1 00:01:20,809 --> 00:01:22,916 Aah! Aah! 2 00:02:13,532 --> 00:02:15,221 Itu nama yang indah. 3 00:02:21,956 --> 00:02:23,461 Mana orang-orangmu yang lainnya? 4 00:02:24,901 --> 00:02:25,821 Hanya ada aku. 5 00:02:27,252 --> 00:02:28,477 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 6 00:02:29,565 --> 00:02:30,915 Sama dengan dirimu-- 7 00:02:32,685 --> 00:02:33,660 Karena kecelakaan. 8 00:02:39,765 --> 00:02:42,000 - Berapa lama kau ada-- - Setiap jawaban yang aku berikan 9 00:02:42,309 --> 00:02:43,541 akan menimbulkan pertanyaan yang lainnya. 10 00:02:44,173 --> 00:02:47,276 Kau seharusnya beristirahat. Bersyukurlah kau masih hidup. 11 00:02:50,813 --> 00:02:53,827 Ada orang lain di dalam kapalku. aku harus pergi-- tidak. 12 00:02:54,341 --> 00:02:57,685 Jika ada orang lain di pulau ini, aku akan menemukan mereka. 13 00:03:03,957 --> 00:03:04,964 Bayinya? 14 00:03:08,981 --> 00:03:10,109 oh! 15 00:03:10,805 --> 00:03:11,645 Oh! 16 00:03:15,053 --> 00:03:16,308 mau keluar. 17 00:03:23,853 --> 00:03:24,573 Ini dia. 18 00:03:25,805 --> 00:03:28,676 Tekan! Tekan dengan kuat. 19 00:03:28,949 --> 00:03:29,597 Aku tak bisa! 20 00:03:29,772 --> 00:03:31,203 Ya, kau bisa. 21 00:03:33,645 --> 00:03:34,428 Bagus! 22 00:03:34,949 --> 00:03:35,981 Satu kali lagi. 23 00:03:41,998 --> 00:03:43,462 oh! Oh! 24 00:03:49,949 --> 00:03:51,078 Laki-laki. 25 00:04:00,062 --> 00:04:01,678 Namanya adalah Jacob. 26 00:04:02,389 --> 00:04:03,410 Dia laki-laki. 27 00:04:12,551 --> 00:04:13,543 Bolehkah... 28 00:04:22,390 --> 00:04:23,446 Ada bayi lagi. 29 00:04:24,045 --> 00:04:25,446 Aah! 30 00:04:25,973 --> 00:04:26,926 Tekan lagi. 31 00:04:28,886 --> 00:04:29,773 Ini dia. 32 00:04:31,742 --> 00:04:32,127 Sekarang! 33 00:04:32,791 --> 00:04:34,070 oh! 34 00:04:41,051 --> 00:04:42,058 Laki-laki lagi. 35 00:04:47,787 --> 00:04:49,939 Aku hanya menyiapkan satu nama. 36 00:05:05,499 --> 00:05:07,019 Oh. Shh. Shh. 37 00:05:08,755 --> 00:05:10,347 Boleh aku melihatnya? 38 00:05:21,027 --> 00:05:22,059 Maafkan aku. 39 00:05:23,644 --> 00:05:24,483 Uhh! 40 00:05:26,860 --> 00:05:27,587 Uhh! 41 00:05:28,411 --> 00:05:29,379 Uhh! 42 00:05:30,797 --> 00:05:34,663 LOST == FINAL SEASON == 43 00:05:34,664 --> 00:05:43,640 "Across the Sea" 44 00:05:43,641 --> 00:05:44,641 By: bod Resync By ABS 45 00:06:24,419 --> 00:06:25,212 Apa itu? 46 00:06:27,275 --> 00:06:28,132 Ini permainan. 47 00:06:28,475 --> 00:06:29,244 Kau memainkannya. 48 00:06:37,869 --> 00:06:39,003 Bagaimana kau tahu cara memainkannya? 49 00:06:39,701 --> 00:06:40,636 Aku hanya tahu begitu saja. 50 00:06:44,483 --> 00:06:45,804 Kau akan mengajariku bagaimana cara memainkannya? 51 00:06:46,732 --> 00:06:48,188 Jika kau berjanji tak akan mengatakannya pada ibu. 52 00:06:49,132 --> 00:06:50,316 Kenapa kita tak bisa mengatakan padanya? 53 00:06:50,540 --> 00:06:51,852 Karena dia akan membuangnya. 54 00:06:53,443 --> 00:06:56,315 Jadi... Kau ingin bermain atau tidak, Jacob? 55 00:07:02,116 --> 00:07:04,748 Ya. Aku ingin main. 56 00:07:17,324 --> 00:07:18,139 Halo, ibu. 57 00:07:19,516 --> 00:07:20,556 Mana saudaramu? 58 00:07:22,036 --> 00:07:22,948 Dia berada di pantai... 59 00:07:26,796 --> 00:07:28,148 Menatap lautan. 60 00:07:34,492 --> 00:07:35,692 Ada yang bisa ku bantu? 61 00:07:36,156 --> 00:07:37,596 Jika kau suka, kau bisa membantuku menyortirnya. 62 00:07:43,788 --> 00:07:46,075 Ada yang kamu dan saudaramu lakukan di pantai? 63 00:07:46,732 --> 00:07:48,876 Kami hanya... Jalan-jalan. 64 00:07:54,076 --> 00:07:55,462 Apa kau mencintaiku, Jacob? 65 00:08:01,251 --> 00:08:02,140 Ya. 66 00:08:02,804 --> 00:08:04,110 Maka katakan padaku apa yang terjadi. 67 00:08:20,068 --> 00:08:21,284 Boleh aku bergabung bersamamu? 68 00:08:23,316 --> 00:08:24,044 Tentu. 69 00:08:32,332 --> 00:08:33,908 Jacob bercerita tentang apa yang aku temukan. 70 00:08:34,268 --> 00:08:35,196 Tentu saja dia mengatakannya. 71 00:08:35,812 --> 00:08:37,204 Jacob tak tahu bagaimana cara berbohong. 72 00:08:38,187 --> 00:08:39,124 Dia tidak seperti dirimu. 73 00:08:41,621 --> 00:08:42,883 Kenapa? Aku seperti apa? 74 00:08:44,180 --> 00:08:45,076 Kamu... 75 00:08:47,820 --> 00:08:48,868 Spesial. 76 00:08:54,788 --> 00:08:55,956 Bolehkah aku memiliki permainan ini? 77 00:08:57,036 --> 00:08:58,091 Tentu saja kau boleh menyimpannya. 78 00:08:58,455 --> 00:08:59,788 Itulah sebabnya aku meninggalkan permainan itu untukmu. 79 00:09:00,773 --> 00:09:01,971 Ini darimu? 80 00:09:02,292 --> 00:09:05,364 Tentu saja. Dari mana lagi benda itu berasal? 81 00:09:08,076 --> 00:09:09,219 Dari tempat lain. 82 00:09:10,620 --> 00:09:11,932 Di seberang lautan. 83 00:09:15,171 --> 00:09:16,620 Tak ada tempat lain. 84 00:09:17,883 --> 00:09:19,564 Hanya ada pulau ini. 85 00:09:20,716 --> 00:09:22,316 Lalu dari mana kita berasal? 86 00:09:24,059 --> 00:09:25,668 Kau dan saudaramu berasal dariku, 87 00:09:25,851 --> 00:09:27,139 Dan aku berasal dari ibuku. 88 00:09:27,660 --> 00:09:28,756 Dimana dia? 89 00:09:30,515 --> 00:09:31,956 Dia sudah mati. 90 00:09:32,454 --> 00:09:33,501 Apa itu "mati"? 91 00:09:36,748 --> 00:09:39,684 Sesuatu yang tak perlu kau khawatirkan. 92 00:09:58,738 --> 00:10:00,058 Cepat! Dia mendekat! 93 00:10:07,635 --> 00:10:08,523 Sembunyi! 94 00:10:27,670 --> 00:10:29,038 Siapa mereka? Shh! 95 00:10:46,919 --> 00:10:48,053 Ibu! 96 00:10:48,863 --> 00:10:49,990 Ibu! 97 00:10:52,591 --> 00:10:53,654 Ada apa? 98 00:10:54,902 --> 00:10:57,158 Kami melihat orang-orang. Laki-laki. 99 00:10:57,694 --> 00:11:00,725 - Berapa banyak mereka? - Tiga. Mereka membunuh babi. 100 00:11:00,990 --> 00:11:02,086 Apa mereka melihatmu? 101 00:11:03,206 --> 00:11:04,134 Tidak. 102 00:11:04,277 --> 00:11:05,542 Aku rasa tidak 103 00:11:05,710 --> 00:11:08,751 Dari mana mereka berasal? Mereka terlihat seperti kita. 104 00:11:08,917 --> 00:11:10,110 Mereka tidak seperti kita. 105 00:11:10,734 --> 00:11:12,269 Mereka tidak seharusnya di sini. 106 00:11:12,750 --> 00:11:14,510 Kita di sini karena suatu alasan. 107 00:11:14,654 --> 00:11:15,585 Alasan apa? 108 00:11:22,410 --> 00:11:23,614 Belum saatnya. 109 00:11:23,766 --> 00:11:26,334 Ibu, alasan apa? 110 00:11:31,863 --> 00:11:33,061 Ikut denganku. 111 00:11:41,390 --> 00:11:43,630 - Apa kau tahu tentang orang-orang itu? - Ya. 112 00:11:44,021 --> 00:11:45,525 Kenapa kau tak pernah menceritakan mereka pada kami? 113 00:11:45,685 --> 00:11:48,110 - Karena mereka berbahaya, dan aku tak ingin membuatmu ketakutan. - Apa yang membuat mereka berbahaya? 114 00:11:48,278 --> 00:11:51,158 Sama halnya dengan yang membuat orang-orang lain berbahaya. 115 00:11:51,317 --> 00:11:54,366 Mereka datang. Mereka bertarung. Mereka saling memusnahkan. Mereka hancur. 116 00:11:54,517 --> 00:11:55,958 dan itu selalu berakhir sama. 117 00:11:57,047 --> 00:12:01,086 - Mereka "datang"? Datang dari mana? - Bagian lain dari pulau ini. 118 00:12:01,309 --> 00:12:02,654 Dan kau tak akan pernah pergi mencari mereka. 119 00:12:02,830 --> 00:12:03,981 Jika mereka menemukanmu, mereka akan menyakitimu. 120 00:12:04,109 --> 00:12:07,525 - Kenapa mereka akan menyakiti kita? - Karena itulah yang mereka lakukan, Jacob. 121 00:12:07,679 --> 00:12:10,317 Tapi kita juga manusia. Apa itu berarti kita akan saling menyakiti? 122 00:12:17,182 --> 00:12:20,157 Aku telah mengaturnya agar supaya kalian tak akan saling menyakiti. 123 00:12:31,773 --> 00:12:33,109 Tempat apa ini? 124 00:12:33,613 --> 00:12:35,693 Inilah alasan kenapa kita di sini. 125 00:12:52,958 --> 00:12:54,246 Jangan masuk ke sana. 126 00:13:01,238 --> 00:13:02,813 Apa yang ada di bawah sana? 127 00:13:02,998 --> 00:13:04,006 Cahaya. 128 00:13:05,894 --> 00:13:07,238 yang paling panas dan 129 00:13:08,182 --> 00:13:09,374 paling terang 130 00:13:09,551 --> 00:13:11,317 yang pernah kamu lihat atau rasakan. 131 00:13:13,214 --> 00:13:17,525 Dan kita harus memastikan tak ada seseorangpun yang akan menemukannya. 132 00:13:18,975 --> 00:13:20,758 Ini sangat indah. 133 00:13:22,719 --> 00:13:24,374 Ya, memang. 134 00:13:24,542 --> 00:13:25,958 Dan karena itulah mereka menginginkannya, 135 00:13:26,254 --> 00:13:28,278 Karena sedikit cahaya yang sama seperti ini 136 00:13:28,454 --> 00:13:30,534 ada di dalam setiap manusia. 137 00:13:32,077 --> 00:13:34,302 Tapi mereka selalu ingin lebih banyak. 138 00:13:34,581 --> 00:13:35,511 Bisakah mereka mengambilnya? 139 00:13:35,710 --> 00:13:37,447 Tidak, tapi mereka akan terus mencoba. 140 00:13:37,710 --> 00:13:39,726 dan jika mereka terus mencoba, mereka akan bisa mengeluarkannya. 141 00:13:40,046 --> 00:13:41,927 Dan jika cahaya itu keluar dari sini... 142 00:13:44,661 --> 00:13:46,533 Dia akan menyebar ke segala penjuru. 143 00:13:47,838 --> 00:13:49,823 Jadi karena itulah aku melindungi tempat ini, 144 00:13:50,421 --> 00:13:52,374 Tapi aku tak dapat melindunginya selamnya. 145 00:13:53,262 --> 00:13:54,525 Lalu siapa yang akan melakukannya? 146 00:14:01,639 --> 00:14:03,639 Kuharap kelak salah satu dari kalian. 147 00:14:25,734 --> 00:14:28,643 - Kau tak boleh melakukan itu, Jacob. - Kenapa tidak? 148 00:14:28,760 --> 00:14:30,572 Karena itu bertentangan dengan aturan mainnya. 149 00:14:30,644 --> 00:14:32,755 - Kau yang membuat aturannya. - Aku menemukannya. 150 00:14:32,830 --> 00:14:34,891 Suatu hari nanti, kau bisa menciptakan permainanmu sendiri, 151 00:14:35,035 --> 00:14:36,907 Dan yang lainnya akan mengikuti aturanmu. 152 00:14:43,099 --> 00:14:44,611 Tak apa. 153 00:14:46,100 --> 00:14:47,971 Jangan takut. 154 00:14:51,363 --> 00:14:52,651 Apa? 155 00:14:57,200 --> 00:14:58,000 Ada apa? 156 00:14:58,239 --> 00:15:00,195 Aku akan berjalan-jalan ke pantai. 157 00:15:01,008 --> 00:15:02,635 Aku akan menemuimu nanti 158 00:15:08,641 --> 00:15:10,306 Halo. 159 00:15:13,634 --> 00:15:15,231 Kenapa Jacob tak bisa melihatmu? 160 00:15:15,600 --> 00:15:17,403 Karena aku sudah mati. 161 00:15:19,572 --> 00:15:23,499 Maukah kau mengikutiku? Aku akan menunjukkan sesuatu padamu. 162 00:15:24,109 --> 00:15:26,051 Menunjukkan apa? 163 00:15:27,122 --> 00:15:28,309 Dari mana kau berasal. 164 00:15:29,000 --> 00:15:33,003 itu dari seberang lautan-- tempat yang belum pernah kau lihat. 165 00:15:58,519 --> 00:16:00,156 Siapa mereka? 166 00:16:00,200 --> 00:16:03,187 Mereka datang kesini 13 tahun yang lalu-- 167 00:16:03,341 --> 00:16:05,931 Hari saat kau dilahirkan. 168 00:16:06,239 --> 00:16:08,978 Kapal mereka terhempas badai. 169 00:16:09,211 --> 00:16:11,000 Kapal. Apa itu? 170 00:16:11,339 --> 00:16:14,987 itu adalah alat agar orang-orang bisa pergi ke tempat lainnya. 171 00:16:15,647 --> 00:16:18,708 Begitulah cara kami datang dari seberang lautan. 172 00:16:19,007 --> 00:16:21,000 Tapi tak ada apapun di seberang lautan. 173 00:16:21,322 --> 00:16:24,004 Ada banyak hal di seberang lautan. 174 00:16:25,770 --> 00:16:28,748 kau juga berasal dari seberang lautan. 175 00:16:28,799 --> 00:16:31,483 Tidak. Itu tidak benar. 176 00:16:31,684 --> 00:16:34,499 Bukan seperti itu yang dikatakan oleh ibuku. 177 00:16:35,000 --> 00:16:37,283 Dia bukan ibumu. 178 00:16:38,554 --> 00:16:40,571 Akulah ibumu. 179 00:16:58,333 --> 00:16:59,867 Jacob. 180 00:17:01,328 --> 00:17:02,907 Jacob, bangun. 181 00:17:04,654 --> 00:17:06,362 Ikutlah denganku. 182 00:17:12,750 --> 00:17:14,243 Kenapa kau membawa semua barang-barangmu? 183 00:17:14,400 --> 00:17:15,875 Ini barang-barang kita. 184 00:17:16,439 --> 00:17:18,000 Aku membawanya karena kita akan pergi, 185 00:17:18,180 --> 00:17:20,115 - dan tak akan pernah kembali lagi. - Apa? 186 00:17:20,661 --> 00:17:22,172 Ikutlah denganku. 187 00:17:22,646 --> 00:17:24,251 Ikut ke mana? 188 00:17:25,607 --> 00:17:26,450 Ke orang-orang. 189 00:17:26,770 --> 00:17:28,457 Tidak. Kita harus menjauh dari mereka. 190 00:17:28,552 --> 00:17:31,000 Mereka orang-orang kita, Jacob, dan kita akan tinggal bersama mereka. 191 00:17:31,300 --> 00:17:32,455 Tidak, ibu bilang-- 192 00:17:32,631 --> 00:17:35,444 Dia berbohong. Dia berbohong tentang semuanya. 193 00:17:35,751 --> 00:17:38,000 Aku tahu kau tak mengerti, tapi kau harus ikut denganku. 194 00:17:38,583 --> 00:17:41,000 - Aku tak ingin pergi sendirian. - Kita tak bisa pergi. Ibu mencintai kita. 195 00:17:41,100 --> 00:17:42,211 - Dia tidak mencintaimu. - Hentikan! 196 00:17:42,389 --> 00:17:43,383 - Itu semua hanya kebohongan! - Hentikan! 197 00:17:43,635 --> 00:17:45,683 Dia malah bukan ibu kita! Aah! 198 00:17:49,375 --> 00:17:51,767 -Tidak! -Jacob! 199 00:17:52,100 --> 00:17:54,000 - Apa yang kau lakukan? - Dia akan pergi! 200 00:17:54,452 --> 00:17:56,000 Dia akan pergi ke tempat mereka. 201 00:17:56,248 --> 00:17:58,000 ke tempat orang-orang itu! 202 00:17:59,309 --> 00:18:00,995 Apa? 203 00:18:02,000 --> 00:18:03,627 Sekarang aku tahu. 204 00:18:03,736 --> 00:18:06,000 Ada tempat lain di seberang lautan. 205 00:18:06,332 --> 00:18:07,527 Dari sanalah aku berasal. 206 00:18:07,783 --> 00:18:11,000 207 00:18:11,134 --> 00:18:12,363 Siapa yang mengatakan itu padamu? 208 00:18:12,600 --> 00:18:14,419 Ibuku! 209 00:18:17,090 --> 00:18:18,000 Akulah ibumu. 210 00:18:18,200 --> 00:18:20,187 Kau membunuh ibuku. 211 00:18:24,443 --> 00:18:26,000 Jacob... 212 00:18:26,128 --> 00:18:28,100 Dia juga ibumu. 213 00:18:29,133 --> 00:18:33,000 Kita tak seharusnya di sini. Kita tak seharusnya bersamanya. 214 00:18:33,235 --> 00:18:35,243 Ikutlah denganku. 215 00:18:42,375 --> 00:18:44,099 Tidak. 216 00:18:47,348 --> 00:18:49,440 Sayangku, kau harus tahu ini. 217 00:18:49,740 --> 00:18:52,263 Apapun yang sudah dia katakan padamu, 218 00:18:52,644 --> 00:18:55,150 Kau takkan bisa meninggalkan pulau ini. 219 00:18:55,378 --> 00:18:57,010 Itu tidak benar. 220 00:18:57,694 --> 00:19:00,076 Dan suatu saat, aku akan membuktikannya. 221 00:19:35,230 --> 00:19:36,699 Apa kau pikir dia akan kembali? 222 00:19:36,752 --> 00:19:38,067 Tidak. 223 00:19:41,500 --> 00:19:43,516 Dia bilang kau membunuh ibu kami. 224 00:19:45,659 --> 00:19:47,004 Apa itu benar? 225 00:19:50,090 --> 00:19:51,595 Ya. 226 00:19:54,273 --> 00:19:56,027 Jika kubiarkan dia tetap hidup, 227 00:19:56,663 --> 00:19:59,000 Dia akan membawamu ke teman-temannya. 228 00:19:59,239 --> 00:20:03,147 Dan mereka orang jahat, Jacob-- sangat jahat. 229 00:20:04,000 --> 00:20:07,059 Aku tak bisa membiarkanmu menjadi seperti mereka. 230 00:20:08,654 --> 00:20:11,259 Aku ingin kau tetap baik. 231 00:20:12,783 --> 00:20:14,883 Apa aku baik, ibu? 232 00:20:17,000 --> 00:20:20,682 Ya. tentu saja. 233 00:20:23,233 --> 00:20:26,027 Lalu kenapa kau lebih menyayanginya dibanding diriku? 234 00:20:34,554 --> 00:20:38,971 Aku menyayangimu dengan cara yang berbeda. 235 00:20:43,276 --> 00:20:45,916 Apa kau akan tetap tinggal bersamaku, Jacob? 236 00:20:48,332 --> 00:20:49,811 Kumohon? 237 00:20:54,374 --> 00:20:55,891 Ya. 238 00:21:00,752 --> 00:21:02,419 Untuk sementara. 239 00:21:20,687 --> 00:21:22,323 Bagaimana menurutmu. 240 00:21:25,026 --> 00:21:27,139 Itu sangat bagus, Jacob. 241 00:21:28,691 --> 00:21:30,492 Apa kau baik-baik saja? 242 00:21:32,764 --> 00:21:34,723 Aku hanya lelah. 243 00:21:59,215 --> 00:22:00,998 Apa dia tahu kau mengunjungiku? 244 00:22:02,700 --> 00:22:03,939 Dia tak pernah bertanya tentangmu. 245 00:22:04,683 --> 00:22:06,900 Maka aku menyesal aku bertanya mengenainya. 246 00:22:14,674 --> 00:22:16,310 Kenapa kau mengawasi kami, Jacob? 247 00:22:18,514 --> 00:22:22,539 Aku melihat karena aku ingin tahu apakah ibu benar. 248 00:22:22,867 --> 00:22:23,908 Benar tentang apa? 249 00:22:24,682 --> 00:22:25,682 Tentang mereka. 250 00:22:26,299 --> 00:22:28,091 Oh, maksudmu teman-temanku. 251 00:22:28,795 --> 00:22:30,547 Kau ingin tahu apakah mereka jahat. 252 00:22:33,492 --> 00:22:34,722 Wanita itu gila, 253 00:22:34,895 --> 00:22:36,747 Tapi dia sangat benar mengenai itu. 254 00:22:36,978 --> 00:22:39,570 Entahlah. Mereka tak terlihat jahat bagiku. 255 00:22:39,803 --> 00:22:41,124 Yah, sangat mudah bagimu untuk mengatakannya, 256 00:22:41,700 --> 00:22:44,482 Mengawasi kami dari atas. Percayalah. 257 00:22:44,963 --> 00:22:46,850 Aku telah tinggal bersama mereka selama 30 tahun. 258 00:22:47,964 --> 00:22:52,211 Mereka itu rakus, senang menghasut, tak dapat dipercaya... 259 00:22:53,818 --> 00:22:54,947 Dan egois. 260 00:22:55,251 --> 00:22:56,547 Lalu kenapa kau bersama mereka? 261 00:22:58,154 --> 00:22:59,739 Mereka bermaksud mengahirinya. 262 00:23:01,778 --> 00:23:02,876 Mengahiri apa? 263 00:23:11,668 --> 00:23:13,203 Aku akan pergi, Jacob. 264 00:23:16,339 --> 00:23:18,818 - Aku menemukan cara untuk keluar dari pulau ini. - Tidak, itu tidak mungkin. 265 00:23:18,987 --> 00:23:20,124 Tak ada jalan keluar dari pulau ini. 266 00:23:48,267 --> 00:23:50,859 Ada orang yang sangat pintar di antara kami-- 267 00:23:50,979 --> 00:23:53,539 Orang yang selalu ingin tahu bagaimana kerja suatu benda. 268 00:23:53,867 --> 00:23:57,650 Bersama, kami telah menemukan tempat di seluruh pulau ini 269 00:23:57,947 --> 00:24:00,843 dimana semua logam bertingkah aneh. 270 00:24:01,306 --> 00:24:03,274 Dan saat kami menemukan salah satu lokasinya, 271 00:24:03,731 --> 00:24:04,779 Kami mulai menggali. 272 00:24:06,163 --> 00:24:08,180 Dan kali ini kami menemukan sesuatu. 273 00:24:11,235 --> 00:24:13,875 Ikutlah denganku, Jacob, ayolah. 274 00:24:17,146 --> 00:24:19,027 Apa yang akan kau lakukan saat dia mati? 275 00:24:19,211 --> 00:24:20,034 Dia tak akan pernah mati. 276 00:24:20,180 --> 00:24:22,083 Jacob, segalanya pasti akan mati. 277 00:24:22,851 --> 00:24:24,260 Yah, aku tak ingin meninggalkan pulau ini. 278 00:24:25,131 --> 00:24:26,203 Ini adalah rumahku. 279 00:24:28,610 --> 00:24:30,259 Tapi ini bukan rumahku. 280 00:24:39,467 --> 00:24:40,579 Dari mana saja kamu? 281 00:24:43,339 --> 00:24:44,571 Kau sudah tahu dari mana aku. 282 00:24:48,131 --> 00:24:49,602 Apa yang dia katakan padamu, Jacob? 283 00:24:52,995 --> 00:24:55,323 Dia bilang dia akhirnya menemukan cara untuk keluar dari pulau ini. 284 00:25:55,997 --> 00:25:57,278 Bolehkah aku bergabung bersamamu? 285 00:26:00,373 --> 00:26:01,214 Ya. 286 00:26:13,174 --> 00:26:14,205 Bagaimana kabarmu? 287 00:26:15,045 --> 00:26:16,197 Aku khawatir. 288 00:26:17,142 --> 00:26:18,365 Yah, ibu, kau seharusnya khawatir. 289 00:26:20,085 --> 00:26:22,478 Aku menghabiskan waktu 30 tahun mencari tempat dimana 290 00:26:22,607 --> 00:26:23,638 kau membawaku saat aku masih kecil-- 291 00:26:23,942 --> 00:26:26,230 Air terjun dengan cahaya yang cantik itu. 292 00:26:26,477 --> 00:26:29,030 Aku telah berjalan dari ujung ke ujung di pulau ini, 293 00:26:29,173 --> 00:26:31,262 tak sekalipun aku bisa menemukannya. 294 00:26:32,934 --> 00:26:33,869 Tapi kemudian aku mulai berpikir, 295 00:26:34,102 --> 00:26:36,453 Bagaimana jika cahaya itu berasal dari bawah pulau ini-- 296 00:26:36,855 --> 00:26:39,022 Bagaimana jika aku bisa menemukannya di tempat lainnya? 297 00:26:40,686 --> 00:26:43,646 Mencari tahu betapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mencapainya. 298 00:26:45,381 --> 00:26:47,486 Orang-orang yang bersamamu-- Apa mereka juga melihat ini? 299 00:26:48,134 --> 00:26:51,710 Ya. Mereka punya beberapa ide yang menarik 300 00:26:51,877 --> 00:26:52,950 apa yang harus dilakukan padanya. 301 00:26:53,110 --> 00:26:55,589 Dilakukan padanya? kau tak tahu apa yang kau-- 302 00:26:55,741 --> 00:26:59,142 Aku tak tahu karena kau tak pernah mengatakannya padaku, ibu. 303 00:27:33,589 --> 00:27:34,837 Apa itu? 304 00:27:35,613 --> 00:27:36,789 Ini roda. 305 00:27:38,526 --> 00:27:39,838 Kami akan membuat sedikit rekahan... 306 00:27:41,486 --> 00:27:43,334 yang sedikit lebih besar dari pada ini. 307 00:27:44,965 --> 00:27:46,279 dan kemudian aku akan memasang roda ini 308 00:27:46,437 --> 00:27:47,645 pada sistem yang telah kami bangun-- 309 00:27:49,037 --> 00:27:52,222 Sistem yang menyalurkan air dan cahaya. 310 00:27:53,022 --> 00:27:54,517 Dan kemudian aku akan memutarnya. 311 00:27:55,149 --> 00:27:56,245 Dan saat aku melakukannya... 312 00:27:58,765 --> 00:28:01,542 Aku akhirnya akan bisa pergi dari tempat ini. 313 00:28:02,013 --> 00:28:05,822 Bagaimana kau bisa tahu semua ini? Bagaimana kau bisa tahu ini akan berhasil? 314 00:28:06,070 --> 00:28:07,333 Aku spesial... 315 00:28:07,934 --> 00:28:08,863 Ibu. 316 00:28:10,054 --> 00:28:11,726 Tolong jangan lakukan ini. 317 00:28:14,117 --> 00:28:15,382 Jangan pergi. 318 00:28:15,549 --> 00:28:16,950 Aku harus pergi. 319 00:28:18,109 --> 00:28:20,509 - Kenapa? - Karena tempatku bukan di sini. 320 00:28:25,590 --> 00:28:28,750 Maka aku rasa ini saatnya mengucapkan selamat tinggal. 321 00:28:54,364 --> 00:28:55,694 Selamat tinggal, ibu. 322 00:29:05,166 --> 00:29:08,244 Aku sangat menyesal. 323 00:29:10,934 --> 00:29:11,717 Aah! 324 00:29:12,700 --> 00:29:13,430 uhh! 325 00:29:27,013 --> 00:29:27,910 Jacob. 326 00:29:32,926 --> 00:29:33,893 Ini saatnya. 327 00:29:40,685 --> 00:29:41,805 Sesuatu telah terjadi, bukan? 328 00:29:41,950 --> 00:29:44,038 Ya. Aku harus mengucapkan selamat tinggal pada saudaramu. 329 00:29:44,415 --> 00:29:45,378 Kau membiarkannya pergi? 330 00:29:45,725 --> 00:29:48,366 Aku tak punya pilihan. Itulah yang dia mau. 331 00:29:54,861 --> 00:29:56,445 Apa kau ingat tempat ini? 332 00:29:57,445 --> 00:29:58,206 Ya. 333 00:29:58,742 --> 00:30:00,405 Apa kau ingat apa yang aku tunjukkan padamu di sini? 334 00:30:02,197 --> 00:30:03,134 Cahaya. 335 00:30:06,158 --> 00:30:08,053 Kau akan melindunginya sekarang. 336 00:30:14,206 --> 00:30:15,423 Apa yang ada di bawah sana? 337 00:30:15,891 --> 00:30:18,237 Kehidupan. Kematian. 338 00:30:19,174 --> 00:30:20,277 Kelahiran kembali. 339 00:30:21,021 --> 00:30:24,365 Itu adalah sumber, jantung dari pulau ini. 340 00:30:32,990 --> 00:30:34,349 Berjanjilah padaku... 341 00:30:35,414 --> 00:30:39,141 Tak peduli apa yang kau lakukan, kau tak akan pernah turun ke sana. 342 00:30:44,101 --> 00:30:45,309 Apa aku akan mati? 343 00:30:45,670 --> 00:30:47,622 Itu akan lebih buruk dari pada mati, Jacob. 344 00:30:48,597 --> 00:30:49,822 Sangat buruk. 345 00:31:20,806 --> 00:31:21,719 Ini. 346 00:31:21,967 --> 00:31:23,046 Minumlah. 347 00:31:23,958 --> 00:31:25,462 Apa yang terjadi jika aku meminumnya? 348 00:31:25,798 --> 00:31:27,566 kau akan menerima tanggung jawab untuk 349 00:31:28,398 --> 00:31:32,053 melindungi tempat ini selama yang kau mampu. 350 00:31:33,486 --> 00:31:35,502 dan kemudian kau harus mencari pengantimu. 351 00:31:35,661 --> 00:31:36,735 Aku tak ingin melindungi tempat ini. 352 00:31:36,877 --> 00:31:38,774 - Seseorang harus melakukannya. - Aku tak peduli. 353 00:31:38,891 --> 00:31:41,175 - Waktuku sudah habis. - kenapa? Kenapa waktumu sudah habis? 354 00:31:41,293 --> 00:31:42,518 Dan sekarang harus dirimu, Jacob. 355 00:31:42,702 --> 00:31:44,781 Tidak, kau menginginkan dia yang menggantikanmu. 356 00:31:48,005 --> 00:31:49,637 Tapi hanya aku yang kau punya sekarang. 357 00:31:54,157 --> 00:31:56,629 Itu memang selalu dirimu, Jacob. 358 00:31:57,694 --> 00:32:00,942 Aku bisa melihatnya sekarang, dan suatu saat kau akan bisa melihatnya juga, 359 00:32:01,078 --> 00:32:02,269 Tapi sampai saat itu tiba... 360 00:32:04,286 --> 00:32:06,478 Kau tidak punya pilihan lain. 361 00:32:09,878 --> 00:32:10,981 Kumohon. 362 00:32:11,358 --> 00:32:13,798 Ambil dan minumlah. 363 00:32:47,190 --> 00:32:48,958 Sekarang kau dan aku... 364 00:32:49,388 --> 00:32:50,525 adalah sama. 365 00:34:50,749 --> 00:34:52,148 Badai akan datang. 366 00:34:53,240 --> 00:34:54,684 Ya. 367 00:34:56,587 --> 00:35:00,028 Kau harus pergi, cari kayu bakar 368 00:35:00,354 --> 00:35:02,148 sebelum hujan turun. 369 00:35:05,826 --> 00:35:07,156 Jacob? 370 00:35:09,235 --> 00:35:10,956 Hati-hati. 371 00:35:11,296 --> 00:35:13,124 Sampai jumpa. 372 00:36:48,000 --> 00:36:50,645 Kenapa kau tak membiarkan aku pergi, ibu? 373 00:36:51,196 --> 00:36:54,957 Karena aku... aku menyayangimu. 374 00:36:58,971 --> 00:37:00,541 Terima kasih. 375 00:37:22,597 --> 00:37:23,765 Jacob. 376 00:37:23,800 --> 00:37:24,700 Apa yang kau lakukan? 377 00:37:25,000 --> 00:37:26,917 Tunggu. Dengar. 378 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 Apa yang telah kau lakukan? Tidak. 379 00:37:29,200 --> 00:37:31,068 Apa yang telah kau lakukan?! Kau harus-- 380 00:37:46,380 --> 00:37:48,644 Jangan. Jacob, jangan lakukan ini. 381 00:37:49,388 --> 00:37:52,000 Dia membakar mereka. Dia sudah gila. 382 00:37:52,229 --> 00:37:53,772 Dia membakar mereka semua! 383 00:37:54,272 --> 00:37:57,000 Kau tak bisa membunuhku, Jacob. Dia sudah membuat kita tak bisa saling membunuh. 384 00:37:57,156 --> 00:37:58,000 Kau tak bisa! 385 00:37:58,100 --> 00:38:01,548 Jangan khawatir, saudaraku. aku tak akan membunuhmu. 386 00:38:02,156 --> 00:38:03,556 Uhh! 387 00:38:16,307 --> 00:38:19,000 - Dia membawamu ke sini? - Ya. 388 00:38:19,238 --> 00:38:20,400 Kenapa dia melakukannya? 389 00:38:20,873 --> 00:38:23,484 Karena aku harus melindunginya sekarang. 390 00:38:25,417 --> 00:38:26,688 aah! 391 00:38:27,464 --> 00:38:28,444 Kau ingin menemukan cahaya itu? 392 00:38:29,205 --> 00:38:30,381 Kau ingin meninggalkan tempat ini, saudaraku? 393 00:38:31,212 --> 00:38:31,893 Maka pergilah. 394 00:38:32,100 --> 00:38:32,700 Uhh! 395 00:41:20,379 --> 00:41:22,131 Siapa mereka? Dari mana mereka berasal? 396 00:41:22,840 --> 00:41:25,968 Apa kalian tidak menembak beruang kutub minggu kemarin? Yeah. 397 00:41:26,288 --> 00:41:27,467 Dari mana hewan itu berasal? Dan aku akan ke sana. Aku akan pulang. 398 00:41:44,700 --> 00:41:46,236 Halo? Ada orang di sana? 399 00:41:50,764 --> 00:41:51,678 Siapa orang-orang ini? 400 00:41:51,928 --> 00:41:53,076 Sebenarnya, salah seorang diantaranya adalah wanita. 401 00:41:57,320 --> 00:41:59,716 Adam dan Hawa. 402 00:42:08,223 --> 00:42:10,412 Selamat tinggal, saudaraku. 403 00:42:16,203 --> 00:42:16,996 Selamat tinggal.