 00:04:58,640 --> 00:04:59,634 هارلي 56 00:05:01,632 --> 00:05:04,537 چي داره ميگه؟- چيو کي ميگه؟- 57 00:05:04,644 --> 00:05:06,495 جيکوب رو ميگم داشتي باهاش حرف ميزدي 58 00:05:06,969 --> 00:05:08,976 من با جيکوب حرف نميزدم- به من دروغ نگو- 59 00:05:09,370 --> 00:05:11,726 لطفا ، اگه چيزي ميدوني که بتونه به ما کمک کنه 60 00:05:11,847 --> 00:05:16,421 اون جيکوب نبود پسر- پس کي بود؟- 61 00:05:16,859 --> 00:05:19,215 متاسفم جک ، به تو ارتباطي نداره 62 00:05:27,731 --> 00:05:29,575 حق با شپرده ميدوني 63 00:05:29,677 --> 00:05:31,759 در مورد چي؟- ريچارد- 64 00:05:32,439 --> 00:05:35,154 رفتن به دنبال اون وقت تلف کردنه اون چيزي نميدونه 65 00:05:37,981 --> 00:05:39,354 از کجا اينقدر مطمئني؟ 66 00:05:39,482 --> 00:05:42,956 من اونو از 12 سالگي ميشناسم رو يه حسابي دارم ميگم 67 00:05:43,066 --> 00:05:46,254 پس شماها توي بچگي هم ديگه رو ديديد؟- نه فرانک من بچه بودم 68 00:05:47,850 --> 00:05:52,414 ريچارد شبيه همين امروزش بود- يعني داري ميگي اين مَرد پير نميشه؟- 69 00:05:52,449 --> 00:05:56,978 دقيقا همينطوره- چطور اين اين اتفاق براش افتاده؟- 70 00:06:16,271 --> 00:06:20,593 جزاير قناري - tenerif سال 1867 ميلادي 71 00:06:37,663 --> 00:06:41,136 تويي ريکاردو؟- آره منم- 72 00:06:47,862 --> 00:06:49,169 بخواب ايزابل 73 00:06:52,004 --> 00:06:53,255 از تب داري ميسوزي 74 00:06:59,464 --> 00:07:00,684 من خوبم 75 00:07:14,514 --> 00:07:15,844 ميرم دنبال دکتر 76 00:07:18,419 --> 00:07:21,432 به اميد خدا تا طلوع آفتاب برميگردم 77 00:07:22,004 --> 00:07:23,658 خدا کنه که پولم برسه 78 00:07:38,765 --> 00:07:41,975 اينو به دکتر بده- نه ايزابلا- 79 00:07:42,087 --> 00:07:43,219 بگيرش عزيزم 80 00:07:52,315 --> 00:07:54,422 ...اگه بلايي سر تو بياد 81 00:07:56,370 --> 00:07:57,637 چشمانت رو ببند 82 00:08:00,833 --> 00:08:02,712 ما تا ابد با هم هستيم 83 00:08:17,915 --> 00:08:19,263 من نجاتت ميدم 84 00:08:43,301 --> 00:08:44,718 تو نميتوني بياي تو 85 00:08:45,691 --> 00:08:47,861 تو نميتوني اينجا باشي 86 00:08:48,509 --> 00:08:52,652 منو ببخشيد ولي نميتونستيم منتظر باشم همسر من شديدا بيماره 87 00:08:53,497 --> 00:08:54,695 چندتا پتو براش بياريد 88 00:08:58,867 --> 00:09:01,117 ممنونم قربان- پتو براي تو نيست- 89 00:09:01,784 --> 00:09:06,672 داره ازت آب ميچکه تو خونه من- همسر من از سرفه هاش خون مياد- 90 00:09:07,339 --> 00:09:09,631 اون به شما نياز داره ، خواهش ميکنم 91 00:09:09,743 --> 00:09:11,650 کجا زندگي ميکني؟- نزديک ال ساکورو 92 00:09:11,774 --> 00:09:14,986 ال ساکورو؟ نزديک يه نصف روز راهه 93 00:09:15,427 --> 00:09:18,495 من تو اين بارون جايي نميرم 94 00:09:19,010 --> 00:09:25,722 من دارو دارم تا همسرت رو نجات بده ولي خيلي گرونه 95 00:09:25,910 --> 00:09:29,234 بله البته ، هر چي باشه ميدم ممنونم قربان 96 00:09:48,395 --> 00:09:49,701 همينقدر داري؟ 97 00:09:58,448 --> 00:09:59,775 حالا همه چي داري 98 00:10:04,922 --> 00:10:10,313 اين بي ارزشه- نه قربان خواهش ميکنم- 99 00:10:12,197 --> 00:10:14,140 براتون کار ميکنم ، التماس شما رو ميکنم 100 00:10:14,251 --> 00:10:16,108 منو ول کن دستتو به من نزن 101 00:11:02,449 --> 00:11:03,642 ايزابلا 102 00:11:48,749 --> 00:11:52,035 برات غذا آوردم پسرم- من گرسنه نيستم 103 00:11:52,211 --> 00:11:54,053 شايد بعدا گرسنه بشي 104 00:11:59,735 --> 00:12:01,177 ميشه انجيل رو ببينم؟ 105 00:12:06,420 --> 00:12:11,197 انگليسيه؟- بله من خودم دارم ياد ميگيرم- 106 00:12:11,724 --> 00:12:16,933 ايزابلا همسرم و من داشتيم به يه دنياي جديد ميرفتيم 107 00:12:17,721 --> 00:12:20,615 يه خانواده تشکيل بديم يه زندگي جديد 108 00:12:20,740 --> 00:12:22,069 آماده اي اعترافت رو شروع کني؟ 109 00:12:29,702 --> 00:12:33,927 به نام خداوند روح و جان ، آمين 110 00:12:35,799 --> 00:12:38,197 من رو ببخش پدر ، به خاطر گناهم 111 00:12:38,820 --> 00:12:39,975 ...پدر ، من 112 00:12:40,844 --> 00:12:43,460 يک نفر رو کشتم 113 00:12:44,017 --> 00:12:45,055 من متاسفم 114 00:12:45,956 --> 00:12:47,856 و التماس شما رو ميکنم پدر 115 00:12:48,357 --> 00:12:50,057 براي بخشش از طرف خداوند 116 00:12:52,832 --> 00:12:53,909 نه 117 00:12:56,350 --> 00:12:57,287 چي؟ 118 00:12:57,432 --> 00:13:02,692 من نميتونم قتل رو ببخشم- ولي اون عمدي نبود 119 00:13:02,982 --> 00:13:05,896 قصد کشتنش رو نداشتم- ولي کُشتي- 120 00:13:06,089 --> 00:13:08,556 خواهش ميکنم ، پدر 121 00:13:10,106 --> 00:13:13,835 راههاي بايد وجود داشته باشه که خداوند ما رو ببخشه 122 00:13:13,942 --> 00:13:18,480 تنها راه بخشش خداوند اينه که توبه کني 123 00:13:18,604 --> 00:13:24,370 بله البته من هر کاري ميکنم- وقت واسه انجام کاري نداري- 124 00:13:25,648 --> 00:13:28,928 چون که فردا تو رو حلق آويز ميکنند 125 00:13:32,310 --> 00:13:36,771 نه پسرم متاسفانه شيطان در جهنم منتظر تو هست 126 00:13:37,663 --> 00:13:39,955 شايد که خداوند روح تو رو ببخشه 127 00:14:08,863 --> 00:14:09,984 چشمانش رو ببنديد 128 00:14:24,945 --> 00:14:26,988 خودشه؟- بله- 129 00:14:37,385 --> 00:14:39,078 آروم باش 130 00:14:40,564 --> 00:14:43,680 اون انگليسي بلده؟- بله آقاي ويتفيلد- 131 00:14:49,031 --> 00:14:50,434 انگليسي بلدي؟ 132 00:14:52,388 --> 00:14:54,265 پرسيدم انگليسي بلدي؟ 133 00:14:58,970 --> 00:15:02,948 ببريدش و نفر بعدي رو بياريد دارش بزنيد 134 00:15:03,242 --> 00:15:05,866 بله ، من انگليسي حرف ميزنم 135 00:15:09,091 --> 00:15:11,339 دستان قوي داري ، چه کاري ميکردي؟ 136 00:15:11,447 --> 00:15:15,159 من کار ميکردم کردم ، من تو زمين کار کردم 137 00:15:15,269 --> 00:15:18,186 فهيمدم که علاقه داشتي به يه دنياي جديد بري؟ 138 00:15:18,315 --> 00:15:19,122 بله 139 00:15:20,848 --> 00:15:23,297 پس امروز روز شانس توئه- ممنونم پدر- 140 00:15:23,970 --> 00:15:27,121 اين مَرد تحت اختيار کاپيتان مگنس هانسو هست 141 00:15:29,200 --> 00:15:30,664 اميدوارم دريا زده نشي 142 00:15:35,144 --> 00:15:39,663 (بلک راک - پورتس موث(بندري در انگلستان 143 00:15:55,779 --> 00:15:58,042 چيزي ميتوني ببيني؟ 144 00:16:02,213 --> 00:16:03,754 خيلي تاريکه 145 00:16:04,770 --> 00:16:09,758 من خشکي رو ميبينم ، ساحل يه جزيره اونجاست 146 00:16:16,912 --> 00:16:18,050 شيطان رو دارم ميبينم 147 00:16:20,768 --> 00:16:22,701 اين جزيره تحت محافظت شيطانه 148 00:17:14,618 --> 00:17:16,010 خداوند به ما رحم کرد 149 00:17:19,892 --> 00:17:22,097 يا حداقل به بعضي از ماها 150 00:17:29,245 --> 00:17:34,182 کاپيتان رو بياريد اينجا- قربان کاپيتان هانسو مُرده- 151 00:17:35,171 --> 00:17:37,709 خدايا ما وسط يه جنگل لعنتي هستيم 152 00:17:38,180 --> 00:17:39,570 اين پايين 153 00:17:39,677 --> 00:17:42,814 ما زنده ايم ، کمکمون کنيد 154 00:17:43,452 --> 00:17:46,087 ما زنده ايم 155 00:17:47,915 --> 00:17:49,799 ما اين پايين هستيم 156 00:18:12,055 --> 00:18:13,974 نه ، دست نگه دار 157 00:18:15,939 --> 00:18:17,404 نه ، وايسا 158 00:18:20,923 --> 00:18:24,019 نه وايسا چه کار ميکني؟ 159 00:18:32,618 --> 00:18:35,754 کِشتي ما وسط جنگل به گِل نشست 160 00:18:36,704 --> 00:18:43,274 آب نداريم ، غذامون محدوده و 5 تا از نگهبانا زنده موندند 161 00:18:53,834 --> 00:18:55,203 چرا اين کار رو انجام ميدي؟ 162 00:18:55,309 --> 00:18:56,793 چون اگه آزادت کنم 163 00:18:57,107 --> 00:19:00,973 طولي نميکشه که تو منو بُکشي 164 00:19:04,915 --> 00:19:05,742 نه 165 00:19:29,373 --> 00:19:30,719 اون بالا چي شد؟ 166 00:19:37,196 --> 00:19:38,780 گزارش بديد 167 00:22:24,057 --> 00:22:25,043 برو بيرون 168 00:22:26,138 --> 00:22:28,724 مي کشمت 169 00:22:57,109 --> 00:22:58,068 سلام 170 00:23:03,247 --> 00:23:04,308 کسي اينجاست؟ 171 00:23:08,789 --> 00:23:13,988 بله ، من اينجا هستم 172 00:23:22,592 --> 00:23:26,118 ايزابلا؟- ريکاردو؟- 173 00:23:28,675 --> 00:23:29,758 ريکاردو 174 00:23:33,655 --> 00:23:36,638 من نميفهمم ، تو چطوري اينجايي؟ 175 00:23:36,793 --> 00:23:39,781 خبر نداري ريکاردو؟ ما مُرديم ، هر دوي ما 176 00:23:40,082 --> 00:23:41,782 ما تو جهنم هستيم 177 00:23:44,155 --> 00:23:46,836 من اومدم تا اون نيومده نجاتت بدم 178 00:23:47,836 --> 00:23:51,765 چي؟ قبل از اينکه کي بياد؟- شيطان- 179 00:23:52,549 --> 00:23:53,606 شيطان؟ 180 00:23:54,027 --> 00:23:57,116 من به چشمانش نگاه کردم و چيزي جز شرارت نديدم 181 00:23:57,365 --> 00:23:59,986 اونو ديدي ريکاردو؟ آره فکر کنم ديدم- 182 00:24:04,980 --> 00:24:06,709 بايد از اينجا بريم 183 00:24:12,598 --> 00:24:14,804 برو الان فرار کن 184 00:24:14,839 --> 00:24:17,068 برو عزيزم فرار کن- نه نميتونم- 185 00:24:18,505 --> 00:24:20,409 من گفتم که نجاتت ميدم عزيزم 186 00:24:20,444 --> 00:24:22,185 من گفتم نجاتت ميدم و نجاتت خواهم داد 187 00:24:22,299 --> 00:24:23,793 خواهش ميکنم- من ترسيدم- 188 00:24:23,921 --> 00:24:26,524 اگه منو دوست داري برو 189 00:24:31,880 --> 00:24:33,812 نه 190 00:24:35,185 --> 00:24:36,524 ولش کن 191 00:24:36,965 --> 00:24:40,876 خواهش ميکنم ولش کن 192 00:24:44,677 --> 00:24:47,677 ايزابلا 193 00:25:45,570 --> 00:25:48,145 بيا ، آب 194 00:26:11,876 --> 00:26:13,227 تو کي هستي؟ 195 00:26:14,311 --> 00:26:15,254 يه دوست 196 00:26:15,255 --> 00:26:19,214 من توي جهنم هستم؟ 197 00:26:20,725 --> 00:26:22,117 آره متاسفانه تو جهنم هستي 198 00:26:25,581 --> 00:26:27,884 تو توي کشتي نبودي 199 00:26:32,172 --> 00:26:36,148 من اينجا بودم خيلي قبل تر از کشتي تو 200 00:26:37,556 --> 00:26:40,651 همسر من رو ديدي؟- چي گفتي؟- 201 00:26:40,652 --> 00:26:43,510 من همسرم رو ديدم اينجا بود 202 00:26:43,781 --> 00:26:48,981 ولي بعدش دود سياه اومد 203 00:26:49,653 --> 00:26:53,340 اون فرار کرد- و ديگه برنگشت- 204 00:26:57,469 --> 00:27:00,887 و اين به معني اينه که اون گرفتتش- کي؟- 205 00:27:02,509 --> 00:27:03,988 خودت ميدوني کي 206 00:27:04,468 --> 00:27:07,600 اگه زنده باشه ، من بايد نجاتش بدم 207 00:27:07,825 --> 00:27:10,425 البته ، البته که کمک ميکنم 208 00:27:11,657 --> 00:27:13,607 منم ميخوام که آزاد بشم 209 00:27:15,103 --> 00:27:16,736 خوشبختانه يا بدبختانه 210 00:27:18,484 --> 00:27:21,091 من اينا رو از روي چندتا از نگهبانا بيرون پيدا کردم 211 00:27:21,092 --> 00:27:22,092 فکر کنم کار کنن 212 00:27:22,093 --> 00:27:27,335 ولي قبل از اينکه امتحانشون کنم ميخوام بدونم که کمکم ميکني 213 00:27:27,336 --> 00:27:29,158 بله ، البته 214 00:27:29,159 --> 00:27:32,369 تو هر کاري که بگم انجام ميدي؟- بله البته- 215 00:27:33,016 --> 00:27:34,597 پس معامله ميکنيم 216 00:27:54,491 --> 00:27:57,400 ممنونم- قابلي نداشت دوست من- 217 00:27:59,746 --> 00:28:04,176 خوشحالم که بيرون از اون زنجير ها ميبينمت- ممنونم- 218 00:28:06,711 --> 00:28:08,568 حالا بذار بلندت کنم 219 00:28:16,574 --> 00:28:18,709 بايد قوي باشي تا بتونيم فرار کنيم 220 00:28:19,462 --> 00:28:22,437 فرار کنيم؟- درسته- 221 00:28:23,382 --> 00:28:25,718 و براي فرار از جهنم يک راه وجود داره 222 00:28:26,828 --> 00:28:28,085 بايد شيطان رو بکشي 223 00:28:40,545 --> 00:28:42,554 به اندازه کافي خوردي؟ 224 00:28:43,334 --> 00:28:44,862 به سمت غرب ميري 225 00:28:46,014 --> 00:28:49,457 به محض اينکه به ساحل رسيدي مجسمه رو ميبيني 226 00:28:51,247 --> 00:28:53,412 مجسمه؟- کِشتي شما بهش برخورد کرد- 227 00:28:53,413 --> 00:28:56,232 و اونو به چندين تکه تقسيم کرد 228 00:28:57,039 --> 00:28:58,559 اونجا شيطان رو پيدا ميکني 229 00:29:04,475 --> 00:29:05,859 تو فقط يه فرصت داري 230 00:29:06,507 --> 00:29:09,987 اينو به سينه اش فرو ببر معطل نکن ، نذار حرف بزنه 231 00:29:10,630 --> 00:29:12,967 اگه شروع به حرف زدن کنه خيلي خيلي دير ميشه 232 00:29:14,302 --> 00:29:15,670 اون خيلي قانع کنندست 233 00:29:17,029 --> 00:29:21,565 چطوري اونو با اين بکشم؟ اون دود سياهه- نه- 234 00:29:22,627 --> 00:29:24,091 من دود سياه هستم 235 00:29:30,378 --> 00:29:34,057 همسرم ايزابلا داشت از تو فرار ميکرد؟ 236 00:29:35,138 --> 00:29:36,586 داشت از اون فرار ميکرد 237 00:29:37,510 --> 00:29:38,854 متاسفم 238 00:29:39,672 --> 00:29:42,542 ديدم که اون گرفتتش اما کاري از دستم ساخته نبود که جلوشو بگيرم 239 00:29:45,239 --> 00:29:50,040 پس اگه تو دود سياه هستي- تو تنها نفري نيستي که چيزي رو از دست داده دوست من- 240 00:29:50,041 --> 00:29:51,679 شيطان به من خيانت کرد 241 00:29:52,819 --> 00:29:56,250 اون بدن من رو گرفت مروت من رو گرفت 242 00:29:57,323 --> 00:30:01,347 تو نگهبانا رو کشتي- تو نبايد نگران من باشي- 243 00:30:02,201 --> 00:30:03,538 شيطان همسر تو رو داره 244 00:30:03,539 --> 00:30:06,864 و اگه ميخواي که اون برگرده بايد بکشيش 245 00:30:10,778 --> 00:30:14,012 کشتن خوب نيست من به خاطر کشتن سر از اينجا در آوردم 246 00:30:14,052 --> 00:30:20,594 من و تو يه روز تمام ميتونيم در مورد اينکه چي اشتباهه و چي درسته حرف بزنيم 247 00:30:21,199 --> 00:30:23,656 ولي اين سوال سر جاي خودش باقي ميمونه 248 00:30:26,295 --> 00:30:28,455 که آيا ميخواي همسرت رو دوباره ببيني؟ 249 00:30:36,165 --> 00:30:38,192 بله البته 250 00:32:08,725 --> 00:32:09,653 اينجا چه کار ميکني؟ 251 00:32:10,325 --> 00:32:11,502 اينو کي به تو داده؟ 252 00:32:12,326 --> 00:32:13,126 همسر من کجاست؟ 253 00:32:14,664 --> 00:32:15,688 چي؟ 254 00:32:16,417 --> 00:32:17,528 همسر من کجاست؟ 255 00:32:18,008 --> 00:32:20,880 من همسرت رو نميشناسم با کشتي اومده؟ 256 00:32:21,728 --> 00:32:24,320 اون مُرده- پس چرا ميپرسي که کجاست؟- 257 00:32:30,182 --> 00:32:32,094 آيا مرد سياه پوش رو تو جنگل ديدي؟ 258 00:32:35,342 --> 00:32:36,021 بله 259 00:32:37,339 --> 00:32:38,459 چي بهت گفت؟ 260 00:32:39,675 --> 00:32:41,108 گفت که تو شيطان هستي 261 00:32:43,087 --> 00:32:43,951 بعدش؟ 262 00:32:44,161 --> 00:32:48,177 گفت تنها راه ديدن دوباره همسرم اينه که بُکشمت 263 00:32:49,045 --> 00:32:52,358 من اونو ديدم اينجا ، در اين مکان 264 00:32:52,371 --> 00:32:53,946 اون کجاست؟- اون همسر تو نبوده- 265 00:32:54,153 --> 00:32:56,233 چرا خودش بود اون هم مُرده مثل من 266 00:32:57,509 --> 00:33:00,589 تو نمُردي- من تو جهنم هستم ، ميدونم که تو جهنم هستم- 267 00:33:00,590 --> 00:33:03,067 واقعا فکر ميکني مُردي؟- پس چي ميتونم باشم؟- 268 00:33:05,903 --> 00:33:07,192 باشه پس 269 00:33:07,193 --> 00:33:08,808 چه کار ميکني؟ 270 00:33:18,997 --> 00:33:21,349 فکر ميکني مُردي؟ 271 00:33:23,243 --> 00:33:24,378 بس کن 272 00:33:27,454 --> 00:33:28,973 هنوز فکر ميکني مُردي؟ 273 00:33:30,445 --> 00:33:34,104 چرا بايد بس کنم؟- چون ميخوام زنده بمونم- 274 00:33:42,070 --> 00:33:43,800 اون چيزي که گفتي قابل درک بود 275 00:33:44,335 --> 00:33:47,368 اسمت چيه؟- ريکاردو- 276 00:33:47,908 --> 00:33:51,125 بلند شو بايد حرف بزنيم 277 00:34:15,818 --> 00:34:18,851 اون داخل چي هست؟- کسي اون تو نميره تا من دعوتش کنم- 278 00:34:31,718 --> 00:34:32,765 تو شيطان هستي؟ 279 00:34:38,889 --> 00:34:40,008 نه 280 00:34:43,264 --> 00:34:44,201 پس کي هستي؟ 281 00:34:45,502 --> 00:34:46,743 من جيکوب هستم 282 00:34:47,734 --> 00:34:49,570 من کِشتي شما رو به اين جزيره آوردم 283 00:34:53,913 --> 00:34:55,249 تو ما رو اينجا آوردي؟ 284 00:34:57,224 --> 00:34:58,305 چرا؟ 285 00:35:09,655 --> 00:35:12,576 "فکر کن که اين مشروب همونيه که تو بهش ميگي "جهنم 286 00:35:12,577 --> 00:35:14,524 خيلي اسمهاي ديگه هم داره 287 00:35:15,564 --> 00:35:19,483 بدخواه ، شر ، تاريکي 288 00:35:19,901 --> 00:35:21,877 و حالا ببين 289 00:35:21,878 --> 00:35:24,645 داره دور شيشه ميچرخه و نميتونه بيرون بياد 290 00:35:24,646 --> 00:35:27,646 چون اگه بيرون بياد همه جا پخش ميشه 291 00:35:29,722 --> 00:35:30,929 چوب پنبه 292 00:35:32,150 --> 00:35:33,670 اين جزيرست 293 00:35:35,085 --> 00:35:40,430 و تنها چيزيه که تاريکي رو جايي که بهش تعلق داره نگه ميداره 294 00:35:47,693 --> 00:35:49,517 اون مَرد که تو رو فرستاد تا منو بکشي 295 00:35:49,518 --> 00:35:53,684 معتقده که همه فسادپذير هستند چرا که در طبيعت ما گناه وجود داره 296 00:35:54,597 --> 00:35:56,491 من مردم رو اينجا ميارم تا بهش اثبات کنم در اشتباهه 297 00:35:57,985 --> 00:36:01,636 و وقتي اينجا ميرسند ، گذشته اونها مهم نيست 298 00:36:02,283 --> 00:36:04,139 قبل از کشتي من ، مردم ديگه اي هم آورده بودي؟ 299 00:36:04,634 --> 00:36:05,977 بله ، خيلي زياد 300 00:36:05,978 --> 00:36:07,857 چه اتفاقي براشون افتاد؟- همشون مُردند- 301 00:36:08,906 --> 00:36:11,554 خب اگه اونا رو اينجا آوردي چرا کمکشون نکردي؟ 302 00:36:11,555 --> 00:36:13,810 چون ميخواستم که روي پاي خودشون بايستند 303 00:36:15,778 --> 00:36:19,178 اينجاست تفاوت خوب و بد وقتي که بهشون چيزي نگم 304 00:36:20,027 --> 00:36:22,859 همه اينها بي معني ميشه اگه اونا رو مجبور به انجام کاري کنم 305 00:36:22,860 --> 00:36:26,213 چرا بايد خودم رو قاطي کنم؟- اگه تو اينکار رو نکني اون مياد وسط- 306 00:36:37,453 --> 00:36:39,333 يه شغل ميخواي؟ 307 00:36:40,688 --> 00:36:41,642 شغل؟ 308 00:36:44,455 --> 00:36:45,688 چه کاري؟ 309 00:36:47,721 --> 00:36:49,857 اگر که من نخوام خودمو قاطي کنم 310 00:36:50,865 --> 00:36:52,840 تو ميتوني به جاي من انجامش بدي 311 00:36:53,279 --> 00:36:55,460 تو نماينده من ميشي 312 00:36:55,461 --> 00:36:59,048 واسطه اي بين من و افرادي که به جزيره ميارم 313 00:36:59,049 --> 00:37:01,367 و در عوض چي بايد بگيرم؟- تو بگو- 314 00:37:01,368 --> 00:37:03,191 من همسرم رو ميخوام که برگرده 315 00:37:05,487 --> 00:37:06,998 امکان پذير نيست 316 00:37:12,414 --> 00:37:15,581 ميتوني تمام گناهان من رو ببخشي تا به جهنم نرم؟ 317 00:37:15,582 --> 00:37:17,150 اون کار هم امکان پذير نيست 318 00:37:23,069 --> 00:37:26,484 من نميخوام که بميرم ميخوام تا ابد زنده باشم 319 00:37:28,253 --> 00:37:30,157 و زنده خواهي بود 320 00:37:31,198 --> 00:37:33,606 من اين کار رو برات انجام ميدم 321 00:37:56,061 --> 00:37:58,517 اجازه دادي حرف بزنه مگه نه؟ 322 00:38:03,014 --> 00:38:05,549 گفت که به تو اينو بدم 323 00:38:10,703 --> 00:38:15,199 اگر که ميخواي با اون باشي ديگه همسرت رو نميبيني 324 00:38:18,423 --> 00:38:24,205 درک ميکنم ، اون خيلي قانع کنندست 325 00:38:27,710 --> 00:38:31,430 ولي ميخوام که بدوني هر وقت نظرت عوض شد ، هر وقت 326 00:38:33,061 --> 00:38:34,878 پيشنهادم هنوز سر جاش هست 327 00:38:41,573 --> 00:38:43,229 يه چيزي برات دارم 328 00:38:47,731 --> 00:38:49,355 احتمالا انداختيش 329 00:38:51,083 --> 00:38:52,681 توي کِشتي پيداش کردم 330 00:39:32,059 --> 00:39:33,812 خداحافظ عزيزم 331 00:40:26,427 --> 00:40:27,729 من نظرم رو عوض کردم 332 00:40:33,395 --> 00:40:34,788 به من گوش ميدي؟ 333 00:40:35,925 --> 00:40:37,549 من نظرم رو عوض کردم 334 00:40:44,023 --> 00:40:47,670 من در اشتباه بودم گفتي که ميتونم نظرم رو عوض کنم 335 00:40:48,763 --> 00:40:50,337 گفتي که پيشنهادت سر جاش ميمونه 336 00:40:53,102 --> 00:40:58,278 پيشنهادت سر جاش هست؟ 337 00:40:59,311 --> 00:41:01,414 پيشنهادت سر جاش هست؟ 338 00:41:15,904 --> 00:41:17,000 کدوم پيشنهاد رفيق؟ 339 00:41:17,589 --> 00:41:21,989 اينجا چه کار ميکني؟منو تعقيب کردي؟- خب يه جورايي- 340 00:41:22,114 --> 00:41:24,696 برو ، از اينجا برو ، نشنيدي چي گفتم؟ 341 00:41:24,731 --> 00:41:26,749 به شماها گفتم ، چيزي نميدونم 342 00:41:26,784 --> 00:41:28,767 آروم باش- پس واسه چي منو تعقيب کردي؟- 343 00:41:28,867 --> 00:41:30,149 همسرت منو فرستاد 344 00:41:34,120 --> 00:41:35,195 چي گفتي؟ 345 00:41:35,851 --> 00:41:39,409 گفتم همسرت منو فرستاد ، ايزابلا 346 00:41:41,983 --> 00:41:43,901 اون ميخواست بدونه چرا صليب اون رو دفن کردي 347 00:41:44,914 --> 00:41:46,495 تو از کجا اينو ميدوني؟ 348 00:41:47,834 --> 00:41:50,922 چون همين الان بهم گفت؟- يعني چي الان بهت گفت؟- 349 00:41:51,458 --> 00:41:53,408 ايزابلا ديد که تو اونجا رو کَندي 350 00:41:54,059 --> 00:41:55,511 اون الان کنار تو ايستاده 351 00:42:05,119 --> 00:42:06,483 حرف تو رو باور نميکنه 352 00:42:10,067 --> 00:42:12,437 خيلي وقت ها طول ميکشه مردم باور کنن 353 00:42:19,411 --> 00:42:21,161 من که نميبينمش 354 00:42:22,297 --> 00:42:24,126 بهش بگو که خيلي عالي انگليسي حرف ميزنه 355 00:42:25,249 --> 00:42:29,836 اون اونجاست ميگه که انگليسيت عالي شده 356 00:42:38,897 --> 00:42:41,081 تو...واقعا اينجايي؟ 357 00:42:46,841 --> 00:42:48,444 اون ازت ميخواد که چشمانت رو ببندي 358 00:42:51,222 --> 00:42:52,958 تا بتوني ببينيش اينو گفت 359 00:43:05,827 --> 00:43:08,459 مرگ من تقصير تو نبود ريکاردو 360 00:43:09,267 --> 00:43:11,175 تو براي نجاتم تلاش زيادي کردي 361 00:43:12,514 --> 00:43:13,821 وقت رفتنم بود 362 00:43:24,507 --> 00:43:26,815 به اندازه کافي سختي کشيدي ريکاردو 363 00:43:30,470 --> 00:43:31,317 دلم برات تنگ شده 364 00:43:33,420 --> 00:43:37,317 من هر کاري ميکنم که دوباره با هم باشيم 365 00:43:38,485 --> 00:43:39,566 عزيزم 366 00:43:41,870 --> 00:43:43,559 همين الان هم با هم هستيم 367 00:44:01,497 --> 00:44:02,619 اون رفت؟ 368 00:44:04,722 --> 00:44:05,706 آره 369 00:44:24,166 --> 00:44:28,367 ممنونم- باشه قابلي نداشت- 370 00:44:32,350 --> 00:44:33,538 چيزي شده؟ 371 00:44:35,759 --> 00:44:40,311 اون يه چيز ديگه هم گفت يه کاري بايد انجام بدي 372 00:44:41,294 --> 00:44:42,361 چي؟ 373 00:44:43,729 --> 00:44:45,978 اون گفت که بايد جلوي مرد سياه پوش رو بگيري 374 00:44:46,898 --> 00:44:49,026 بايد مانع رفتنش از جزيره بشي 375 00:44:49,813 --> 00:44:51,140 گفت اگر اين کار رو نکني 376 00:44:52,410 --> 00:44:54,623 همه ما به جهنم خواهيم رفت 377 00:45:38,087 --> 00:45:40,379 صبح بخير- صبح بخير- 378 00:45:44,607 --> 00:45:46,077 ميبينم که هديه من دستت رسيد 379 00:45:48,607 --> 00:45:51,338 از روي کينه نگاه نکن جيکوب بهت نمياد 380 00:45:52,953 --> 00:45:57,761 تو ميخواستي منو بکشي- انتظار عذرخواهي داري؟- 381 00:45:57,883 --> 00:46:02,694 نه ، فقط موندم که چرا اين کار رو کردي؟- چون ميخوام برم- 382 00:46:03,656 --> 00:46:05,295 فقط بذار که برم جيکوب 383 00:46:06,452 --> 00:46:08,245 تا وقتي زندم نميذارم جايي بري 384 00:46:08,352 --> 00:46:10,411 خوبه پس الان ميدوني چرا ميخوام بکشمت 385 00:46:10,711 --> 00:46:12,612 ميکُشمت جيکوب 386 00:46:13,100 --> 00:46:14,953 حتي اگه منو بکشي يه نفر ديگه جاي منو ميگيره 387 00:46:15,061 --> 00:46:16,966 خب پس اونا رو هم ميکُشم 388 00:46:23,174 --> 00:46:28,650 بيا ، يه چيز آوردم وقتت رو بگذروني 389 00:46:34,218 --> 00:46:35,325 بعدا ميبينمت 390 00:46:41,363 --> 00:46:42,755 زودتر از اونچه که فکرشو بکني 391 00:46:43,209 --> 00:46:51,087 ...