1 00:00:00,489 --> 00:00:02,114 آنچه گذشت 2 00:00:02,115 --> 00:00:04,950 پول بيشتر از 10 هزار دلار بايد اعلام بشه 3 00:00:04,985 --> 00:00:08,247 شما اينو اعلام نکرديد 4 00:00:08,282 --> 00:00:10,151 آقا شما بايد با من بيايد 5 00:00:10,186 --> 00:00:12,841 به شماها گفتم که چيزي نميدونم- آروم باش- 6 00:00:12,842 --> 00:00:14,823 چرا اومدي دنبال من؟- همسرت منو فرستاد- 7 00:00:14,824 --> 00:00:18,400 گفت که يه کار بايد انجام بدي بايد جلوي مرد سياه پوش رو بگيري 8 00:00:18,401 --> 00:00:21,093 نبايد بذاري از جزيره بيرون بره 9 00:00:23,211 --> 00:00:24,738 تو جزيره هيدرا چه خبره؟ 10 00:00:24,773 --> 00:00:27,846 هواپيما ، همون هواپيمايي که دوستانت رو برگردوند 11 00:00:27,881 --> 00:00:31,086 ازت ميخوام که بري اون طرف و جاسوسي کني 12 00:00:31,121 --> 00:00:33,197 تو کي هستي؟ 13 00:00:33,632 --> 00:00:35,130 تفنگت رو بنداز زمين 14 00:00:35,131 --> 00:00:36,550 منو ببر پيش رهبرتون 15 00:00:36,551 --> 00:00:39,415 چرا نميگي که چرا به اين جزيره اومدي؟ 16 00:00:39,416 --> 00:00:42,232 جان لاک منو فرستاد يه معامله کنيم رييس 17 00:00:42,233 --> 00:00:45,324 من ميرم اون طرف و ميگم که ساحل امنه 18 00:00:45,359 --> 00:00:46,789 و اينکه کسي رو پيدا نکردم 19 00:00:46,790 --> 00:00:49,409 و اون پيرمرد رو ميارم پيش تو 20 00:00:49,444 --> 00:00:51,669 و در مقابل چي ميخواي جيمز؟ 21 00:00:51,670 --> 00:00:54,058 ما رو از اين جزيره بيرون ببري 22 00:01:06,760 --> 00:01:08,688 کاکائو ميخوري؟ 23 00:01:09,966 --> 00:01:12,269 کاکائو از کجا پيدا کردي؟ 24 00:01:12,304 --> 00:01:15,530 من پيدا نکردم 25 00:01:26,980 --> 00:01:28,772 پات چطوره؟ 26 00:01:31,506 --> 00:01:33,201 هنوز درد ميکنه 27 00:01:33,202 --> 00:01:36,423 بهتره که پانسمان رو يه مقدار باز بذاري هوا براي زخمت خوبه 28 00:01:36,458 --> 00:01:38,697 اين کار رو کردم 29 00:01:38,698 --> 00:01:40,792 اشکال نداره بنشينم؟ 30 00:01:46,598 --> 00:01:49,065 ميدونم که من و تو وقتي واسه حرف زدن نداشتيم 31 00:01:49,066 --> 00:01:52,110 و فکر کنم جيمز بهت گفت که بهش چي نشون دادم 32 00:01:52,145 --> 00:01:54,310 توي اون کوه 33 00:01:54,311 --> 00:01:58,275 منظورت همون غاره که روي ديوارش اسم بود 34 00:01:58,276 --> 00:02:00,811 خيلي از اسمها تا الان خط کشيده شده 35 00:02:01,939 --> 00:02:03,869 چندتايي بيشتر نمونده 36 00:02:04,987 --> 00:02:06,557 کوان يکي از اونهاست 37 00:02:06,558 --> 00:02:09,630 منظورت منم يا سان؟ 38 00:02:09,665 --> 00:02:11,995 خب جين ، خودمم مطمئن نيستم 39 00:02:12,030 --> 00:02:15,904 ولي چيزي که مهمه اينه که وقتي ميتونيم جزيره رو ترک کنيم که 40 00:02:15,939 --> 00:02:20,292 همه اون اسمهايي که خط نخوردند با هم متحد باشند 41 00:02:21,231 --> 00:02:23,098 ولي سان که اينجا نيست؟ 42 00:02:24,751 --> 00:02:28,028 تو به پات برس ، سان با من 43 00:02:38,403 --> 00:02:42,802 بسيار خوب آقاي کوان اين چمدون شما و اين هم ساعت شما 44 00:02:47,555 --> 00:02:48,921 پول؟ 45 00:02:48,922 --> 00:02:53,400 متاسفم قوانين فدرال ميگه که 25000 دلار بايد ضبط بشه 46 00:02:53,435 --> 00:02:54,947 ضبطِ چي؟ 47 00:02:54,948 --> 00:02:56,854 يعني اگه اون پول رو ميخواي 48 00:02:56,855 --> 00:02:59,431 بايد يه سري کاغذ ها رو پر کني 49 00:02:59,432 --> 00:03:00,866 پول 50 00:03:00,867 --> 00:03:03,501 از اون طرف ميتوني بري بيرون آقا 51 00:03:09,066 --> 00:03:10,481 بريم 52 00:03:11,834 --> 00:03:13,241 تو خوبي؟ 53 00:03:13,476 --> 00:03:16,377 من قرار رستوران رو از دست دادم 54 00:03:16,923 --> 00:03:18,428 پول واسه چي بود؟ 55 00:03:18,749 --> 00:03:21,771 نميدونم ، پدرت قبل از رفتنمون بهم داد 56 00:03:21,772 --> 00:03:24,439 گفت که به همراه ساعت تحويل بدم 57 00:03:25,631 --> 00:03:27,961 من از پدرت سوال نميپرسم 58 00:03:27,962 --> 00:03:29,607 من دستوراتش رو اجرا ميکنم 59 00:03:37,232 --> 00:03:38,709 ميشه کمکتون کنم؟ 60 00:03:39,634 --> 00:03:41,092 پايک 61 00:03:41,093 --> 00:03:43,717 اتاق رزرو شده براي پايک 62 00:03:43,738 --> 00:03:45,639 بله درسته 63 00:03:45,640 --> 00:03:48,947 يه اتاق زيبا با نماي اقيانوس تو طبقه هشتم دارم 64 00:03:50,078 --> 00:03:52,021 دو اتاق دو 65 00:03:53,284 --> 00:03:55,136 ازدواج نه 66 00:03:57,351 --> 00:03:59,085 کوان ، جين سو کوان 67 00:03:59,086 --> 00:04:02,321 ببخشيد متاسفم 68 00:04:02,322 --> 00:04:05,558 دو اتاق جدا براي کوان رزرو شده 69 00:04:05,559 --> 00:04:07,960 اتاق شماره 842 بفرماييد قربان 70 00:04:07,961 --> 00:04:11,417 آقاي پايک ، خانم کوان به لس آنجلس خوش آمديد 71 00:04:16,902 --> 00:04:20,469 من يه مدتي دارم ميرم يه ماموريت دارم 72 00:04:20,539 --> 00:04:23,574 و کي برميگردي؟- صبح- 73 00:04:23,575 --> 00:04:26,577 وقتي نيستم مواظب کمپ باش 74 00:04:27,378 --> 00:04:29,112 من چيزي رو حس نميکنم 75 00:04:33,249 --> 00:04:34,683 چي گفتي؟ 76 00:04:35,773 --> 00:04:37,249 عصبانيت 77 00:04:37,284 --> 00:04:38,642 خوشحالي 78 00:04:38,643 --> 00:04:40,187 درد 79 00:04:41,257 --> 00:04:43,248 من اصلا احساس نميکنم 80 00:04:44,928 --> 00:04:46,936 شايد اين چيز خوبيه 81 00:04:48,664 --> 00:04:51,566 در مقابل اتفاقات بعدي به کمکت مياد 82 00:05:11,912 --> 00:05:13,391 چه کار داري ميکني شريک؟ 83 00:05:13,392 --> 00:05:15,544 دارم قبل از اومدن اون چيز از اينجا ميرم 84 00:05:15,579 --> 00:05:18,370 کدوم چيز؟- لاک- 85 00:05:18,458 --> 00:05:21,975 تو بشين اينجا و به دستورات اون گوش بده 86 00:05:22,010 --> 00:05:23,803 من به دستورات کسي گوش نميدم 87 00:05:23,804 --> 00:05:26,449 قبلش بهت گفتم که با ويدمور يه معامله کردم 88 00:05:26,450 --> 00:05:28,162 مهم نيست که با کي معامله کردي 89 00:05:28,163 --> 00:05:30,605 به اندازه کافي با اون بودم حالا ميرم دنبال همسرم 90 00:05:31,838 --> 00:05:34,706 کجا ميري دنبالش؟- اون طرف سمت معبد- 91 00:05:34,707 --> 00:05:36,804 اگه اونجا نبود ميرم به ساحل 92 00:05:36,805 --> 00:05:38,974 ولي سان رو پيدا ميکنم ...پس اينقدر نگو که 93 00:06:05,035 --> 00:06:07,337 اين همونه؟ 94 00:06:09,640 --> 00:06:12,374 آره بيا ببريمش 95 00:06:13,301 --> 00:06:19,286 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 96 00:06:19,287 --> 00:06:22,206 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH TVSHOW.IR WEBSITE 97 00:06:22,207 --> 00:06:26,207 قسمت 10 فصل 6 THE PACKAGE *sun and jin centric* 98 00:06:31,971 --> 00:06:34,005 نوبت توئه کاپيتان 99 00:06:36,364 --> 00:06:38,112 حالا چه کار کنيم؟ 100 00:06:39,183 --> 00:06:40,605 منتظر مي مونيم 101 00:06:40,606 --> 00:06:42,477 منتظر چي؟ 102 00:06:43,022 --> 00:06:44,629 که ريچارد برگرده 103 00:06:44,630 --> 00:06:46,499 بدبيني من رو فراموش کن اما 104 00:06:46,500 --> 00:06:50,255 آخرين چيزي که ريچارد قبل از رفتنش به جنگل گفت 105 00:06:50,256 --> 00:06:51,934 اين بود که همه ما در جهنم هستيم 106 00:06:51,935 --> 00:06:54,667 و چيزي نميدونه که قراره چه کار کنيم 107 00:06:54,668 --> 00:06:57,755 در واقع حاضرم شرط ببندم که ديگه اونو نميبينيم 108 00:06:57,756 --> 00:06:59,494 هيوگو پيداش ميکنه 109 00:06:59,495 --> 00:07:01,543 اونو تعقيب ميکنه بر ميگردونه 110 00:07:01,544 --> 00:07:03,548 مگر اينکه آلپرت رو خودش آب گوشت ريخته باشه 111 00:07:03,549 --> 00:07:05,361 هارلي عمرا بتونه کسي رو تعقيب کنه 112 00:07:05,362 --> 00:07:07,049 هي ، حرف گوشت رو نزن 113 00:07:07,050 --> 00:07:09,219 جيکوب تا حالا به من دروغ نگفته 114 00:07:09,220 --> 00:07:12,730 اگه گفته که ريچارد ميدونه پس واقعا ريچارد ميدونه 115 00:07:12,731 --> 00:07:14,521 اون برميگرده 116 00:07:15,114 --> 00:07:17,888 و تا اون موقع منتظر ميمونيم 117 00:07:37,081 --> 00:07:38,908 گوجه فرنگي ها چطورن؟ 118 00:07:40,581 --> 00:07:42,574 خراب شدند 119 00:07:44,537 --> 00:07:46,782 اولين گياهي که کاشتي رو يادمه 120 00:07:48,269 --> 00:07:50,106 انگار که 1000 سال گذشته 121 00:07:52,513 --> 00:07:54,342 تو باور داري که آلپرت برميگرده مگه نه؟ 122 00:07:54,988 --> 00:07:57,461 من کاري ندارم که برميگرده يا نه 123 00:07:57,462 --> 00:07:58,813 پس ما چي؟ 124 00:07:59,949 --> 00:08:01,757 اينکه داوطلب هستيم 125 00:08:01,758 --> 00:08:03,219 چطور مگه؟ 126 00:08:06,273 --> 00:08:08,234 هارلي من رو به يه فانوس دريايي برد 127 00:08:08,951 --> 00:08:11,517 به فانوس دريايي جيکوب 128 00:08:12,557 --> 00:08:16,940 يه آينه بود و دورش 129 00:08:16,941 --> 00:08:18,851 صدها اسم نوشته شده بود 130 00:08:18,852 --> 00:08:22,759 کاري ندارم من ، من به آلپرت يا داوطلب بودن کاري ندارم 131 00:08:22,760 --> 00:08:24,231 سان 132 00:08:24,571 --> 00:08:26,226 ...يه دليل داشته که 133 00:08:26,227 --> 00:08:29,327 من نميخوام بدونم که اين هدف من يا سرنوشت من بوده 134 00:08:31,410 --> 00:08:34,092 فقط ميخوام که بري و تنهام بذاري 135 00:08:50,968 --> 00:08:52,530 جين 136 00:08:53,928 --> 00:08:55,642 چه کار داري ميکني؟ 137 00:08:55,677 --> 00:08:58,767 پدرت منو به اين طرف زمين فرستاد که اين ساعت رو تحويل بدم 138 00:08:59,401 --> 00:09:01,485 دارم به رستوران ميرم 139 00:09:01,520 --> 00:09:02,989 مياي داخل؟ 140 00:09:02,990 --> 00:09:05,031 نميخوام اينجا با هم حرف بزنيم 141 00:09:11,617 --> 00:09:13,607 ساعت يازده و نيمه 142 00:09:13,642 --> 00:09:15,690 کسي تو رستوران نيست الان 143 00:09:16,738 --> 00:09:18,626 ولي بايد برم 144 00:09:19,982 --> 00:09:21,490 جين 145 00:09:21,641 --> 00:09:24,156 اين مرد براي پدر من کار ميکنه 146 00:09:24,157 --> 00:09:26,022 مشکلي پيش نمياد 147 00:09:26,354 --> 00:09:28,024 تو چه اهمييتي ميدي؟ 148 00:09:28,059 --> 00:09:30,691 تو اومدي سفر تفريحي 149 00:09:30,726 --> 00:09:32,605 در مورد من اين طور فکر ميکني؟ 150 00:09:32,791 --> 00:09:35,043 که اومدم سفر تفريحي؟ 151 00:09:35,714 --> 00:09:38,269 ...نه 152 00:09:47,508 --> 00:09:49,803 شايد ميخواي بگي که اين دکمه رو ببندم 153 00:09:49,838 --> 00:09:51,538 مثل اون موقع تو هواپيما 154 00:09:51,573 --> 00:09:53,176 اون هواپيما پر از آدم بود 155 00:09:53,211 --> 00:09:55,361 نميدونستم که کي ما رو نگاه ميکنه 156 00:09:55,396 --> 00:09:57,790 کسي ما رو نگاه نميکنه 157 00:10:00,047 --> 00:10:04,350 خب...ميخواي که دکمه رو ببندم؟ 158 00:10:06,927 --> 00:10:09,046 نه 159 00:10:11,055 --> 00:10:13,663 ...پس 160 00:10:19,790 --> 00:10:22,226 اين يکي چي؟ 161 00:10:22,261 --> 00:10:24,161 نه 162 00:10:28,515 --> 00:10:30,227 اين يکي چي؟ 163 00:10:31,986 --> 00:10:34,946 نه ، معلومه که نه 164 00:10:52,703 --> 00:10:55,470 سان 165 00:10:56,774 --> 00:10:59,619 متاسفم نميخواستم بترسونمت 166 00:11:04,703 --> 00:11:06,303 روز بدي بود؟ 167 00:11:07,363 --> 00:11:09,349 اينجا چه کار ميکني؟ 168 00:11:10,797 --> 00:11:12,777 شوهرت رو پيدا کردم 169 00:11:14,171 --> 00:11:15,309 چي؟ 170 00:11:15,345 --> 00:11:17,758 من قول دادم که شما دوتا رو بهم ميرسونم 171 00:11:17,759 --> 00:11:20,235 بيشتر از اونچه که فکر ميکردم طول کشيد 172 00:11:20,236 --> 00:11:22,084 ولي اون پيش افراد منه 173 00:11:22,085 --> 00:11:24,132 اون طرف جزيره تو کمپ من 174 00:11:26,508 --> 00:11:28,621 الان ميتونم ببرمت پيش اون 175 00:11:31,513 --> 00:11:33,457 حرفتو باور نميکنم 176 00:11:34,522 --> 00:11:36,397 تو اون آدمها رو تو معبد کُشتي 177 00:11:38,006 --> 00:11:40,219 اون آدمها گيج بودند 178 00:11:40,562 --> 00:11:42,292 بهشون دروغ گفته شده بود 179 00:11:42,987 --> 00:11:44,717 من نميخواستم آسيبي بهشون برسونم 180 00:11:44,799 --> 00:11:47,747 هر کدومشون ميتونستن تصميم بگيرن با من بيان 181 00:11:48,182 --> 00:11:50,726 و من همين الان به تو اين اختيار رو ميدم سان 182 00:11:52,607 --> 00:11:55,400 من تو رو وادار به هيچ کاري نميکنم 183 00:11:55,401 --> 00:11:57,039 ازت درخواست ميکنم 184 00:11:57,476 --> 00:11:59,066 لطفا 185 00:11:59,969 --> 00:12:01,558 با من بيا 186 00:12:02,036 --> 00:12:03,945 جين منتظره 187 00:12:12,294 --> 00:12:14,159 سان 188 00:12:22,708 --> 00:12:24,322 سان وايسا 189 00:12:55,881 --> 00:12:58,671 يه پيشنهاد دارم 190 00:12:59,865 --> 00:13:01,552 چي هست؟ 191 00:13:02,859 --> 00:13:04,478 بيا فرار کنيم 192 00:13:05,320 --> 00:13:06,444 چي؟ 193 00:13:06,479 --> 00:13:08,041 جدي ميگم 194 00:13:08,076 --> 00:13:10,148 بيا فرار کنيم 195 00:13:10,183 --> 00:13:11,761 چطوري اين کارو کنيم؟ 196 00:13:14,465 --> 00:13:16,567 من يه حساب دارم 197 00:13:21,451 --> 00:13:23,538 نقشت اين بود؟ 198 00:13:27,388 --> 00:13:28,456 عصباني هستي؟ 199 00:13:28,491 --> 00:13:29,676 نه 200 00:13:30,228 --> 00:13:32,708 ولي چيزي که ميگي...ممنوعه 201 00:13:32,743 --> 00:13:36,925 ميخواي که با من باشي يا نه؟ 202 00:13:39,691 --> 00:13:42,613 البته که دوستت دارم 203 00:13:44,079 --> 00:13:46,068 خوبه 204 00:13:46,069 --> 00:13:49,273 يه چيزي رو بايد بدوني 205 00:13:52,656 --> 00:13:54,758 اون کيه؟ 206 00:13:54,793 --> 00:13:57,120 نميدونم روي درب علامت گذاشتم 207 00:13:57,155 --> 00:14:01,141 بگو که خواب بودي 208 00:14:16,042 --> 00:14:18,370 خانم پايک سلام 209 00:14:18,589 --> 00:14:21,053 من مارتين کيمي هستم 210 00:14:23,361 --> 00:14:25,931 من دوست پدر شما هستم 211 00:14:27,740 --> 00:14:30,023 ميشه بيام تو؟ 212 00:14:30,661 --> 00:14:32,544 فکر کنم يه چيزي براي من داريد؟ 213 00:14:38,216 --> 00:14:39,630 سان؟ 214 00:14:41,965 --> 00:14:43,646 سان صداي منو ميشنوي؟ 215 00:14:44,549 --> 00:14:46,221 چي شده؟ 216 00:14:47,022 --> 00:14:48,456 حالت خوبه؟ 217 00:14:50,497 --> 00:14:52,593 اون کجاست؟ 218 00:14:52,990 --> 00:14:54,356 ببخشيد چي؟ 219 00:14:54,695 --> 00:14:56,054 داشت منو تعقيب ميکرد 220 00:14:57,043 --> 00:14:59,991 اون اينجا بود ديدمش 221 00:14:59,992 --> 00:15:02,258 سان آرومتر ، به زبان انگليسي بگو چي شده 222 00:15:02,570 --> 00:15:04,028 کي اين کار رو کرده؟ 223 00:15:05,100 --> 00:15:06,777 لاک 224 00:15:36,655 --> 00:15:38,597 سعيد 225 00:15:39,872 --> 00:15:41,690 سعيد 226 00:15:42,053 --> 00:15:43,571 هي 227 00:15:46,461 --> 00:15:47,865 چي شده؟ 228 00:15:48,125 --> 00:15:51,051 بهمون حمله شد- کي حمله کرد؟- 229 00:15:52,287 --> 00:15:54,093 نميدونم 230 00:15:56,082 --> 00:15:57,961 پس جين کجاست؟ 231 00:16:36,578 --> 00:16:38,020 "به زندگي خود فکر کن" 232 00:16:38,021 --> 00:16:40,084 "دليل رنجهايمان خودمان هستيم" 233 00:16:42,735 --> 00:16:44,121 "همه چيز تغيير ميکند" 234 00:16:54,054 --> 00:16:56,616 خب اون عجيب بود نه؟ 235 00:16:59,327 --> 00:17:00,730 من کجام؟ 236 00:17:01,079 --> 00:17:03,085 بهش ميگن اتاق شماره 23 237 00:17:03,615 --> 00:17:05,037 ابتکار دارما 238 00:17:05,038 --> 00:17:07,867 آزمايش هاي فرا ذهنيتي رو اينجا انجام ميداد 239 00:17:08,210 --> 00:17:11,845 شما در مورد ابتکار دارما ميدونيد نه آقاي کوان؟ 240 00:17:11,846 --> 00:17:15,914 چرا منو اينجا آورديد؟- آروم باش ، تو در امن و اماني- 241 00:17:16,065 --> 00:17:17,467 من ميرم 242 00:17:21,548 --> 00:17:23,313 متاسفم 243 00:17:23,597 --> 00:17:25,454 ولي کلي تو زحمت افتاديم که 244 00:17:25,455 --> 00:17:27,187 تو رو از اون جزيره بيرون بياريم 245 00:17:29,964 --> 00:17:31,775 نميتونم بذارم که بري 246 00:17:32,465 --> 00:17:34,107 چي ميخواي از من؟ 247 00:17:38,193 --> 00:17:41,629 اين نقشه اي هست که دارمايي ها 248 00:17:41,630 --> 00:17:44,387 منابع انرژي الکترو مغناطيس رو مشخص ميکردند 249 00:17:45,026 --> 00:17:47,644 هر کس که اينو امضا کرده ميتونه کمکم کنه 250 00:17:48,144 --> 00:17:51,446 ميدونم که دست خطش خيلي سخته 251 00:17:51,451 --> 00:17:56,040 "ولي به نظر مياد که نوشته "جين سو کوان 252 00:17:56,523 --> 00:17:57,592 خب 253 00:17:58,080 --> 00:18:00,028 اين براي توئه مگه نه؟ 254 00:18:00,640 --> 00:18:03,161 تو جواب سوالات رو ميخواي 255 00:18:03,711 --> 00:18:05,432 پس من رو پيش رييست ببر 256 00:18:07,005 --> 00:18:10,345 من ميخوام با چارلز ويدمور حرف بزنم 257 00:18:12,011 --> 00:18:13,852 مثل اينکه شانس با توئه 258 00:18:14,152 --> 00:18:17,659 آقاي کوان ، چون اون هم ميخواد تو رو ببينه 259 00:18:21,745 --> 00:18:24,304 شنا خوب بلدي؟- به اندازه کافي خوبه- 260 00:18:24,549 --> 00:18:26,755 اينو دورش پلاستيک بپيچ نبايد خيس بشه 261 00:18:26,756 --> 00:18:28,395 با قايق ميريم 262 00:18:34,312 --> 00:18:35,983 چيزي شده کلير؟ 263 00:18:48,341 --> 00:18:49,995 چيزي که به جين گفتي 264 00:18:50,425 --> 00:18:52,332 اسمهاي ما روي ديوار 265 00:18:52,827 --> 00:18:55,861 گفتي که براي خروج از جزيره به همشون نياز داري 266 00:18:55,862 --> 00:18:57,334 آره درسته 267 00:18:57,625 --> 00:19:00,288 خب اسم منم رو ديوار بود؟ 268 00:19:01,725 --> 00:19:03,321 نه 269 00:19:03,336 --> 00:19:07,137 پس بودن نبودن من تو هواپيما مهم نيست يعني به من احتياجي نداري 270 00:19:07,138 --> 00:19:09,264 نه اين طور نيست کلير بهت نياز دارم 271 00:19:11,880 --> 00:19:15,741 و تو اون هواپيما براي همه ما جا هست 272 00:19:20,449 --> 00:19:23,272 وقتي بريم خونه ، آرون منو نميشناسه 273 00:19:23,933 --> 00:19:25,509 من به پسرم يه غريبه هستم 274 00:19:25,520 --> 00:19:27,216 فکر ميکنه که کيت مادرشه 275 00:19:31,473 --> 00:19:33,376 اسم اونم رو ديوار بود؟ 276 00:19:35,219 --> 00:19:38,319 نه کلير اون نبود ، ديگه نيست 277 00:19:38,680 --> 00:19:40,822 ولي به کيت نياز دارم 278 00:19:41,046 --> 00:19:42,524 چرا؟ 279 00:19:42,525 --> 00:19:45,869 چون 3 نفر هستن که نميخوان از اين جزيره برن 280 00:19:45,904 --> 00:19:48,328 و کيت کمکم ميکنه که اونا رو به هواپيما ببرم 281 00:19:51,427 --> 00:19:55,297 اما وقتي اين کار رو انجام داد 282 00:19:56,547 --> 00:20:00,523 بعدش هر چي شد ، شد 283 00:20:06,994 --> 00:20:09,250 تفنگ ها واسه چيه؟ 284 00:20:09,285 --> 00:20:11,303 جايي ميريد؟ 285 00:20:11,338 --> 00:20:13,387 با قايق داريم به اون يکي جزيره ميريم 286 00:20:13,685 --> 00:20:18,128 قايق ميخواي چه کار؟ نميتوني به دود تبديل بشي جنازتو بِکشي اون طرف؟ 287 00:20:18,693 --> 00:20:21,929 فکر ميکني اگه ميتونستم ، الان اينجا بودم؟ 288 00:20:21,964 --> 00:20:24,546 نه ، چون که اين احمقانست 289 00:20:25,744 --> 00:20:28,879 واسه چي ميري اونجا به هر حال؟ 290 00:20:28,914 --> 00:20:31,729 فکر کردم ميخواي از چارلي ويدمور دور باشي 291 00:20:32,359 --> 00:20:35,260 اون يکي از افرادمون رو گرفته جيمز 292 00:20:35,295 --> 00:20:37,927 ميرم برگردونمش 293 00:20:59,595 --> 00:21:01,959 اين واسه منه؟ 294 00:21:04,239 --> 00:21:07,291 خيلي قشنگه 295 00:21:07,326 --> 00:21:09,939 محافظ شما قراره به من پول بده 296 00:21:09,974 --> 00:21:11,845 آقاي کوان کجاست؟ 297 00:21:11,846 --> 00:21:14,139 انگليسي نه 298 00:21:17,820 --> 00:21:19,921 بشين 299 00:21:27,857 --> 00:21:30,663 اتاقشو چک کردم نبود 300 00:21:37,177 --> 00:21:39,498 دستشويي رو چک کن 301 00:21:47,546 --> 00:21:48,966 يالا بيا بيرون 302 00:21:48,967 --> 00:21:53,184 آقاي کوان ، بيا پيش ما 303 00:21:58,181 --> 00:22:01,499 از بابت ساعت ممنونم باشه؟ 304 00:22:01,534 --> 00:22:06,166 ولي قرار بود يه نامه با 25 هزار دلار پول به من بديد 305 00:22:06,566 --> 00:22:08,049 چه کار کنيم؟ 306 00:22:08,050 --> 00:22:09,950 يه مقدار از پولمونو ميديم 307 00:22:10,108 --> 00:22:12,008 ما بهش پول بديم؟ 308 00:22:12,130 --> 00:22:15,712 بس کنيد ، منو ياد فيلماي گودزيلايي ميندازيد 309 00:22:16,900 --> 00:22:21,861 اون اسمش چي بود؟ اون روسيه ايه که 9 تا زبون بلد بود 310 00:22:21,896 --> 00:22:24,249 رفيق دني- ميکاييل- 311 00:22:24,578 --> 00:22:26,279 ميکاييل کره اي بلده؟ 312 00:22:26,280 --> 00:22:29,338 فکر کنم- برو بيارش- 313 00:22:34,234 --> 00:22:36,886 لباساتونو بپوشيد 314 00:22:36,887 --> 00:22:40,408 پول توي گمرک ضبط شده اما من پول دارم 315 00:22:41,421 --> 00:22:45,232 ميگه پولي که پدرش بهش داده توي گمرک ضبط شده 316 00:22:46,328 --> 00:22:48,291 به من ربطي نداره 317 00:22:48,292 --> 00:22:51,850 بذار بريم بانک تا بهت پول بدم 318 00:22:52,718 --> 00:22:56,917 ميگه که بذاريد بريم بانک تا بهتون پول بدم 319 00:23:07,322 --> 00:23:09,504 تو ببرش به بانک 320 00:23:09,539 --> 00:23:12,783 منم آقاي کازانوف رو به رستوران ميبرم (کازانوف : نويسنده ايتاليايي) 321 00:23:13,164 --> 00:23:15,970 اونجا همديگه رو ميبينيم 322 00:23:15,971 --> 00:23:18,532 اون جين رو به رستوران ميبره 323 00:23:20,421 --> 00:23:23,731 لطفا به آقاي پايک در مورد ما دوتا چيزي نگيد 324 00:23:23,799 --> 00:23:25,699 خواهش ميکنم 325 00:23:26,161 --> 00:23:27,628 داشت چي بلغور ميکرد؟ 326 00:23:27,629 --> 00:23:31,962 اون ميخواد که بهش قول بديد که به پدرش نميگيد با هم هستند 327 00:23:34,622 --> 00:23:36,385 نگران اون نباشيد 328 00:23:36,386 --> 00:23:39,662 رمز و راز شما پيش من ميمونه 329 00:23:39,697 --> 00:23:43,460 پول رو به من برسونيد بعدش ميتونيد تا بي نهايت با خوشبختي زندگي کنيد 330 00:23:59,205 --> 00:24:00,846 چيه؟ 331 00:24:00,847 --> 00:24:03,516 چهارمين باره ميگم که داشتم انبه جمع ميکردم 332 00:24:03,551 --> 00:24:05,865 و وقتي پيداش کردم بي هوش بود 333 00:24:05,900 --> 00:24:08,782 چرا باور نميکني حرفمو؟- به خاطر نوع حرف زدنت- 334 00:24:09,104 --> 00:24:11,312 ضربه متوسطي به سرت خورده 335 00:24:11,347 --> 00:24:13,842 يه صدمه جزيي ميتونه باشه 336 00:24:13,877 --> 00:24:17,862 تو ميفهمي که چي ميگم ولي فقط کره اي حرف ميزني 337 00:24:17,863 --> 00:24:19,689 درسته 338 00:24:19,690 --> 00:24:22,844 اون سرش ضربه ديده و انگليسي رو فراموش کرده؟ 339 00:24:22,879 --> 00:24:24,799 بايد باور کنيم؟ 340 00:24:24,834 --> 00:24:27,881 هيچ کس هم نه تو که با مُرده ها حرف ميزني 341 00:24:27,916 --> 00:24:29,886 ميتونه بيماري عدم قدرت تکلم باشه 342 00:24:29,921 --> 00:24:32,931 شرايطيه که بر اثر ضربه روحي به وجود مياد 343 00:24:32,966 --> 00:24:35,324 که بر روي مرکز زبان مغزت اثر گذاشته 344 00:24:35,359 --> 00:24:37,415 ولي اکثرا موقتيه 345 00:24:37,450 --> 00:24:40,947 سان ، تو حالت خوب ميشه 346 00:24:41,816 --> 00:24:44,897 به چي داري ميخندي؟ 347 00:24:52,852 --> 00:24:55,457 وسايلتون رو جمع کنيد داريم ميريم 348 00:25:15,469 --> 00:25:17,763 تکون نخور 349 00:25:17,798 --> 00:25:20,090 دستات رو بالا ببر 350 00:25:20,884 --> 00:25:24,897 آروم باش دوست من من با صلح اومدم 351 00:25:45,718 --> 00:25:48,036 ميدوني من کي هستم؟ 352 00:25:48,071 --> 00:25:50,048 چارلز ويدمور 353 00:25:50,083 --> 00:25:52,555 ميدوني من کي هستم؟ 354 00:25:52,590 --> 00:25:54,774 مشخصه که جان لاک نيستي 355 00:25:54,809 --> 00:25:57,415 همه چيزي که در موردت ميدونم ترکيبي از افسانه 356 00:25:57,450 --> 00:26:00,123 داستان هاي ارواح و صداهاي شبانه در جنگل هست 357 00:26:00,158 --> 00:26:03,863 فکر کنم بيشتر از موجوديتِ من ميدوني با توجه به اين ستون ها 358 00:26:05,042 --> 00:26:07,484 چرا اومدي اينجا؟ 359 00:26:07,519 --> 00:26:10,129 تو يکي از افرادم رو گرفتي ، جين کوان 360 00:26:10,797 --> 00:26:13,539 من اطلاعي ندارم درباره چي داري حرف ميزني 361 00:26:20,757 --> 00:26:25,745 :مرد باهوشي روزي گفت جنگ در جزيره به راه خواهد افتاد 362 00:26:27,815 --> 00:26:30,649 فکر کنم تازه به حرف اون رسيديم 363 00:26:38,423 --> 00:26:41,159 دقيقا کجا داريم ميريم ريچارد؟ 364 00:26:41,703 --> 00:26:43,249 لاک کجاست؟- چي؟- 365 00:26:43,250 --> 00:26:45,557 گفتي که اومد دنبال تو گفت که کجا ميره؟ 366 00:26:45,599 --> 00:26:47,025 جزيره هيدرا 367 00:26:47,026 --> 00:26:49,485 که دقيقا محل فرود هواپيماي توئه آره؟ 368 00:26:49,520 --> 00:26:50,958 درسته 369 00:26:50,959 --> 00:26:55,080 اين مَرد ميخواد جزيره رو ترک کنه و اون هواپيما تنها راهشه 370 00:26:55,115 --> 00:26:57,188 ميخواي بدوني کجا ميريم؟ داريم ميريم متوقفش کنيم 371 00:26:57,223 --> 00:27:00,607 اينها همش تقصير شماهاست نه؟- يه جورايي- 372 00:27:00,642 --> 00:27:03,007 چطوري جلوي اونو از رفتن به هواپيما بگيريم؟ 373 00:27:03,077 --> 00:27:05,809 هواپيما رو نابود ميکنيم- چي؟- 374 00:27:07,457 --> 00:27:10,319 ميخواي هواپيما رو نابود کني؟ 375 00:27:10,354 --> 00:27:13,582 چطوري ميخوايم از جزيره خارج بشيم؟- اون چرا انگليسي حرف نميزنه؟- 376 00:27:13,617 --> 00:27:16,132 اون وقتي داشت از لاک فرار ميکرد به سرش ضربه خورد 377 00:27:16,167 --> 00:27:18,782 اون برگشت اينجا؟ 378 00:27:18,817 --> 00:27:21,548 اون چي ميخواست؟ به تو چي گفت؟ 379 00:27:22,356 --> 00:27:24,382 ميفهمي چي ميگم؟- آره- 380 00:27:25,682 --> 00:27:27,976 ميفهمم ، احمق 381 00:27:27,977 --> 00:27:32,015 ولي اگه فکر ميکني کمک ميکنم تنها راه خروج از جزيره رو نابود کني 382 00:27:32,016 --> 00:27:34,196 کور خوندي 383 00:27:34,231 --> 00:27:37,478 من اومدم اينجا شوهرم رو پيدا کنم 384 00:27:37,513 --> 00:27:41,039 که بتونم ببرمش خونه ، نه اينکه بيام جهان رو نجات بدم 385 00:27:41,744 --> 00:27:46,875 اون گفت که من مهم هستم اگه درست بگه پس به من نياز داري 386 00:27:47,313 --> 00:27:52,400 پس اينو بفهم ، که من جايي نميام 387 00:27:58,313 --> 00:28:00,754 فکر نکنم اون بياد 388 00:28:12,518 --> 00:28:14,637 مشکلي پيش اومده؟ 389 00:28:14,672 --> 00:28:17,079 خانم پايک ميخوان بدونن مشکلي پيش اومده؟ 390 00:28:17,748 --> 00:28:21,168 ببخشيد ، دارم ميبينم که حسابتون بسته شده 391 00:28:21,203 --> 00:28:23,650 تراز ماليتون صفره 392 00:28:24,135 --> 00:28:26,693 ميگه که حسابتون بسته شده 393 00:28:26,694 --> 00:28:29,207 نه اين طور نيست 394 00:28:29,208 --> 00:28:32,527 کسي جز من از اين حساب خبر نداره 395 00:28:32,736 --> 00:28:35,863 ميپرسن که ميشه بگيد کي حساب رو بسته؟ 396 00:28:35,898 --> 00:28:40,525 مثل اينکه پدرشون آقاي وو جانگ پايک دسترسي داره 397 00:28:40,560 --> 00:28:43,995 همه حسابتون به يکي ديگه از حسابهاشون 398 00:28:44,030 --> 00:28:46,032 در بانک سئول منتقل شده 399 00:28:46,632 --> 00:28:49,351 پدرتون حساب رو بسته 400 00:28:49,352 --> 00:28:52,360 چرا ، اينکار رو کرده؟ 401 00:28:53,244 --> 00:28:56,046 خودت چي فکر ميکني؟ 402 00:29:08,000 --> 00:29:10,907 برو تو 403 00:29:11,140 --> 00:29:14,305 چي شده؟- سرشو کوبيدم به ديوار- 404 00:29:14,340 --> 00:29:17,482 بي خيال عمر ، بيشتر مراقب باش 405 00:29:24,827 --> 00:29:26,787 من انجامش ميدم 406 00:29:27,344 --> 00:29:29,481 برو دنبال عربه 407 00:29:30,343 --> 00:29:33,704 من عربم؟- برو بيارش- 408 00:29:36,319 --> 00:29:39,024 متاسفم ولي 409 00:29:39,059 --> 00:29:42,032 عمر وظيفه شناسه ولي به جزييات توجه نميکنه 410 00:29:42,764 --> 00:29:47,041 تو نميفهمي چي دارم ميگم نه؟ هيچي؟ 411 00:29:47,332 --> 00:29:50,429 بسيار خوب ، يه جا وايسا باشه؟ 412 00:29:52,825 --> 00:29:58,338 تو رو ميبندم اينجا چون که وقتي بفهمي قراره چه بلايي سرت بياد 413 00:29:58,369 --> 00:30:01,938 نميتونم راحت ولت کنم 414 00:30:03,263 --> 00:30:06,292 فکر نکنم فهميده باشي 415 00:30:06,327 --> 00:30:08,952 آقاي پايک چقدر ناراحت بود 416 00:30:08,987 --> 00:30:11,950 که تو با دختر کوچولوي اون بودي 417 00:30:13,571 --> 00:30:16,053 اون 25 هزار دلار 418 00:30:16,088 --> 00:30:18,484 که قرار بود به من بدي 419 00:30:18,519 --> 00:30:22,258 دستمزد من براي پروندن تو بود 420 00:30:23,058 --> 00:30:25,038 تا اونجايي که من ميدونم 421 00:30:25,073 --> 00:30:28,037 اونايي که براي آقاي پايک کار ميکنن قوانين رو ميدونن 422 00:30:28,072 --> 00:30:30,554 از دختر رييس بايد دور باشي 423 00:30:31,333 --> 00:30:34,935 اما تو نتونستي طاقت بياري 424 00:30:39,875 --> 00:30:43,377 دلت هر چي دلت ميخواد رو ميخواد 425 00:30:49,366 --> 00:30:51,585 ممنونم 426 00:30:55,861 --> 00:30:57,658 متاسفم 427 00:31:02,230 --> 00:31:05,394 بعضيها قرار نيست که با هم باشند 428 00:31:12,273 --> 00:31:14,273 چه فکر احمقانه اي به سرت زد؟ 429 00:31:14,308 --> 00:31:16,113 متاسفم ، ميدونم که نگران هستيم 430 00:31:16,114 --> 00:31:17,817 اين کار قرار نبود تا چند روز اتفاق بيافته 431 00:31:17,852 --> 00:31:20,346 ما برنامه زمان بندي داريم- ببين اون داشت کمپشون رو ترک ميکرد 432 00:31:20,381 --> 00:31:23,021 پس بايد ميذاشتيد ترک کنه تا تو جنگل بگيريدش 433 00:31:23,056 --> 00:31:25,441 شايد بهتر بود يه سرباز تعليم ديده رو رييس ميذاشتي 434 00:31:25,476 --> 00:31:28,158 نه يه ژئو فيزيک دان 435 00:31:31,997 --> 00:31:33,649 حالا گذشته ها گذشته 436 00:31:33,684 --> 00:31:36,013 ازت ميخوام که بسته رو از زيردريايي بيرون بياري 437 00:31:36,048 --> 00:31:38,229 و به درمانگاه ببريش 438 00:31:38,230 --> 00:31:40,354 اين کار رو برام انجام ميدي زويي؟ 439 00:31:40,389 --> 00:31:42,387 بله 440 00:31:46,300 --> 00:31:48,672 آقاي کوان 441 00:31:50,190 --> 00:31:52,876 عميقا از اتفاقات رخ داده عذر خواهي ميکنم 442 00:31:52,911 --> 00:31:54,828 من- ميدونم کي هستي 443 00:31:54,863 --> 00:31:57,193 چرا منو اينجا آوردي؟ 444 00:31:57,228 --> 00:31:59,102 هواپيماي آجيرا رو گشتيم 445 00:31:59,137 --> 00:32:02,658 چمدون همسرت رو گشتيم و اين رو پيدا کرديم 446 00:32:02,693 --> 00:32:05,161 گفتم شايد بخواي ببينيش 447 00:32:05,196 --> 00:32:08,366 زود باش ، روشنش کن 448 00:32:23,684 --> 00:32:26,024 اسمش جي يئون هست 449 00:32:26,409 --> 00:32:28,262 دختر تو 450 00:32:35,116 --> 00:32:38,074 فکر کنم تا حالا نديديش 451 00:32:51,728 --> 00:32:54,165 منم يه دختر دارم 452 00:32:54,166 --> 00:32:57,298 ميدونم جدا بودن ازش چقدر سخته 453 00:32:59,594 --> 00:33:02,256 متوجه شدم که يک چيز ميخواي و 454 00:33:02,291 --> 00:33:05,458 اون هم پيوستن به همسر و دخترته 455 00:33:06,211 --> 00:33:10,338 ولي اين اتحاد طولي نميکشه 456 00:33:10,373 --> 00:33:13,115 وقتي اون مَرد که با نقاب جان لاک ظاهر شده از حزيره بيرون بره 457 00:33:13,116 --> 00:33:15,184 همسرت ، دخترت ، دخترم 458 00:33:15,185 --> 00:33:18,487 همه کساني که ميشناسيم و دوست داريم 459 00:33:18,488 --> 00:33:20,901 همگي به سادگي متوقف ميشن 460 00:33:22,525 --> 00:33:25,527 من اومدم اينجا که مطمئن بشم اون اتفاق نميافته 461 00:33:27,029 --> 00:33:28,724 چطور؟ 462 00:33:30,468 --> 00:33:32,330 با من بيا 463 00:33:32,365 --> 00:33:35,085 فکر کنم وقتشه که بسته رو ببيني 464 00:33:35,430 --> 00:33:37,434 بسته چيه؟ 465 00:33:37,792 --> 00:33:39,759 بسته چي نيست 466 00:33:41,944 --> 00:33:44,540 بايد بگي کي هست 467 00:33:46,949 --> 00:33:49,543 اخطار "درب را بسته نگه داريد" 468 00:33:49,565 --> 00:33:51,832 شماها برادر من رو به بيمارستان کشونديد؟ 469 00:33:51,833 --> 00:33:54,239 دنياي خطرناکيه سعيد 470 00:33:54,274 --> 00:33:57,237 به خصوص تو که از عراق اومدي 471 00:34:03,799 --> 00:34:05,686 وايسا ، باشه؟ 472 00:34:05,721 --> 00:34:08,664 برادرت به من چيزي بدهکار نيست ، بدهي اون بخشيده شد 473 00:34:22,988 --> 00:34:26,807 لطفا منو نکش ، خواهش ميکنم بذار برم 474 00:34:27,430 --> 00:34:29,349 تو کي هستي؟ 475 00:34:30,287 --> 00:34:32,355 انگليسي نه 476 00:34:32,750 --> 00:34:36,043 نمي دونم چرا اينجا هستي و کاري هم ندارم 477 00:34:38,100 --> 00:34:40,000 نه 478 00:34:40,779 --> 00:34:43,086 آزاد 479 00:34:43,121 --> 00:34:45,915 آزاد ، آزاد 480 00:35:05,176 --> 00:35:07,552 موفق باشي 481 00:35:46,120 --> 00:35:49,255 مارتين ، مارتين 482 00:35:49,277 --> 00:35:51,990 کي اين کارو کرده؟ 483 00:35:54,538 --> 00:35:58,049 پشت سرت رو نگاه کن احمق 484 00:36:01,182 --> 00:36:03,230 تفنگتو بنداز 485 00:36:03,231 --> 00:36:05,428 آروم باش 486 00:36:05,756 --> 00:36:07,721 چيزي نيست 487 00:36:08,457 --> 00:36:10,660 کي اينکارا رو کرده؟ 488 00:36:10,925 --> 00:36:14,809 گفتم که تفنگ رو بنداز الان 489 00:36:15,115 --> 00:36:17,765 سان برو کنار 490 00:36:19,306 --> 00:36:21,301 شنيدي چي گفتم؟ 491 00:36:21,484 --> 00:36:23,939 بندازش وگرنه ميکشمت 492 00:36:24,259 --> 00:36:26,638 نه اين طور فکر نميکنم 493 00:36:26,822 --> 00:36:30,062 چون اگه اينکاره بودي تا الان کشته بودي 494 00:36:44,864 --> 00:36:46,351 خداي من ، خداي من 495 00:36:46,352 --> 00:36:49,771 من ميرم کمک بيارم تو حالت خوب ميشه 496 00:36:56,790 --> 00:36:59,117 من باردارم 497 00:37:20,314 --> 00:37:22,932 يه چيزايي برات آوردم 498 00:37:24,531 --> 00:37:28,091 الان داشتم به مريضم تو دوران رزيدنتي فکر ميکردم 499 00:37:29,670 --> 00:37:32,634 تو تصادف ماشين به سرش ضربه خورده بود 500 00:37:33,699 --> 00:37:36,233 وقتي بيدار شد نميتونست حرف بزنه 501 00:37:36,268 --> 00:37:39,962 اون خيلي افسرده بود خب هر کي جاي اون بود اينطوري ميشد 502 00:37:41,486 --> 00:37:44,203 :و يکي از پرستارها گفت چون نميتونه حرف بزنه 503 00:37:44,238 --> 00:37:46,830 دليل نميشه که نتونه بنويسه 504 00:37:48,758 --> 00:37:51,022 يه امتحان کنيم؟ 505 00:38:00,862 --> 00:38:02,319 "بله" 506 00:38:04,485 --> 00:38:07,281 يه مقدار طول ميکشه که به حالت اول برگردي 507 00:38:07,316 --> 00:38:10,240 ولي در نهايت صدات برميگرده 508 00:38:13,157 --> 00:38:16,780 برگشتم به باغت ببينم که اون هنوز اونجاست يا نه 509 00:38:16,867 --> 00:38:19,157 اونجا نبود 510 00:38:20,154 --> 00:38:22,520 اما اينو پيدا کردم 511 00:38:31,427 --> 00:38:34,242 يه گوجه فرنگي سرسخته 512 00:38:34,564 --> 00:38:38,566 فکر کنم کسي بهش نگفته بود که قراره بميره 513 00:38:46,723 --> 00:38:48,274 متاسفم 514 00:38:48,309 --> 00:38:50,367 اشکال نداره 515 00:38:50,402 --> 00:38:53,376 اولين نفر نيستي که ميگه تنهاش بذارم 516 00:39:00,726 --> 00:39:04,708 لاک...بهت چي گفت؟ 517 00:39:11,081 --> 00:39:13,422 "گفت که جين با اونه" 518 00:39:13,433 --> 00:39:15,883 چرا باهاش نرفتي؟ 519 00:39:18,287 --> 00:39:20,666 "بهش اعتماد ندارم" 520 00:39:24,484 --> 00:39:27,180 به من اعتماد داري؟ 521 00:39:35,826 --> 00:39:39,988 سان ، با ما بيا و بهت کمک ميکنم جين رو پيدا کنيم 522 00:39:42,095 --> 00:39:44,922 اميدوارم پيداش کنيم و هر دوتون سوار اون هواپيما بشيد 523 00:39:44,957 --> 00:39:47,993 و تا ميتونيد از اينجا دور بشيد 524 00:39:50,737 --> 00:39:53,485 قول ميدم 525 00:40:15,759 --> 00:40:17,946 کجا رفتي؟ 526 00:40:18,473 --> 00:40:20,680 چي؟ 527 00:40:20,932 --> 00:40:24,498 مثل اينکه ذهنت به يه قدم زني رفت 528 00:40:25,395 --> 00:40:27,229 چرا تو نگران نيستي جيمز؟ 529 00:40:27,264 --> 00:40:29,380 من نگران هستم 530 00:40:30,209 --> 00:40:33,343 خيلي خوب دارم وانمود ميکنم که نيستم 531 00:40:34,689 --> 00:40:37,247 ولي يه حسي بهم ميگه که همه اينها تمومه ديگه 532 00:40:37,282 --> 00:40:39,797 چون که لاک وقتي با سعيد برن اون طرف 533 00:40:39,832 --> 00:40:42,881 چارلي ويدمور تو همون آب منفجرشون ميکنه 534 00:40:42,916 --> 00:40:44,648 اگه منفجر نکرد چي؟ 535 00:40:44,683 --> 00:40:47,702 پس از همه طرف ما رو سرِکار گذاشتن 536 00:40:52,428 --> 00:40:55,008 اون تنهاست 537 00:40:57,134 --> 00:41:00,026 گفتي ميري اونجا دنبال جين؟ 538 00:41:01,257 --> 00:41:03,172 گفتن که دستشون نيست 539 00:41:03,173 --> 00:41:05,709 باور کردي؟- نه- 540 00:41:05,744 --> 00:41:08,772 سعيد کجاست؟ اونم به کشتن دادي؟ 541 00:41:08,999 --> 00:41:11,939 وقتي اون طرف بودي جيمز گفتي که 542 00:41:11,940 --> 00:41:14,284 يه اتاقي بود که خيلي مواظبش بودن تو زيردريايي؟ 543 00:41:14,319 --> 00:41:16,918 از يه چيزي محافظت ميکردن که نميخواستن تو ببيني 544 00:41:16,919 --> 00:41:18,845 خب ، که چي؟ 545 00:41:19,782 --> 00:41:22,556 من از رمز و راز خوشم نمياد 546 00:41:37,219 --> 00:41:39,898 هي مواظبش باش 547 00:41:41,775 --> 00:41:44,204 پسره نميتونه وايسه 548 00:41:44,239 --> 00:41:47,246 پس چي انتظار داري؟ 549 00:41:50,808 --> 00:41:52,661 مواظب باش 550 00:41:57,046 --> 00:42:00,352 چقدر بهش دارو دادي؟- زياد بهش دارو دادم- 551 00:42:00,387 --> 00:42:02,691 ميخواستم که کل سفر رو بي هوش باشه 552 00:42:02,692 --> 00:42:04,442 من که پرستار نيستم 553 00:42:04,461 --> 00:42:07,849 يالا بلندش کن- بيا بريم آقاي هيوم- 554 00:42:21,300 --> 00:42:24,667 ...