1
00:00:00,001 --> 00:00:02,084
Tidligere i Lost.
2
00:00:02,084 --> 00:00:06,167
Det er den idiot, der dræbte mit barn.
3
00:00:06,201 --> 00:00:09,134
Tag ham med ind til vandet.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,533
I redder ham ikke! I drukner ham!
5
00:00:14,667 --> 00:00:15,867
Jeres ven er død.
6
00:00:16,900 --> 00:00:17,967
Jack!
7
00:00:19,834 --> 00:00:23,837
Hvad skete der?
Hvad er det du vil?
8
00:00:23,867 --> 00:00:28,468
Jeg holder intet hemmeligt.
Hvorfor gør du det her?
9
00:00:30,934 --> 00:00:33,267
- Du må give din ven denne pille.
- Hvad er der i den?
10
00:00:33,301 --> 00:00:35,533
- Gift.
- Hvorfor vil I slå Sayid ihjel?
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,450
Mørket udvikler sig i ham, -
12
00:00:38,500 --> 00:00:43,434
- og når det når til hjertet, vil det,
som engang var i ham, forsvinde.
13
00:00:43,900 --> 00:00:49,301
- Hvad skjuler du for mig?
- Der var gift i pillen. Du skulle dø.
14
00:00:56,334 --> 00:00:58,500
Taxameteret stopper ikke før, du er ude.
15
00:01:00,267 --> 00:01:02,934
Behold resten.
16
00:01:24,667 --> 00:01:26,267
Sayid.
17
00:01:30,401 --> 00:01:31,867
Hej, Nadia.
18
00:01:36,967 --> 00:01:40,067
- Du er hjemme!
- Hvor har du været, onkel Sayid?
19
00:01:40,101 --> 00:01:42,401
- Jeg var i Sydney.
- Hvor er det?
20
00:01:42,434 --> 00:01:44,468
I Australien.
21
00:01:46,034 --> 00:01:53,201
- Har du blomster med til min kone?
- Du kan da få dem, hvis du vil.
22
00:01:54,900 --> 00:02:00,800
- Godt at se dig, Sayid.
- I lige måde, brormand.
23
00:02:04,101 --> 00:02:10,967
- Har du noget med fra Australien?
- Tag et kig i min taske på sofaen.
24
00:02:13,201 --> 00:02:16,167
Dejligt du kom, Sayid.
De har savnet dig.
25
00:02:16,201 --> 00:02:19,001
Heldigt at han overhovedet dukkede op.
26
00:02:19,034 --> 00:02:22,633
Verdensmanden, der forsvinder på
alle de eksotiske forretningsrejser.
27
00:02:22,667 --> 00:02:27,633
Oversættelse af kontrakter for oliefirmaer
er ret eksotisk... og glansløst.
28
00:02:27,834 --> 00:02:31,099
Men mere spændende end
en verden af rengøring.
29
00:02:32,167 --> 00:02:35,200
Han er beskeden.
Omer har lige åbnet en ny butik.
30
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
Tillykke.
31
00:02:38,468 --> 00:02:42,033
Vi har snakket om mobiler
ved middagsbordet.
32
00:02:43,100 --> 00:02:46,613
Middagen er slut. Det her er forretning.
33
00:02:47,730 --> 00:02:49,730
Ja?
34
00:02:56,200 --> 00:03:00,334
- Har du fået mine breve?
- Ja.
35
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
Du skrev aldrig tilbage.
36
00:03:06,600 --> 00:03:10,150
- De her er fede! Tak!
- Så lidt.
37
00:03:11,000 --> 00:03:14,500
Mor, vi har fundet et billede af dig
i onkel Sayids taske.
38
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
Jeg skal tale med dig.
39
00:03:45,500 --> 00:03:48,600
- Jeg vil have svar.
- Svar på hvad?
40
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Vi kan starte med den maskine.
41
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Du spændte mig op i den dims, -
42
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
- stak nåle i mig, -
43
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
- og kaldte det for en prøve.
44
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I alle mennesker er der en vægt.
45
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
I den ene vægtskål er der det gode, -
46
00:04:15,500 --> 00:04:20,000
- i den anden er det onde.
47
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Maskinen fortæller,
hvordan vægten fordeler sig.
48
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Og din...
49
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
- Vejede til den forkerte side.
- Derfor forsøgte du at forgifte mig?
50
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
Ja.
51
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Det ville være bedst, hvis du var død.
52
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Du tror, du kender mig,
men det gør du ikke.
53
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
Jeg er en god mand.
54
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Så hvis du prøver at slå mig ihjel...
55
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Smut.
56
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Forlad stedet.
57
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Kom aldrig tilbage.
58
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Er du klar?
59
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Hvorfor skal det være mig?
Du kunne sende Sawyer, Jin eller...
60
00:06:48,500 --> 00:06:52,000
- Gøre det selv.
- Hvis jeg kunne, ville jeg ikke spørge.
61
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
Hvis jeg går derind,
må du også gøre, som du har sagt.
62
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
- Jeg vil have min søn tilbage.
- Jeg gør altid, som jeg siger.
63
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
- Vil du skade dem?
- Kun dem, som ikke hører efter.
64
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Det er mig!
Ro på, hvad laver du?
65
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Den er halv 3 om natten.
66
00:08:07,500 --> 00:08:10,000
Sayid, jeg har problemer.
67
00:08:13,000 --> 00:08:19,000
- Hvilke problemer?
- Jeg lånte penge til at åbne butikken.
68
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Men...
69
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Jeg lånte ikke af banken.
Jeg har betalt tilbage, -
70
00:08:26,500 --> 00:08:31,500
- men ham, jeg lånte af, siger,
jeg skylder ham renter hver måned...
71
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Så længe jeg har min butik.
72
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
- Hvis du har brug for penge, kan jeg...
- Jeg har ikke brug for penge.
73
00:08:40,000 --> 00:08:43,500
Du må overbevise dem om,
at de skal lade mig være.
74
00:08:44,000 --> 00:08:46,500
- "Overbevise" dem?
- Glem ikke, hvem du taler til.
75
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Jeg ved, hvad du gjorde i krigen.
76
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Du var forhørsleder for
Republikanergarden i Irak.
77
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Jeg ved, hvilken mand du er.
78
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
Hvis du tror, jeg vil skade nogen,
bare fordi du traf et forkert valg..!
79
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Det handler ikke om mig!
Vores livsopsparing er væk. Det hele!
80
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Vi kan miste vores hjem.
81
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
Jeg ved, du er glad for Nadia.
82
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Hvis det gælder os alle...
83
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Så gør du det her.
84
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
Jeg beklager.
85
00:09:32,500 --> 00:09:35,000
Sådan en mand er jeg ikke længere.
86
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
- Hvad laver du?
- Jeg smutter.
87
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
- Jeg er blevet forvist.
- Hvorfor?
88
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Jeg er åbenbart ond.
De siger, det er bedst, hvis jeg er død.
89
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Overraskende, når det var dem,
der reddede mit liv.
90
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Faktisk ikke...
91
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
De prøvede at redde dig, men...
92
00:10:21,500 --> 00:10:25,000
Du var død. I to timer.
93
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Da du rejste dig,
var de ligeså overraskede, som os andre.
94
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
Hvad der end bragte dig tilbage,
så var det ikke dem.
95
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Stop! Skyd hende ikke.
96
00:10:50,500 --> 00:10:53,000
Hvad laver du her?
97
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
Han vil gerne se dig.
98
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Tal engelsk.
99
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
- Hvem vil se mig?
- Det ved du godt.
100
00:11:04,000 --> 00:11:07,500
Hvis han vil se mig,
så må han komme her.
101
00:11:08,000 --> 00:11:11,500
Nej, han vil have dig til ham.
Han venter udenfor den ydre mur.
102
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Jeg er ikke dum.
103
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
Hvis jeg træder udenfor dette tempel...
104
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Slår han mig ihjel.
105
00:11:20,500 --> 00:11:23,000
Så må du jo sende én,
han ikke slår ihjel.
106
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
Stop hende!
107
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Sæt hende i hullet,
indtil vi har løst dette, -
108
00:11:30,000 --> 00:11:32,500
- og send Shephard og Reyes
ind til mig med det samme.
109
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Det kan godt blive lidt svært.
110
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Vi kan ikke finde dem.
111
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Så led bedre!
112
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
Kom så!
113
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Kom med mig.
114
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
Jeg troede, jeg skulle smutte.
115
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Tingene har ændret sig.
116
00:12:14,000 --> 00:12:18,500
Dine venner, Shephard og Reyes.
Ved du, hvor de er?
117
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Nej.
118
00:12:25,000 --> 00:12:28,500
Hvorfor er Claire her,
og hvad snakkede hun om?
119
00:12:30,500 --> 00:12:35,500
Hun er en forvirret tøs,
der påvirkes af en vred mand.
120
00:12:36,500 --> 00:12:38,500
Hvilken mand?
121
00:12:40,000 --> 00:12:43,500
I mange år har han været fanget.
122
00:12:44,000 --> 00:12:47,500
Men nu er Jacob væk.
Han er fri.
123
00:12:49,000 --> 00:12:56,500
Han stopper ikke før, han har ødelagt
alt levende på denne ø.
124
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Han er ondskaben selv.
125
00:13:01,500 --> 00:13:05,000
- Og du vil have, at jeg snakker med ham?
- Nej.
126
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Jeg vil have,
at du slår ham ihjel-,
127
00:13:10,500 --> 00:13:16,000
Han vil vise sig for dig som en
du kender - en der er død.
128
00:13:17,000 --> 00:13:24,000
Så snart du ser ham,
stik denne dybt i hans bryst.
129
00:13:24,500 --> 00:13:29,000
Hvis du lader ham tale,
er det allerede forsent.
130
00:13:30,000 --> 00:13:36,000
Siden jeg kom, er jeg druknet,
tævet og torteret af dig.
131
00:13:37,000 --> 00:13:39,500
Hvorfor skulle jeg gøre
noget som helst for dig?
132
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
Du sagde, at der stadig
er noget godt i dig.
133
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
Bevis det.
134
00:13:54,500 --> 00:13:57,500
Hvor længe bliver
du her, onkel Sayid?
135
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Bare et par dage mere.
136
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
Jeg skal til Toronto,
for at arbejde.
137
00:14:05,500 --> 00:14:09,500
- Vi kan lide, når du er her.
- Ja, og det kan mor også.
138
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Okay. Opfør jer pænt.
139
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
Kommer min mand til
at klare den?
140
00:14:48,600 --> 00:14:50,000
Vi tager ham ind på
operationsbordet nu.
141
00:14:50,100 --> 00:14:52,100
Han har en punkteret lunge
og indre blødninger.
142
00:14:52,200 --> 00:14:55,000
- Ved du, hvordan det er sket?
- De mener, han blev overfaldet.
143
00:14:55,100 --> 00:14:57,500
Jeg henter jer,
så snart hans tilstand stabiliseres.
144
00:14:58,000 --> 00:15:01,500
- Sayid! Hvor skal du hen?
- Bliv her hos Omer.
145
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Det var ikke bare et overfald, vel?
146
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
Hvad end du har i tankerne,
lad være.
147
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
Jeg vil ikke have det.
148
00:15:15,500 --> 00:15:18,500
Tag hjem.
Vent på børnene.
149
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
Giv dem tryghed, Sayid.
Vil du gøre det?
150
00:15:34,500 --> 00:15:36,500
Hallo?
151
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
- Sayid?
- Hej Kate.
152
00:15:44,000 --> 00:15:49,000
- Tager du af sted?
- Jeg er ikke sikker.
153
00:15:50,000 --> 00:15:52,500
- Hvad er jeg gået glip af?
- Spørg Miles.
154
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
- Det er også godt at se dig, Miles.
- Sawyer har sendt dig for at pakke, ikke?
155
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Jeg tænkte også på
at tage efter ham.
156
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Men jeg vidste, at han bare ville køre
på mig, indtil jeg vendte om.
157
00:16:37,000 --> 00:16:42,000
- Var det ikke sådan cirka det der skete?
- Sådan cirka.
158
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Nå, men velkommen
tilbage til cirkusset.
159
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
- Hvad sker der herinde?
- Lad os se...
160
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Nå ja, hende den australske
tøs er tilbage.
161
00:16:52,500 --> 00:16:54,000
Hvad?
162
00:16:54,100 --> 00:16:56,100
Du ved, blondinen.
Hende med babyen.
163
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
- Claire?
- Ja, Claire.
164
00:16:59,500 --> 00:17:03,500
Hun vadede bare ind for et par
timer siden. Opførte sig vildt mærkeligt.
165
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
Men stadig lækker.
166
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
Miles, hvor er hun?
167
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Goddag, Sayid.
168
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Hvad skulle det til for?
169
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Vil du have den igen?
170
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Tag den.
Jeg bider ikke.
171
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Hvad er du?
172
00:18:54,100 --> 00:18:58,300
Det ser ud til, at du har en ide om det,
siden du stak mig i brystet, -
173
00:18:58,400 --> 00:19:00,500
- uden at hilse først.
174
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Hvad sagde de?
175
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
De sagde, at du var
inkarneret ondskab.
176
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
Jeg har ondt af dig.
177
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
Hvorfor?
178
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Dogen, manden der sendte dig herud,
vidste godt at du ikke kunne dræbe mig.
179
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Og han troede at jeg ville
dræbe dig, hvis du prøvede.
180
00:19:27,500 --> 00:19:31,000
Det var ikke første gang, han prøvede
at få en anden til at gøre det for ham, vel?
181
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Nej.
182
00:19:34,100 --> 00:19:37,500
Så skam dig for at lade
dig overtale så nemt.
183
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
Og hvad er det,
du prøver at overtale mig til?
184
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Undskyld?
185
00:19:43,100 --> 00:19:45,100
Du har ikke dræbt mig.
186
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Der er tydeligvis noget du vil have.
187
00:19:48,100 --> 00:19:50,100
Jeg vil bare bede dig aflevere
en besked, intet andet.
188
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
Hvorfor får du ikke
bare Claire til det?
189
00:19:52,300 --> 00:19:54,300
Det vil betyde meget mere,
hvis det kommer fra dig.
190
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Sayid, hvis du vil gøre dette for mig...
191
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
Hvad hvis jeg fortalte dig,
at du kunne få alt hvad du ønsker dig?
192
00:20:08,500 --> 00:20:12,000
Hvad hvis jeg sagde, at du kunne
få alt i hele verden?
193
00:20:14,000 --> 00:20:16,500
Så ville jeg fortælle dig,
at det eneste jeg ville have, -
194
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
- døde i mine arme.
195
00:20:23,500 --> 00:20:26,000
Og jeg kommer aldrig til at se det igen.
196
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
Hvad hvis nu du kunne?
197
00:20:49,000 --> 00:20:53,500
Vi havde et mindre uheld
med en boomerang.
198
00:21:01,500 --> 00:21:05,000
- Hvad tid gik ungerne i seng?
- For to timer siden.
199
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Hvad fortalte du dem?
200
00:21:09,100 --> 00:21:13,000
At far var ude for en ulykke,
men at han nok skal klare den.
201
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Han er stadig medtaget
fra operationen, men...
202
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Han er vågen nu.
203
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
- Fortalte han dig om lånet?
- Jeg har penge.
204
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Nej, dette er Omer's ansvar.
205
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Det er han selv skyld i.
206
00:21:42,500 --> 00:21:44,500
Hvorfor ville du ikke
være sammen med mig?
207
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Du bærer rundt på et
billede af mig.
208
00:21:54,000 --> 00:22:00,000
Hvis du har følelser for mig, hvorfor har
du så skubbet mig hen mod din bror?
209
00:22:07,500 --> 00:22:10,500
Igennem de sidste 12 år,
har jeg forsøgt at vaske mine hænder.
210
00:22:11,500 --> 00:22:14,000
Fra alle de slemme
ting jeg har gjort.
211
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
Jeg kan ikke være
sammen med dig.
212
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
For jeg fortjener dig ikke.
213
00:22:46,500 --> 00:22:48,500
Hvad skete der?
214
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Der er en mand i junglen.
215
00:22:53,500 --> 00:22:56,500
Omkring 1½ km syd herfra.
Ved ydermuren.
216
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
Han sendte mig her tilbage,
for at give jer en besked.
217
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
I skal vide, at Jacob er død.
218
00:23:05,500 --> 00:23:08,900
Fordi han er borte, behøves
ingen af jer at blive her længere.
219
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
I er fri.
220
00:23:11,500 --> 00:23:15,000
Manden jeg mødte,
forlader øen for altid.
221
00:23:16,500 --> 00:23:20,500
Dem af jer, der vil med ham,
er velkomne til at tage med.
222
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
I har indtil solnedgang
til at beslutte jer.
223
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
Hvad sker der ved solnedgang,
hvis vi bliver her?
224
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
I dør.
225
00:23:40,500 --> 00:23:42,500
Hvornår kom du tilbage?
226
00:23:42,600 --> 00:23:44,600
- Er Ford og Kwon med dig?
- Hvor er Claire?
227
00:23:44,700 --> 00:23:46,700
Jeg har brug for at vide det,
før jeg...
228
00:23:46,800 --> 00:23:48,800
Hvor er Claire?
229
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
Okay, giv slip.
230
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Du har to minutter.
231
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Claire, det er mig.
232
00:24:28,100 --> 00:24:30,100
Kate?
233
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Er du okay?
234
00:24:33,500 --> 00:24:37,000
Jeg kan ikke tro, at du er her.
Tog de også dig til fange?
235
00:24:37,500 --> 00:24:41,500
Nej, nej.
Hvorfor har de smidt dig derned?
236
00:24:41,700 --> 00:24:43,700
Hvad skete der?
237
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
De har min søn, Kate.
De har Aaron.
238
00:24:45,900 --> 00:24:48,000
- De tog ham fra mig.
- Nej.
239
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Claire, de har ikke Aaron.
Jeg tog ham.
240
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
- Hvad?
- Jeg tog ham af øen.
241
00:24:59,500 --> 00:25:05,500
Du forsvandt, vi kunne ikke finde dig.
Så, jeg opfostrede ham.
242
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
Han er den smukkeste,
mest utrolige lille dreng.
243
00:25:14,000 --> 00:25:21,000
Men jeg kom her tilbage for at redde dig,
så i kan være sammen igen.
244
00:25:22,000 --> 00:25:24,500
Det er ikke mig, der har brug
for at blive reddet, Kate.
245
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Tiden er gået.
246
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
- Nej, vent!
- Du ville se hende.
247
00:25:31,100 --> 00:25:33,100
Så lad os komme af sted.
248
00:25:34,500 --> 00:25:39,000
Han kommer, Kate.
Og de kan ikke stoppe ham!
249
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Tag det roligt!
Det skal nok gå.
250
00:25:50,500 --> 00:25:52,500
Nej! Nej! Vent!
251
00:25:55,000 --> 00:25:57,500
Du skabte panik her.
Folk flygter herfra.
252
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Jeg blev bedt om at aflevere en besked
og det var hvad jeg gjorde.
253
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
Hvad dit folk nu gør,
er op til dem.
254
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
Cindy, vent.
I er i sikkerhed her.
255
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
Så længe vi bliver i templet,
kan han ikke røre os.
256
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
Du hørte ham, Jacob er død.
Hvis her ikke er sikkert længere, -
257
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
- tør vi ikke tage chancen.
258
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
Hør nu her, alle sammen!
Det er et fupnummer!
259
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Han kan ikke komme ind!
260
00:26:24,000 --> 00:26:28,500
Hvad skete der derude? Det ene øjeblik er du
bandlyst, det næste fortæller du, at alle dør.
261
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
Ja, det passer meget godt.
262
00:26:30,700 --> 00:26:32,700
- Så, skal vi væk herfra, eller?
- Ikke endnu.
263
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Jeg skal lige returnere denne.
264
00:26:46,500 --> 00:26:48,500
Skal du samle børnene op?
265
00:26:51,000 --> 00:26:54,500
- Undskyld mig?
- Vær venlig at sætte dig ind.
266
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
Hop ind, Sayid.
267
00:27:00,500 --> 00:27:03,500
Medmindre vi skal samle børnene op sammen?
268
00:27:40,500 --> 00:27:42,500
Tag plads.
269
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Vil du have nogle æg?
270
00:27:48,000 --> 00:27:52,000
Jeg kan lave dem,
ligesom du vil have dem.
271
00:27:54,500 --> 00:27:56,500
Vil du have dem pocheret?
Det er jeg god til.
272
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Nej tak.
273
00:27:59,500 --> 00:28:01,500
Jeg er god til at lave æg.
274
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
Nej?
275
00:28:18,500 --> 00:28:23,500
- Martin Keamy.
- Sayid Jarrah, men det ved du.
276
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
Ja, det gør jeg.
277
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Hvordan har din bror det?
278
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
Hans bror blev overfaldet
lige udenfor sin egen butik.
279
00:28:43,600 --> 00:28:45,500
Det var forfærdeligt.
280
00:28:46,500 --> 00:28:50,000
Men du er i det mindste tilbage
til at tage hånd om familien.
281
00:28:50,500 --> 00:28:53,000
Det vil du gerne, ikke?
282
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Jo?
283
00:28:59,500 --> 00:29:03,500
Jeg kan se, at du er en meget
ligefrem gut, Sayid.
284
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
Så jeg går lige til sagen.
285
00:29:05,700 --> 00:29:09,950
Din bror lånte nogle penge af mig,
og som enhver anden, -
286
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
- som låner penge, skal
han passe sine afbetalinger.
287
00:29:12,100 --> 00:29:17,000
Min bror fortalte mig, at han har betalt
hvad han skylder, men at du vil have mere.
288
00:29:17,500 --> 00:29:23,000
Sayid, det er løgn. Din bror skylder
mig penge, og nogen skal betale dem.
289
00:29:23,500 --> 00:29:30,000
- Er det din skyld, at han er på hospitalet?
- Tror du, det var mig?
290
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
Det gjorde jeg ikke.
291
00:29:36,000 --> 00:29:39,500
Sayid, det er en farlig verden.
Det ved du, du kommer fra Irak.
292
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Man kan aldrig vide,
hvornår nogen kommer snigende...
293
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
- Okay, slap af.
- Hold kæft!
294
00:30:05,500 --> 00:30:10,000
Din bror skylder mig ikke noget.
Gælden er væk, okay?
295
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Bare slap af og
glem alt om det.
296
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Det kan jeg ikke.
297
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
- Hvem er du?
- Intet engelsk.
298
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Du lod ham snakke med dig.
299
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
Jeg stak ham i brystet
som du bad mig.
300
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
Derefter lod jeg ham tale.
301
00:31:38,500 --> 00:31:40,500
Det er anden gang du prøver
at få en anden til at dræbe mig.
302
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
Du havde muligheden, for selv
at gøre det.
303
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Hvorfor gjorde du det ikke?
304
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Jeg var engang en
forretningsmand.
305
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
I Osaka.
306
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Jeg arbejdede i en bank.
307
00:32:02,500 --> 00:32:04,500
Jeg var god til mit arbejde,
meget succesrig.
308
00:32:06,500 --> 00:32:15,500
En fredag, blev jeg forfremmet.
Mine kolleger og jeg tog ud og fejrede det.
309
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Jeg fik for meget at drikke.
310
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Hver fredag...
311
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
Hentede jeg min søn fra baseball.
312
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Han var 12.
313
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Det var en slem ulykke.
314
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
Jeg overlevede.
315
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Men min søn...
316
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
På hospitalet...
317
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Kom en mand til mig...
318
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
En mand, jeg aldrig før havde mødt.
319
00:33:07,000 --> 00:33:11,000
Han fortalte mig,
at han kunne redde min søns liv.
320
00:33:12,000 --> 00:33:19,000
Men jeg skulle komme her til øen,
hvor jeg ville have et nyt arbejde.
321
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Og at jeg aldrig ville
få min søn at se igen.
322
00:33:38,000 --> 00:33:42,000
- Hvem var denne mand?
- Han hed Jacob.
323
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Han er en hård forhandler.
324
00:33:48,000 --> 00:33:55,000
Jeg går ud fra, at du fik et lignende
tilbud af manden udenfor?
325
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
Ja.
326
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Solen er ved at gå ned.
327
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Bliver du, eller tager du af sted?
328
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Jeg bliver.
329
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Hvad har du gjort?
330
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Er du klar over,
hvad du har gjort?
331
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Han var det eneste der holdt det ude!
332
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
Du har lige sluppet det ind!
333
00:35:29,500 --> 00:35:31,500
Det er jeg klar over.
334
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Vi skal af sted nu!
335
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Løb!
336
00:36:04,500 --> 00:36:06,500
Denne vej!
337
00:36:22,500 --> 00:36:24,500
Jeg henter Claire.
338
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Hvor er Shephard, Reyes
og Ford?
339
00:36:49,500 --> 00:36:51,000
Hvem fanden er du?
340
00:36:51,100 --> 00:36:52,100
- Svar på spørgsmålet.
- De er her ikke.
341
00:36:52,200 --> 00:36:53,500
Alle er væk.
Jeg er den eneste tilbage.
342
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Kate og jeg blev skilt ad.
Lapidus?
343
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
- Hvordan...
- Vi bytter historier senere.
344
00:36:59,100 --> 00:37:01,000
Hvis du vil leve,
skal du af sted nu.
345
00:37:01,050 --> 00:37:02,050
Hvad med Jarrah?
Er han her?
346
00:37:02,500 --> 00:37:04,000
- Ja, han gik mod bassinet.
- Jeg henter ham.
347
00:37:04,500 --> 00:37:06,500
Linus, vent!
348
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Okay, resten af jer,
kommer med mig.
349
00:37:12,500 --> 00:37:14,500
Claire, kom!
Vi skal væk herfra!
350
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
- Du skal op derfra.
- Nej.
351
00:37:17,100 --> 00:37:19,100
- Hvad?
- Du vil være mere sikker her.
352
00:37:42,500 --> 00:37:44,500
Sayid?
353
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
Kom, jeg kender en udvej.
354
00:37:49,000 --> 00:37:54,000
- Der er stadig tid.
- Ikke for mig.
355
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
- Hvor er din mand?
- Hvad?
356
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
Din mand tog herfra i går.
357
00:38:13,600 --> 00:38:15,600
- Er Jin her? Er han i live?
- Sidst jeg så ham, ja.
358
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Du kan godt høre det der, ikke?
359
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Har du en plan, eller
vil du bare stirre på muren?
360
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Jeg har en plan.
361
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Alle sammen, ind. Nu!
362
00:40:39,000 --> 00:40:44,000
Tekster af: CAKEMANiA
And that's the way the cookie crumbles.