1 00:00:09,000 --> 00:00:12,895 Mr Hume. Jag heter Zoe. 2 00:00:13,450 --> 00:00:17,481 Jag vet att du är förvirrad. Du har varit medvetslös i tre dagar. 3 00:00:17,715 --> 00:00:23,781 Du slipper bedövning nu. Jag har gett dig en spruta för att hjälpa dig vakna. 4 00:00:27,471 --> 00:00:31,113 - Är du sköterska? - Du är inte på ett sjukhus längre. 5 00:00:31,269 --> 00:00:35,572 - Vi behövde flytta på dig. - Flytta vart? 6 00:00:35,728 --> 00:00:39,594 - Var är min fru? - Vänta. Du borde inte... 7 00:00:39,701 --> 00:00:44,706 - Jag vill träffa Penny. - Det går tyvärr inte, Desmond. 8 00:00:48,464 --> 00:00:50,519 Du. 9 00:00:52,992 --> 00:00:57,627 - Lugn. Jag tar över nu. - Du borde sitta. 10 00:01:00,791 --> 00:01:06,458 - Vad hände med mig? Var är jag? - Du blev skjuten av Benjamin Linus. 11 00:01:06,614 --> 00:01:12,476 - Minns du det? - Ja, jag vill prata med Penny! 12 00:01:12,583 --> 00:01:18,211 Hon är inte här. Hon och din son är helt trygga. 13 00:01:18,308 --> 00:01:23,839 Jag är verkligen ledsen att jag tog dig ifrån dem men jag hann inte förklara- 14 00:01:23,936 --> 00:01:27,481 -och om jag hade, så hade du aldrig följt med mig. 15 00:01:27,578 --> 00:01:31,405 Följa med dig? Följa med dig vart? 16 00:01:33,995 --> 00:01:37,052 Jag tog dig tillbaka till ön. 17 00:01:38,893 --> 00:01:43,907 Jag kan inte tänka mig hur du mår nu. Om du ger mig en chans att förklara... 18 00:01:49,827 --> 00:01:56,234 - Fan! Skada honom inte! - För mig tillbaka genast, hör du?! 19 00:01:57,305 --> 00:01:59,272 Ön är inte klar med dig än. 20 00:02:06,614 --> 00:02:08,922 Vad gör Desmond här? 21 00:02:09,116 --> 00:02:12,164 Det är lättare för mig att visa dig än att förklara för dig. 22 00:02:12,378 --> 00:02:16,770 Ta honom till generatorrummet. Jag är med Hume så vi kan påbörja testet. 23 00:02:16,877 --> 00:02:23,109 - Testet är planerat tills imorgon. - Jag vet. Gör dem redo nu. 24 00:02:43,897 --> 00:02:46,994 Skynda. Finns ingen tid för rundtur. 25 00:02:56,166 --> 00:03:00,665 De ska testa på Hume nu. Du hörde mig. Vi ska köra nu. 26 00:03:00,772 --> 00:03:04,744 Vi är inte redo. Generatorn har säkert inte gått igång på 20 år. 27 00:03:04,832 --> 00:03:08,230 Widmore vill inte vänta. Vi kör ett litet test. 28 00:03:08,308 --> 00:03:12,456 Kan vi få en fungerande elektromagnetiskt fält? 29 00:03:12,573 --> 00:03:16,478 Vi försöker med ett test. Generatorn till fullt, tack. 30 00:03:16,984 --> 00:03:22,846 Nu kör vi. På min räkning... Tre, två, ett. 31 00:03:22,914 --> 00:03:25,046 Och strömmen på. 32 00:03:29,311 --> 00:03:32,982 Vi har säkert en felaktig kontakt nånstans. Hitta den. 33 00:03:33,186 --> 00:03:35,484 Simmons, gå ner och kolla strömkretsarna på solenoiderna. 34 00:03:35,494 --> 00:03:37,500 Försök igen. 35 00:03:37,850 --> 00:03:41,005 Gissa vad, Angstrom? Du ska dit in sen. 36 00:04:03,303 --> 00:04:06,507 Jag hittade den! Det var en dålig strömbrytare på generatorn. 37 00:04:06,643 --> 00:04:08,697 Jag startar den nu. 38 00:04:13,566 --> 00:04:17,363 - Nej! - Stäng av den! 39 00:04:37,412 --> 00:04:39,569 Zoe. 40 00:04:40,450 --> 00:04:44,510 Är vi redo? 41 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 Svensk text: SSG - SweSUB Group death_star 42 00:05:05,301 --> 00:05:08,301 www.SweSUB.nu - För bättre texter 43 00:05:16,400 --> 00:05:18,590 Stanna. 44 00:05:26,951 --> 00:05:29,681 Du kan ta honom nu. Tack. 45 00:05:30,811 --> 00:05:35,161 - Ta in honom. - Nej! Vad fan gör ni?! 46 00:05:43,032 --> 00:05:45,112 Jag vet hur det här ser ut. 47 00:05:45,192 --> 00:05:49,272 Om allt jag hört om dig är sant, klarar du dig. 48 00:05:49,402 --> 00:05:53,523 - Har du nycklar på dig? Växel? - Självklart inte, din idiot. 49 00:05:55,553 --> 00:05:59,523 Jag avskyr att jag måste tvinga dig till det här. 50 00:05:59,773 --> 00:06:04,443 När det är över ska jag be dig att göra en uppoffring. 51 00:06:05,714 --> 00:06:08,744 Jag hoppas för allas vår skull att du hjälper mig. 52 00:06:08,884 --> 00:06:11,034 Uppoffring? 53 00:06:12,274 --> 00:06:15,674 Vad fan vet du om uppoffring? 54 00:06:18,004 --> 00:06:21,645 Min son dog här för öns skull. 55 00:06:22,165 --> 00:06:25,595 Din fru, min egen dotter hatar mig. 56 00:06:26,145 --> 00:06:29,295 Jag har aldrig träffat mitt barnbarn. 57 00:06:29,775 --> 00:06:34,196 Om du inte hjälper mig är allt förgäves. 58 00:06:34,736 --> 00:06:40,826 Penny, din son och alla andra försvinner för gott. 59 00:07:06,368 --> 00:07:08,408 Starta den. 60 00:07:08,508 --> 00:07:11,898 Nej. Ska jag hjälpa dig måste du förklara för mig... 61 00:07:11,968 --> 00:07:15,329 Han är den enda personen i världen- 62 00:07:15,429 --> 00:07:18,409 -som har överlevt en katastrofal elektromagnetisk händelse. 63 00:07:18,509 --> 00:07:22,649 Jag måste veta att han kan göra om det, annars dör vi alla. 64 00:07:22,769 --> 00:07:24,969 Sätt igång den. 65 00:07:41,771 --> 00:07:45,801 - Har vi full styrka? - Ja, men... 66 00:07:51,961 --> 00:07:54,221 Släpp ut mig! 67 00:08:01,932 --> 00:08:07,362 Släpp ut mig, era jävlar! Släpp ut mig! 68 00:08:11,523 --> 00:08:13,853 Släpp ut mig! 69 00:08:39,625 --> 00:08:42,185 Det är bagageband 4. 70 00:08:42,925 --> 00:08:46,165 - Ursäkta? - Du var på Sydney-flyget, va? 71 00:08:46,215 --> 00:08:50,126 Våra väskor är på bagageband 4. 72 00:08:50,226 --> 00:08:52,346 Tack. 73 00:09:00,916 --> 00:09:03,266 Vänta. Jag tar den. 74 00:09:03,927 --> 00:09:06,877 - Tack så mycket. - Nöje. 75 00:09:07,497 --> 00:09:11,767 - Har du fler väskor? - Nej, det var allt. Gudskelov. 76 00:09:11,927 --> 00:09:15,187 Pojke eller flicka? 77 00:09:15,287 --> 00:09:21,338 - Förlåt. Jag vill inte snoka. - Det gör inget. 78 00:09:22,048 --> 00:09:26,538 Du är modigare än jag. Jag gillar inte överraskningar. 79 00:09:28,248 --> 00:09:30,528 Ursäkta mig. Den är min. 80 00:09:40,539 --> 00:09:47,530 - Har du nån som ska möta dig? - Ja. De kanske blandade ihop flygen. 81 00:09:47,630 --> 00:09:51,670 Jag har en bil som ska hämta mig. Du kan få skjuts om du vill. 82 00:09:51,830 --> 00:09:56,500 Nej. Det är gulligt av dig men det är bra. Det finns taxibilar. 83 00:09:57,700 --> 00:10:01,109 - Det var trevligt att träffas. - Detsamma. 84 00:10:01,603 --> 00:10:05,847 En pojke. Jag slår vad om att det blir en pojke. 85 00:10:19,911 --> 00:10:24,746 - Det ser ut som jag är med dig. - Mr Hume. Låt mig ta den där. 86 00:10:24,882 --> 00:10:29,564 Jag heter George. Ska jag köra dig till hotellet? 87 00:10:29,661 --> 00:10:33,302 - Kontoret. - Den här vägen, tack. 88 00:10:35,906 --> 00:10:40,082 - Flög du in från Sydney? - Det stämmer. 89 00:10:40,761 --> 00:10:45,958 - Vad gjorde du på andra sidan jorden? - Jag avslutade ett avtal åt chefen. 90 00:10:46,084 --> 00:10:48,278 Kul för dig. Grattis. 91 00:10:48,609 --> 00:10:51,890 Om du behöver nåt medan du är i stan så känner jag alla. 92 00:10:52,016 --> 00:10:56,542 - Bara att välja en restaurang. - Rumservicen på hotellet är utmärkt. 93 00:10:58,660 --> 00:11:04,244 Söker du efter sällskap? Jag märkte att du inte har nån vigselring- 94 00:11:04,351 --> 00:11:08,984 -och det finns många vackra damer som erbjuder sitt "sällskap." 95 00:11:09,130 --> 00:11:12,634 Jag söker inte efter sällskap. Jag är här för att jobba. 96 00:11:13,208 --> 00:11:18,685 Det är därför du är chefens högra hand och jag är chauffören. 97 00:11:18,802 --> 00:11:21,171 Jag förstår. 98 00:11:29,310 --> 00:11:35,291 God morgon, mr Hume. Hur var resan? Jag skulle skicka in dig med detsamma. 99 00:11:41,546 --> 00:11:45,091 Charles. 100 00:11:47,130 --> 00:11:51,045 - Välkommen till Los Angeles, min vän. - Tack. 101 00:12:00,124 --> 00:12:04,688 Jag struntar i vad han har gjort eller vad det kostar. 102 00:12:04,873 --> 00:12:08,215 Ställ honom inför rätta och få ut honom därifrån. 103 00:12:10,000 --> 00:12:15,041 Ledsen. Vårt firande av avtalet i Australien kommer att bli kort. 104 00:12:15,469 --> 00:12:19,392 - Du vet om att min son är musiker? - Han lär vara ganska duktig. 105 00:12:19,548 --> 00:12:21,605 Ja, det är han. 106 00:12:21,868 --> 00:12:24,859 Min fru ska ordna en av sina välgörenhetstillställningar- 107 00:12:24,927 --> 00:12:30,433 -och sonen fick en galen idé att slå ihop klassisk musik med modern rock. 108 00:12:30,686 --> 00:12:35,095 - Känner du till bandet Drive Shaft? - Nej. 109 00:12:35,183 --> 00:12:38,843 Deras basist överdoserade och blev gripen. 110 00:12:38,941 --> 00:12:42,058 Om jag inte får den här knarkaren till min frus evanemang- 111 00:12:42,156 --> 00:12:45,468 -kommer hon att förgöra mig. 112 00:12:45,565 --> 00:12:50,643 - Du vill att jag barnvaktar honom. - Jag behöver nån jag kan lita på. 113 00:12:50,770 --> 00:12:54,024 Säg inget mer. Det är klart. 114 00:12:55,101 --> 00:13:00,432 Du har verkligen livet. Ingen familj, ingen plikt. 115 00:13:00,724 --> 00:13:03,414 Fri från tillgivenhet. 116 00:13:03,560 --> 00:13:05,590 Jag är en välsignad man. 117 00:13:05,697 --> 00:13:10,388 Nej, det är jag som är välsignad att ha dig som anställd. 118 00:13:10,552 --> 00:13:14,408 Ett glas för att fira din oumbärlighet. 119 00:13:16,505 --> 00:13:18,993 Det är 60-årig whisky, Charles. 120 00:13:21,517 --> 00:13:23,905 Inget är bra nog för dig. 121 00:13:25,187 --> 00:13:27,257 Skål. 122 00:13:53,876 --> 00:13:59,682 Mr Hume? Borgen har tagits hand om. Han får inte lämna staten. 123 00:14:00,879 --> 00:14:05,937 Mr Pace. Jag är Desmond Hume. Charles Widmore skickade mig... 124 00:14:07,238 --> 00:14:10,405 - Vart ska du? - Han är din. 125 00:14:22,341 --> 00:14:24,360 Vad är det med dig?! 126 00:14:37,200 --> 00:14:39,365 Jag tar det han dricker. 127 00:14:42,269 --> 00:14:44,579 En drink, sen drar vi. 128 00:14:46,600 --> 00:14:52,388 Är ditt jobb att sitta barnvakt? Är du mr Widmores lakej? 129 00:14:53,200 --> 00:14:57,454 - Hantlangare? - Ingen titel. Många förmåner dock. 130 00:14:57,597 --> 00:15:01,631 - Som? - Jag får träffa förtjusande personer. 131 00:15:02,146 --> 00:15:04,480 Skål, då. 132 00:15:09,049 --> 00:15:13,293 - Är du lycklig? - Ganska. 133 00:15:14,344 --> 00:15:16,285 Nej, det är du inte. 134 00:15:16,429 --> 00:15:21,505 Jag har ett bra jobb, mycket pengar, reser världen runt. 135 00:15:21,581 --> 00:15:24,276 - Har du varit kär nån gång? - Många gånger. 136 00:15:24,373 --> 00:15:31,254 Det är inte vad jag menar. Jag menar imponerande och förändrande kärlek. 137 00:15:31,819 --> 00:15:35,671 - Vet du hur det ser ut? - Har kärlek ett utseende? 138 00:15:36,159 --> 00:15:39,628 Jag har sett det på planet tillbaka från Sydney. 139 00:15:39,754 --> 00:15:45,432 Är det så? Vi var på samma flyg så jag kanske också såg det. 140 00:15:46,960 --> 00:15:51,988 - Det gjorde du inte. - Inte? Upplys mig. 141 00:15:54,082 --> 00:16:00,869 Det var en kvinna två rader framför mig i handklovar bredvid en snut. 142 00:16:01,825 --> 00:16:05,401 Han tittade på mig och visste vad jag hade med mig. 143 00:16:05,495 --> 00:16:07,675 Om jag inte skulle göra nåt skulle jag åka fast. 144 00:16:07,771 --> 00:16:14,587 Så jag reste mig upp, gick på på toa och svalde min gömma. 145 00:16:15,294 --> 00:16:20,016 Exakt i den stunden hamnade vi i turbulens. 146 00:16:21,612 --> 00:16:23,734 Jag kvävdes. 147 00:16:24,940 --> 00:16:29,201 Hela heroinpåsen fastnade i halsen. 148 00:16:29,298 --> 00:16:35,397 Det var över. Allt började bli mörkt. Jag var på väg ner i djupet och då... 149 00:16:35,636 --> 00:16:38,302 ...ser jag henne. 150 00:16:39,421 --> 00:16:42,910 - "Henne"? - En kvinna. 151 00:16:43,025 --> 00:16:50,806 Blond, jättevacker. Och jag känner henne. Vi är ihop. 152 00:16:51,293 --> 00:16:54,955 Det är som att... vi alltid har varit tillsammans... 153 00:16:55,003 --> 00:16:57,000 ...och alltid kommer att vara. 154 00:16:57,048 --> 00:16:59,180 Den här... 155 00:16:59,581 --> 00:17:02,535 ...känslan, det här... 156 00:17:03,118 --> 00:17:05,172 ...kärlek. 157 00:17:07,420 --> 00:17:11,070 Precis när jag börjar uppslukas av den- 158 00:17:11,540 --> 00:17:19,033 -öppnar jag ögonen och en jävla idiot står där och frågar om jag mår bra. 159 00:17:20,000 --> 00:17:24,989 Men jag såg det. För en liten stund såg jag hur det såg ut. 160 00:17:25,660 --> 00:17:29,824 Det där är poesi, polaren. 161 00:17:30,113 --> 00:17:34,528 - Du borde skriva en låt om det. - Jag vet vad du försöker säga. 162 00:17:34,894 --> 00:17:37,889 "Stackars självmordsbenägna rockstjärna." 163 00:17:37,995 --> 00:17:41,976 Jag har sett nåt verkligt. Jag har sett sanningen. 164 00:17:42,023 --> 00:17:46,158 Nej, det är inte sanningen. Vill du veta den riktiga sanningen? 165 00:17:46,621 --> 00:17:51,402 Du har ett val. Du kan fortsätta dricka eller följa med mig. 166 00:17:51,576 --> 00:17:55,208 Innan du bestämmer dig, inse att om du stannar här- 167 00:17:55,315 --> 00:18:00,000 -kommer det med all sannolikhet leda till slutet av din musikkarriär. 168 00:18:00,907 --> 00:18:02,888 Och om jag följer med dig? 169 00:18:03,004 --> 00:18:07,901 20 minuter, du kommer att bo i ett lyxhotell framför hamnen. 170 00:18:08,055 --> 00:18:12,237 En av de mäktigaste männen i den här staden kommer att stå i skuld till dig. 171 00:18:13,947 --> 00:18:18,429 Det låter inte mycket till val. 172 00:18:18,545 --> 00:18:20,892 Det finns alltid ett val. 173 00:18:32,890 --> 00:18:38,993 Det är mitt band - Drive Shaft. Vår första platta. 174 00:18:39,139 --> 00:18:41,439 Början på allt bra. 175 00:18:47,919 --> 00:18:52,130 - Tycker du om den? - Visst. För vad det är. 176 00:18:54,130 --> 00:18:56,275 Jag tycker synd om dig. 177 00:18:56,584 --> 00:19:00,216 Du tror att du är lyckig. Du tror att du har allt. 178 00:19:00,438 --> 00:19:03,123 Ditt liv. 179 00:19:04,301 --> 00:19:07,499 - Men det har du inte. - För att det här är inte verkligt? 180 00:19:09,286 --> 00:19:14,627 - Vad sägs om att jag ger dig ett val? - Vad då? 181 00:19:15,090 --> 00:19:19,824 Jag kan antingen visa dig vad jag pratar om, eller så går du ut ur bilen. 182 00:19:21,050 --> 00:19:24,915 Varför skulle jag vilja gå ut ur bilen... 183 00:19:49,150 --> 00:19:51,459 Charlie! 184 00:21:15,000 --> 00:21:17,013 Kom igen, för helvete! 185 00:21:26,000 --> 00:21:28,080 Du fick en ganska otäck bula i olyckan. 186 00:21:28,177 --> 00:21:31,941 - Illamående? Dubbelseende? - Nej. 187 00:21:31,989 --> 00:21:34,165 Jag måste hitta mannen jag kom hit med. 188 00:21:34,263 --> 00:21:36,777 Hallucinationer då? 189 00:21:39,748 --> 00:21:43,840 - Vad menar du? - Se saker som inte är där. 190 00:21:49,577 --> 00:21:51,551 Jag är inte säker. 191 00:21:51,647 --> 00:21:57,863 Din skiktröntgen var ofullständig. Du ska ta en magnetkameraundersökning. 192 00:21:57,994 --> 00:22:04,776 - Jag måste hitta mannen jag kom hit med. - Först måste vi titta på din hjärna. 193 00:22:04,902 --> 00:22:07,581 Har du nycklar eller växel på dig? 194 00:22:07,679 --> 00:22:13,435 Nån metall inuti kroppen? Pacemakers, kulor, stålplåt i hjärnan? 195 00:22:13,551 --> 00:22:17,691 Du har inte skrivit upp en nödkontakt. Inga vänner eller familj? 196 00:22:19,491 --> 00:22:23,380 Skriv ner min arbetsgivare Charles Widmore. 197 00:22:24,599 --> 00:22:28,470 Maskinen är jättehög. Du kommer att behöva dem här. 198 00:22:33,161 --> 00:22:35,310 Och du behöver knappen. 199 00:22:35,454 --> 00:22:41,075 Panikknappen. Du trycker på knappen om du får panik och då måste vi börja om. 200 00:22:41,249 --> 00:22:45,400 Jag är i båset där borta. Du kan höra mig. 30 minuter, okej? 201 00:23:08,938 --> 00:23:11,096 Då kör vi. 202 00:23:35,737 --> 00:23:37,701 Desmond? 203 00:23:40,071 --> 00:23:42,567 Ta ut mig härifrån! 204 00:23:46,089 --> 00:23:50,162 Vad hände? Mår du bra? - Jag måste hitta mannen jag kom hit med. 205 00:23:51,323 --> 00:23:54,245 Jag måste hitta mannen jag kom hit med. 206 00:23:54,505 --> 00:23:57,824 Han heter Charlie Pace. Han kom in för en timma sen. Kan jag få hans rumsnummer... 207 00:23:57,920 --> 00:24:00,746 Du måste vara släkt för att få veta det. 208 00:24:00,842 --> 00:24:05,815 - Vi var med om en olycka. - Ledsen. Jag kan inget göra. 209 00:24:08,031 --> 00:24:14,058 Ursäkta. Vi var på samma flyg. Från Sydney. 210 00:24:14,465 --> 00:24:19,718 - Du satt bredvid mig. Desmond, va? - Det stämmer. 211 00:24:19,814 --> 00:24:25,455 Jag undrar om du kan hjälpa mig. Jag måste hitta nån. Han var på vår flyg. 212 00:24:25,600 --> 00:24:28,290 Han var på flyget och nu på sjukhuset? 213 00:24:28,400 --> 00:24:31,631 - Inget av det här betyder nåt! - Nej! Snälla, sluta! 214 00:24:31,730 --> 00:24:33,740 Ta det lugnt. 215 00:24:59,654 --> 00:25:02,768 - Varför springer du? - Ingen här kan hjälpa mig. Släpp mig. 216 00:25:02,867 --> 00:25:07,462 - Varför försökte du döda mig? - Jag försökte visa dig nåt. 217 00:25:07,620 --> 00:25:12,334 Vill du visa mig nåt? Visa din hand. Visa mig dina händer nu. 218 00:25:12,441 --> 00:25:16,405 - Du såg nåt, va? - I vattnet. 219 00:25:16,819 --> 00:25:21,405 Vad var det? Vad letar du efter? 220 00:25:23,278 --> 00:25:27,232 - Vem är Penny? - Jag vet inte. 221 00:25:30,258 --> 00:25:33,729 - Du kände det, eller hur? - Jag kände inget. 222 00:25:34,913 --> 00:25:37,033 Kom nu, vi drar. 223 00:25:37,919 --> 00:25:43,037 Tror du att jag spelar efter det här? Det här betyder inget. 224 00:25:43,136 --> 00:25:48,677 Inget av det här är viktigt. Det viktiga är att vi kände det. 225 00:25:48,815 --> 00:25:52,532 Vill du försöka hindra mig? Lycka till. 226 00:25:52,671 --> 00:25:54,987 Vart ska du? 227 00:25:55,155 --> 00:26:00,607 Sluta oroa dig för mig och börja leta efter Penny. 228 00:26:11,266 --> 00:26:13,317 Vad menar du med att han är borta? 229 00:26:13,416 --> 00:26:18,207 Han slog omkull en läkare med en vagn och flydde från sjukhuset. 230 00:26:18,325 --> 00:26:21,166 Han är en knarkare som körde min bil i havet, Charles. 231 00:26:21,263 --> 00:26:25,997 - Jag mår bra. Tack för att du frågade. - Jag är glad att du överlevde. 232 00:26:26,095 --> 00:26:28,807 När jag ger dig ett jobb att göra, förväntar jag mig att du gör det. 233 00:26:28,906 --> 00:26:32,346 Med all respekt, det är bara en jäkla konsert. 234 00:26:32,554 --> 00:26:35,008 Om du inte kan fixa Pace- 235 00:26:35,107 --> 00:26:39,258 -varför säger inte du till mrs Widmore att det bara är en jäkla konsert? 236 00:26:52,461 --> 00:26:54,719 Mr Hume. 237 00:26:59,383 --> 00:27:05,250 - Har du aldrig träffat chefens fru? - Nej. 238 00:27:05,417 --> 00:27:07,488 Lycka till. 239 00:27:12,100 --> 00:27:16,643 Berätta hur det kommer sig att nån i ditt yrke inte känner till- 240 00:27:16,759 --> 00:27:24,223 -att smörkniven läggs med skaftet till höger och bladet till vänster. 241 00:27:24,534 --> 00:27:26,853 För Guds skull. 242 00:27:31,134 --> 00:27:33,618 - Mrs Widmore? - Ja? 243 00:27:33,667 --> 00:27:39,345 Jag heter Desmond Hume. Jag jobbar för din man. 244 00:27:39,422 --> 00:27:44,761 Charles har berättat så mycket om dig. Det är komiskt att vi inte har träffats. 245 00:27:45,032 --> 00:27:48,575 - Det var på tiden. - Det tycker jag också. 246 00:27:48,642 --> 00:27:53,175 - Det är Eloise. - Eloise. 247 00:27:53,283 --> 00:27:58,960 Vilken kris tvingade Charles att skicka sin bästa arbetare- 248 00:27:59,076 --> 00:28:02,105 -till välgörenhetsbalen? 249 00:28:04,250 --> 00:28:10,850 Jag är verkligen ledsen men det verkar som Drive Shaft inte kan uppträdda. 250 00:28:10,918 --> 00:28:16,188 - Jag tar fullt ansvar för... - Det är ingen fara. 251 00:28:18,682 --> 00:28:21,613 - Ursäkta? - Min son kommer att förstå. 252 00:28:21,749 --> 00:28:29,699 Om man hyr rockstjärnor kan det antagligen bli så här. 253 00:28:30,805 --> 00:28:35,823 - Är du inte arg? - Inte det minsta. 254 00:28:36,357 --> 00:28:38,589 Det som har hänt har hänt. 255 00:28:39,434 --> 00:28:43,675 Tack så mycket för att du kom och sa det personligen. 256 00:28:43,821 --> 00:28:45,820 - Ett nöje att träffa dig. - Detsamma. Tack. 257 00:28:45,917 --> 00:28:48,975 Lägg blomsterarrangemangen i mitten. 258 00:28:49,071 --> 00:28:52,187 - Ha en bra kväll. - Tack. 259 00:28:56,788 --> 00:29:01,680 Milton, Penny...solo. Pepper, Nicholas...plus ett. 260 00:29:01,786 --> 00:29:04,873 Ursäkta. Förlåt. 261 00:29:05,436 --> 00:29:09,881 Sa du Penny? Jag jobbar för mr Widmore. Får jag se listan? 262 00:29:09,978 --> 00:29:15,909 - Det får du inte. Listan är hemlig. - Jag ber om ursäkt. 263 00:29:16,005 --> 00:29:20,334 - Jag får hemliga uppgifter varje dag... - Ifrågasätter du mig? 264 00:29:20,800 --> 00:29:25,294 Jag vill titta på ett namn på listan. Om det är ett problem... 265 00:29:25,400 --> 00:29:27,525 Följ med mig. 266 00:29:34,196 --> 00:29:36,505 Alla, gå ut nu. 267 00:29:36,892 --> 00:29:42,227 - Förlåt om jag har gått över... - Sluta prata, Hume. 268 00:29:42,400 --> 00:29:46,308 Jag hörde vad du hade att säga. Nu lyssnar du på mig. 269 00:29:47,074 --> 00:29:51,728 - Jag vill att du slutar. - Slutar med vad? 270 00:29:51,854 --> 00:29:58,789 Någon har påverkat ditt sätt att förstå saker. Det är en kränkning. 271 00:29:58,953 --> 00:30:03,898 Vad du än håller på med, vem du än tror att du letar efter... 272 00:30:04,538 --> 00:30:08,428 ...måste du sluta leta efter det. 273 00:30:10,426 --> 00:30:16,952 - Vet du vad jag letar efter? - Jag vet inte varför du letar efter nåt. 274 00:30:17,115 --> 00:30:23,418 Du har det perfekta livet. Du har fått det du har velat ha mer än allt annat: 275 00:30:23,535 --> 00:30:26,697 Min mans godkännande. 276 00:30:26,823 --> 00:30:32,487 - Hur vet du vad jag vill ha? - Jag gör det för fan. 277 00:30:32,660 --> 00:30:37,258 Jag måste få se på listan eller så får du berätta varför jag inte får. 278 00:30:37,384 --> 00:30:43,007 Du är inte redo än. 279 00:30:44,261 --> 00:30:47,395 Redo för vad? 280 00:30:59,784 --> 00:31:01,821 Så illa, va? 281 00:31:04,681 --> 00:31:10,179 - Finns det nån alkohol i bilen? - Ja. Vad du än behöver. 282 00:31:12,147 --> 00:31:15,659 Så vart ska du, mr Hume? 283 00:31:17,802 --> 00:31:20,905 Kör bara. 284 00:31:25,986 --> 00:31:30,632 Mr Hume. Jag heter Daniel Widmore. 285 00:31:32,250 --> 00:31:34,403 Vi måste prata. 286 00:31:39,160 --> 00:31:42,703 - Lyssna, mr Widmore... - Kalla mig för Dan. 287 00:31:42,850 --> 00:31:50,710 - "Mr Widmore" är min far. - Gäller det Charlie är jag ledsen. 288 00:31:50,925 --> 00:31:53,892 Tror du på kärlek vid första ögonkastet? 289 00:31:57,397 --> 00:31:59,496 Ursäkta? 290 00:31:59,891 --> 00:32:03,801 Första gången jag såg henne gick jag genom det här museet. 291 00:32:04,033 --> 00:32:09,261 Hon jobbar här. Hon hade lunchrast. Hon åt en chokladkaka. 292 00:32:10,224 --> 00:32:13,835 Hon har otroliga blåa ögon, rött hår. 293 00:32:14,067 --> 00:32:19,825 Så fort jag såg henne, precis i den stunden var det som att... 294 00:32:20,683 --> 00:32:23,215 ...jag älskade henne redan. 295 00:32:25,556 --> 00:32:28,493 Det var då saker blev konstiga. 296 00:32:31,257 --> 00:32:34,194 Samma natt efter jag såg kvinnan... 297 00:32:34,579 --> 00:32:37,545 ...vaknade jag och skrev det här. 298 00:32:42,870 --> 00:32:47,319 - Vad är det? - Jag är musiker. Jag vet inte. 299 00:32:47,464 --> 00:32:53,242 En vän som är mattegeni sa att det här är kvantmekanik. 300 00:32:53,444 --> 00:32:56,353 Han sa att de här ekvationerna är så avancerade att- 301 00:32:56,449 --> 00:33:01,264 -bara nån som har studerat fysik hela livet kan komma på dem. 302 00:33:03,932 --> 00:33:10,807 - Vad betyder de? - Tänk dig att nåt hemskt kommer att ske. 303 00:33:10,875 --> 00:33:14,409 Det enda sättet att förhindra det från att ske var genom- 304 00:33:14,563 --> 00:33:17,741 -frigöra en stor mängd av energi. 305 00:33:18,078 --> 00:33:21,266 Som att detonera en atombomb. 306 00:33:23,067 --> 00:33:29,615 - Vill du detonera en atombomb? - Lyssna. Tänk om allt det här- 307 00:33:29,722 --> 00:33:32,890 -inte skulle vara våra liv? 308 00:33:34,132 --> 00:33:41,297 Tänk om vi hade ett annat liv och av nån anledning förändrade vi saker? 309 00:33:45,255 --> 00:33:48,163 Jag vill inte detonera en atombomb. 310 00:33:50,522 --> 00:33:52,949 Jag tror att jag redan har gjort det. 311 00:33:58,784 --> 00:34:03,494 Lyssna, jag vet inte vad allt det här har med mig att göra. Så... 312 00:34:03,600 --> 00:34:07,587 Varför frågade du min mor om en kvinna vid namnet Penny? 313 00:34:11,640 --> 00:34:14,691 Det hände dig med, eller hur? 314 00:34:15,860 --> 00:34:20,070 - Du kände det. - Jag vet inte... 315 00:34:24,106 --> 00:34:28,924 - Jag vet inte vad jag kände. - Det gör du visst. 316 00:34:29,783 --> 00:34:32,323 Du kände kärlek. 317 00:34:32,670 --> 00:34:35,925 Det är omöjligt för jag vet inget om den här kvinnan. 318 00:34:35,972 --> 00:34:41,206 Jag vet inte var hon är eller om hon ens existerar. 319 00:34:41,776 --> 00:34:44,083 Hon är... 320 00:34:46,304 --> 00:34:48,448 Hon är en tanke. 321 00:34:49,791 --> 00:34:52,812 Nej, mr Hume. 322 00:34:54,445 --> 00:34:57,342 Hon är min halvsyster. 323 00:35:00,479 --> 00:35:04,467 Jag kan säga exakt var och när du kan hitta hennes. 324 00:35:54,958 --> 00:36:00,326 - Ursäkta? - Ja? 325 00:36:01,977 --> 00:36:07,124 - Är du Penny? - Ja. 326 00:36:09,296 --> 00:36:11,633 Hejsan. 327 00:36:13,304 --> 00:36:15,930 Jag är Desmond. 328 00:36:19,011 --> 00:36:21,144 Hej. 329 00:36:25,808 --> 00:36:28,078 Jag kollar till honom nu. 330 00:36:35,609 --> 00:36:39,800 - Han mår bra. - Det gör han minsann. 331 00:36:43,082 --> 00:36:46,742 Hur är det, Desmond? Hur mår du? 332 00:36:47,090 --> 00:36:49,272 Jag mår fint. 333 00:36:51,309 --> 00:36:56,514 - Hur länge var jag medvetslös? - I några sekunder. 334 00:36:58,957 --> 00:37:01,863 Kan du hjälpa mig upp? 335 00:37:04,644 --> 00:37:06,710 Förlåt för det här. 336 00:37:06,807 --> 00:37:11,317 Som sagt, din talang är viktig för vårt uppdrag. 337 00:37:11,413 --> 00:37:15,661 - Om du låter mig förklara... - Ingen fara. Jag förstår. 338 00:37:17,351 --> 00:37:21,542 - Va? - Jag sa, att jag förstår. 339 00:37:22,449 --> 00:37:25,694 Du sa, att du tog hit mig till ön för att göra nåt mycket viktigt. 340 00:37:25,800 --> 00:37:30,232 - Ja. - När börjar vi? 341 00:37:42,245 --> 00:37:46,583 - Vad hände med dig? - Vad menar du? 342 00:37:46,702 --> 00:37:51,118 För 20 minuter sen slog du Widmore med en dropphållare- 343 00:37:51,206 --> 00:37:54,836 -och nu är du samarbetsvillig. 344 00:37:55,230 --> 00:37:59,568 - Mycket kan hände på 20 minuter. - Visst. 345 00:37:59,804 --> 00:38:02,912 Den saken stekte din hjärna. 346 00:38:04,250 --> 00:38:08,913 - Gjorde den det? - Det förändrar inte att du ska... 347 00:38:13,054 --> 00:38:15,140 Spring. 348 00:38:19,300 --> 00:38:23,521 Jag har inte tid att förklara, men de här är väldigt farliga. 349 00:38:23,649 --> 00:38:25,989 Vi måste gå nu. 350 00:38:27,072 --> 00:38:29,334 Självklart. 351 00:38:31,036 --> 00:38:33,436 Visa vägen. 352 00:38:36,545 --> 00:38:39,102 Är allt bra? 353 00:38:44,600 --> 00:38:48,330 - Vad hände? - Jag skakade din hand och du svimmade. 354 00:38:48,475 --> 00:38:50,568 Jag måste ha en effekt på dig. 355 00:38:54,802 --> 00:38:56,982 Det måste du ha. 356 00:38:58,310 --> 00:39:00,974 Har vi träffats förut? 357 00:39:01,459 --> 00:39:05,693 Vi skulle nog ha kommit ihåg det. 358 00:39:06,245 --> 00:39:10,120 - Så länge du mår bra... - Jag mår bra. 359 00:39:10,275 --> 00:39:14,771 Vill du ta en kopp kaffe? 360 00:39:16,138 --> 00:39:20,624 Nu? Jag är svettig. 361 00:39:20,818 --> 00:39:25,845 Jag svimmade framför dig. Vi är kvitt. 362 00:39:29,101 --> 00:39:32,832 Det finns ett café vid hörnet av Sweetzer och Melrose. 363 00:39:33,200 --> 00:39:39,091 - Vi ses där om en timma. - Absolut. 364 00:40:17,250 --> 00:40:20,747 Hittade du det du sökte efter? 365 00:40:23,564 --> 00:40:25,589 Ja, det gjorde jag. 366 00:40:29,057 --> 00:40:32,219 - Hörnet vid Melrose och Sweetzer. - Ska bli. 367 00:40:32,318 --> 00:40:36,784 Om det är nåt mer jag kan göra för dig, säg bara till. 368 00:40:40,835 --> 00:40:43,275 Det är en sak, George. 369 00:40:45,213 --> 00:40:50,123 Kan du ge mig passagerarlistan från mitt flyg Oceanic 815 från Sydney? 370 00:40:50,231 --> 00:40:55,321 - Bara namnen på passagerarna. - Det kan jag. 371 00:40:56,081 --> 00:41:00,655 Vad ska du ha den till? 372 00:41:02,400 --> 00:41:06,143 Jag måste visa dem nåt.