1 00:00:01,877 --> 00:00:05,839 Du er røvhullet, der skød min dreng. 2 00:00:06,201 --> 00:00:08,885 Bær ham ind til kilden. 3 00:00:10,710 --> 00:00:14,430 I redder ham ikke. I drukner ham! 4 00:00:14,598 --> 00:00:17,725 Jeres ven er død. 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,774 Hvad er der sket? Hvad ønsker du? 6 00:00:24,358 --> 00:00:28,529 Jeg har ingen hemmeligheder. Hvorfor gør du det her? 7 00:00:30,722 --> 00:00:33,950 - Giv din ven denne pille. - Hvad er der i? 8 00:00:34,076 --> 00:00:36,304 - Gift. - Hvorfor dræbe Sayid? 9 00:00:36,430 --> 00:00:40,456 Der vokser en ondskab i ham. Når den når hjertet - 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,710 - vil din ven være fortabt. 11 00:00:43,858 --> 00:00:47,714 - Hvad skjuler du for mig? - Det var en giftpille. 12 00:00:47,840 --> 00:00:50,761 Jeg skulle slå dig ihjel. 13 00:00:56,978 --> 00:01:00,519 Taxameteret kører indtil du stiger ud. 14 00:01:01,720 --> 00:01:04,473 Behold resten. 15 00:01:24,961 --> 00:01:27,255 Sayid. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,134 Hej, Nadia. 17 00:01:36,967 --> 00:01:39,967 Hvor har du været, onkel Sayid? 18 00:01:40,093 --> 00:01:42,810 - I Sydney. - Hvor er det? 19 00:01:42,936 --> 00:01:45,772 I Australien. 20 00:01:46,202 --> 00:01:49,318 Har du blomster med til min kone? 21 00:01:49,526 --> 00:01:52,365 Du må også gerne få dem. 22 00:01:55,991 --> 00:01:59,912 - Godt at se dig, Sayid. - I lige måde, bror. 23 00:02:05,438 --> 00:02:08,461 Hvad har du med til os fra Australien? 24 00:02:08,587 --> 00:02:11,393 Kig i min taske. 25 00:02:13,715 --> 00:02:18,456 - De har sådan savnet dig, Sayid. - Vi er heldige at han kom. 26 00:02:18,582 --> 00:02:23,096 Verdensmanden, ude på sine eksotiske forretningsrejser. 27 00:02:23,222 --> 00:02:27,182 A være tolk for et olie- selskab er næppe eksotisk. 28 00:02:27,308 --> 00:02:29,816 Og det er ekstremt kedeligt. 29 00:02:29,942 --> 00:02:33,429 Tørrensnings-verdenen står meget stille. 30 00:02:33,555 --> 00:02:37,539 Han er beskeden. Omar har lige åbnet et nyt renseri. 31 00:02:37,665 --> 00:02:39,604 Tillykke. 32 00:02:39,730 --> 00:02:44,748 Jeg troede, vi havde talt om det der ved bordet. 33 00:02:45,137 --> 00:02:48,670 Middagen er slut. Det er forretning. 34 00:02:58,679 --> 00:03:02,474 - Fik du mine breve? - Ja. 35 00:03:03,718 --> 00:03:06,429 Du skrev ikke tilbage. 36 00:03:09,281 --> 00:03:13,068 - De er alt for fede! Tak! - Velbekomme. 37 00:03:13,402 --> 00:03:17,168 Mor, vi fandt dit billede i onkel Sayids taske. 38 00:03:45,314 --> 00:03:48,312 Jeg vil tale med dig. 39 00:03:49,104 --> 00:03:52,357 - Jeg vil have nogle svar. - På hvad? 40 00:03:53,787 --> 00:03:57,321 Lad os begynde med den maskine. 41 00:04:00,915 --> 00:04:04,585 Du koblede mig på den ... 42 00:04:05,548 --> 00:04:08,555 Du stak mig med nåle ... 43 00:04:08,681 --> 00:04:12,068 Og du kaldte det en test. 44 00:04:12,194 --> 00:04:15,948 Hvert menneske udgør en vægtskål. 45 00:04:16,089 --> 00:04:20,112 I den ene skål er der godhed. 46 00:04:20,280 --> 00:04:23,950 I den anden, ondskab. 47 00:04:25,471 --> 00:04:29,846 Maskinen fortæller os, hvordan vægten er fordelt. 48 00:04:31,230 --> 00:04:35,774 Og din ... hældte til den forkerte side. 49 00:04:36,110 --> 00:04:40,991 - Og derfor skulle jeg forgiftes? - Ja. 50 00:04:42,676 --> 00:04:48,205 Jeg mener det ville være bedst, hvis du var død. 51 00:04:52,229 --> 00:04:56,548 Du tror, du kender mig. Men det gør du ikke. 52 00:04:57,131 --> 00:05:01,009 Jeg er en god mand. Så hvis du prøver at dræbe mig ... 53 00:06:11,381 --> 00:06:15,125 Tag af sted. Forlad dette sted. 54 00:06:17,222 --> 00:06:20,143 Kom aldrig tilbage. 55 00:06:48,114 --> 00:06:50,405 Er du klar? 56 00:06:50,531 --> 00:06:56,124 Hvorfor mig? Hvorfor ikke Sawyer eller Jin? Eller dig selv? 57 00:06:56,250 --> 00:07:01,676 Hvis jeg selv kunne, så havde jeg ikke bedt dig om det. 58 00:07:03,847 --> 00:07:08,390 Hvis jeg gør det, skal jeg vide, at du holder dit ord. 59 00:07:08,516 --> 00:07:13,725 - Jeg vil have min søn tilbage. - Jeg holder altid mit ord. 60 00:07:20,843 --> 00:07:25,112 - Gør du dem fortræd? - Kun dem, der ikke vil lytte. 61 00:08:01,379 --> 00:08:05,694 - Det er mig! - Hvad laver du? 62 00:08:05,916 --> 00:08:08,906 Klokken er 02.30. 63 00:08:12,162 --> 00:08:15,120 Jeg er i knibe. 64 00:08:18,025 --> 00:08:20,904 Hvilken slags knibe? 65 00:08:21,546 --> 00:08:25,600 Jeg åbnede den nye forretning for lånte penge. 66 00:08:25,726 --> 00:08:30,219 Men jeg lånte dem ikke i banken. 67 00:08:30,458 --> 00:08:37,166 Lånet er betalt ud. Men de vil have penge hver måned ... 68 00:08:37,292 --> 00:08:40,412 ... så længe, jeg ejer forretningen. 69 00:08:40,538 --> 00:08:43,731 - Hvis du har brug for penge ... - Nej, Sayid. 70 00:08:43,857 --> 00:08:48,663 Du skal overbevise dem om, at de skal lade mig være. 71 00:08:48,794 --> 00:08:54,076 - "Overbevise dem?" - Jeg ved, hvad du gjorde under krigen. 72 00:08:55,533 --> 00:09:00,332 Du var torturbøddel for den Republikanske Garde. 73 00:09:01,826 --> 00:09:05,254 Jeg ved, hvilket menneske, du er. 74 00:09:05,424 --> 00:09:09,575 Skal jeg gøre nogen fortræd, bare fordi du ... 75 00:09:09,743 --> 00:09:14,591 Det handler ikke om mig! Hele vores livsopsparing er væk! 76 00:09:14,717 --> 00:09:18,183 Vi kan miste vores hjem. Jeg beder dig. 77 00:09:20,311 --> 00:09:27,192 Jeg ved, du holder af Nadia. Hvis du holder af os, af hende ... 78 00:09:29,126 --> 00:09:32,715 Så gør du det her, Sayid. 79 00:09:33,793 --> 00:09:36,296 Beklager. 80 00:09:37,493 --> 00:09:41,163 Jeg er ikke den mand længere. 81 00:10:00,067 --> 00:10:03,732 - Hvad laver du? - Jeg tager af sted. 82 00:10:03,858 --> 00:10:08,007 - Jeg er blevet forvist. - Forvist? Hvorfor? 83 00:10:08,133 --> 00:10:13,011 Jeg er tilsyneladende ond. De mener, jeg bør dø. 84 00:10:13,137 --> 00:10:19,620 - Selv om de reddede mit liv. - Det gjorde de faktisk ikke ... 85 00:10:21,963 --> 00:10:26,092 De prøvede at redde dig. Men ... 86 00:10:26,393 --> 00:10:31,465 Du var død, mand. I to timer. 87 00:10:31,591 --> 00:10:36,716 Da du rejste dig op, blev de lige så overrasket som os. 88 00:10:36,842 --> 00:10:42,477 Så hvad der end bragte dig tilbage, så var det ikke dem. 89 00:10:44,546 --> 00:10:46,840 Stands! 90 00:10:47,099 --> 00:10:49,852 Stop! Skyd ikke! 91 00:10:55,524 --> 00:10:59,201 - Hvad gør du her? - Han vil tale med dig. 92 00:11:00,725 --> 00:11:03,478 Tal engelsk. 93 00:11:05,490 --> 00:11:08,841 - Hvem vil tale med mig? - Du ved hvem. 94 00:11:08,967 --> 00:11:14,967 - Så bed ham komme herind. - Nej. Du skal komme til ham. 95 00:11:15,099 --> 00:11:19,638 - Han venter derude. - Jeg er ikke dum. 96 00:11:19,910 --> 00:11:24,643 Hvis jeg forlader templet, så dræber han mig. 97 00:11:24,910 --> 00:11:29,399 Så skulle du måske sende en, han ikke vil dræbe. 98 00:11:30,155 --> 00:11:32,240 Stop hende! 99 00:11:32,443 --> 00:11:35,319 Sæt pigen i hullet, indtil sagen er løst. 100 00:11:35,445 --> 00:11:38,215 Og hent så Shephard og Reyes. 101 00:11:38,341 --> 00:11:41,094 Det bliver lidt svært. 102 00:11:41,623 --> 00:11:46,748 - Vi kan ikke finde dem. - Så led. Grundigere! 103 00:11:56,782 --> 00:12:01,180 - Kom med mig. - Skulle jeg ikke tage af sted? 104 00:12:06,389 --> 00:12:09,393 Tingene har ændret sig. 105 00:12:20,373 --> 00:12:23,665 Dine venner, Shephard og Reyes ... 106 00:12:23,791 --> 00:12:27,122 - Ved du, hvor de gik hen? - Nej. 107 00:12:31,410 --> 00:12:35,547 Hvorfor er Claire her? Og hvad talte hun om? 108 00:12:36,961 --> 00:12:39,885 Hun er en forvirret pige - 109 00:12:40,011 --> 00:12:43,920 - som er under indflydelse af en vred mand. 110 00:12:44,046 --> 00:12:46,684 Hvilken mand? 111 00:12:46,894 --> 00:12:52,858 Han har været fanget i årevis. Men nu er Jacob væk. 112 00:12:52,984 --> 00:12:55,641 Han er fri. 113 00:12:55,767 --> 00:12:58,985 Den mand helmer ikke - 114 00:12:59,111 --> 00:13:04,136 - før han har udslettet alt liv på øen. 115 00:13:04,564 --> 00:13:08,463 Ondskaben er genfødt i ham. 116 00:13:08,715 --> 00:13:13,502 - Ønsker du, jeg taler med ham? - Nej. 117 00:13:14,691 --> 00:13:18,048 Jeg vil have dig til at dræbe ham. 118 00:13:18,189 --> 00:13:24,801 Han opsøger dig i skikkelse af en, du kender. En, der er død. 119 00:13:24,969 --> 00:13:27,763 Så snart, du ser ham ... 120 00:13:27,891 --> 00:13:31,686 Så jag denne dybt ind i hans brystkasse. 121 00:13:31,812 --> 00:13:37,650 Får han chancen for at tale ... så er det for sent. 122 00:13:37,993 --> 00:13:43,323 I har druknet, banket og torteret mig ... 123 00:13:43,949 --> 00:13:48,006 Hvorfor skulle jeg gøre noget som helst for dig? 124 00:13:48,132 --> 00:13:52,291 Du sagde, at der var godhed tilbage i din sjæl. 125 00:13:55,753 --> 00:13:58,506 Bevis det. 126 00:14:03,127 --> 00:14:06,797 Hvor længe bliver du, onkel Sayid? 127 00:14:07,106 --> 00:14:09,723 Et par dage. 128 00:14:09,849 --> 00:14:13,661 Jeg skal til Toronto. For at arbejde. 129 00:14:13,822 --> 00:14:19,151 - Vi kan lide dit selskab. - Ja. Det kan mor også. 130 00:14:23,898 --> 00:14:26,734 Opfør jer nu pænt. 131 00:14:42,992 --> 00:14:44,989 Sayid! 132 00:14:54,562 --> 00:14:57,798 Omar! Klarer min mand sig? 133 00:14:57,966 --> 00:15:01,528 Han har en punkteret lunge og indre blødninger. 134 00:15:01,654 --> 00:15:05,906 - Hvad er der sket? - Han blev vist overfaldet. 135 00:15:07,027 --> 00:15:11,063 - Hvor skal du hen? - Bliv her hos Omar. 136 00:15:11,273 --> 00:15:14,950 Det var ikke et gaderøveri, var det vel? 137 00:15:15,076 --> 00:15:19,214 Hvad du end tænker på ... så lad være. 138 00:15:20,958 --> 00:15:24,336 Jeg vil ikke have det. Jeg beder dig. 139 00:15:24,462 --> 00:15:28,178 Bare tag hjem, og vent på ungerne. 140 00:15:28,387 --> 00:15:31,056 Giv dem tryghed. 141 00:15:32,747 --> 00:15:35,583 Vil du gøre det? 142 00:15:45,237 --> 00:15:47,740 Hallo? 143 00:15:49,618 --> 00:15:52,536 - Sayid? - Hej, Kate. 144 00:15:54,182 --> 00:15:57,018 Forlader du dem? 145 00:15:57,456 --> 00:16:00,564 Det ved jeg faktisk ikke. 146 00:16:00,690 --> 00:16:04,758 - Hvad er jeg gået glip af? - Spørg Miles. 147 00:16:29,531 --> 00:16:33,410 - Wauv. - Også godt at se dig, Miles. 148 00:16:33,645 --> 00:16:37,166 Så Sawyer smed dig på porten? 149 00:16:39,807 --> 00:16:42,918 Jeg overvejede også at gå efter ham. 150 00:16:43,086 --> 00:16:48,677 Men han ville bare belære mig, indtil jeg vendte om. 151 00:16:48,941 --> 00:16:52,388 Er det i store træk, hvad der skete? 152 00:16:52,686 --> 00:16:55,189 Stort set. 153 00:16:55,438 --> 00:16:59,393 - Velkommen tilbage til cirkuset. - Hvad sker der? 154 00:16:59,561 --> 00:17:03,976 Lad os se ... Nå ja, den australske tøs er tilbage. 155 00:17:04,144 --> 00:17:07,904 - Hvad? - Blondinen med barnet ... 156 00:17:08,032 --> 00:17:10,034 Claire? 157 00:17:10,160 --> 00:17:15,830 Hun kom vandrende herind. Hun var vildt underligt. 158 00:17:16,040 --> 00:17:19,252 Hun er dog stadig laber. 159 00:17:19,559 --> 00:17:23,585 Miles, hvor er hun? Hvor er hun? 160 00:18:13,377 --> 00:18:15,470 Goddag, Sayid. 161 00:18:34,740 --> 00:18:37,618 Hvorfor gjorde du dog det? 162 00:18:52,602 --> 00:18:55,522 Vil du have den tilbage? 163 00:18:56,410 --> 00:18:59,622 Tag den. Jeg bider ikke. 164 00:19:03,934 --> 00:19:06,229 Hvad er du? 165 00:19:06,397 --> 00:19:11,697 Du må have en fornemmelse, siden du stak mig i brystet - 166 00:19:11,823 --> 00:19:15,405 - uden så meget som at hilse. 167 00:19:15,689 --> 00:19:20,577 - Hvad fortalte de dig? - At du er Ondskaben selv. 168 00:19:21,389 --> 00:19:24,142 Jeg har ondt af dig. 169 00:19:25,868 --> 00:19:28,623 - Hvorfor? - Dogan ... 170 00:19:28,749 --> 00:19:34,577 ... manden, som sendte dig herud, vidste, du ikke kunne dræbe mig. 171 00:19:34,703 --> 00:19:39,221 Han troede, jeg ville dræbe dig, hvis du prøvede. 172 00:19:39,472 --> 00:19:45,347 Og det er ikke første gang, han prøver at få nogen til at gøre det, vel? 173 00:19:45,473 --> 00:19:48,044 - Nej. - Så skam dig. 174 00:19:48,170 --> 00:19:51,900 For at blive overtalt så let. 175 00:19:52,110 --> 00:19:55,707 Og hvad er det, du prøver at få mig til? 176 00:19:55,875 --> 00:20:01,032 Du har ikke dræbt mig. Du ønsker tydeligvis noget. 177 00:20:01,200 --> 00:20:04,208 Du skal bare levere en besked. 178 00:20:04,334 --> 00:20:08,500 - Det kunne Claire have gjort. - Dine ord vægter mere. 179 00:20:10,086 --> 00:20:13,756 Hvis du gør det her for mig ... 180 00:20:16,273 --> 00:20:21,638 Hvis jeg nu fortalte dig, at du kunne få alle dine ønsker opfyldt? 181 00:20:22,139 --> 00:20:27,144 Hvis jeg sagde, at du kunne få hvad som helst. 182 00:20:27,974 --> 00:20:32,331 Så ville jeg sige, at det eneste, jeg nogen sinde har ønsket - 183 00:20:32,457 --> 00:20:35,669 - døde i mine arme. 184 00:20:36,654 --> 00:20:39,754 Og jeg vil aldrig få det at se igen. 185 00:20:42,354 --> 00:20:45,412 Men hvad nu, hvis du kunne? 186 00:21:02,164 --> 00:21:07,518 Vi havde et lille uheld med en boomerang. 187 00:21:10,872 --> 00:21:13,148 Jeg undskylder. 188 00:21:16,693 --> 00:21:21,907 - Hvad tid gik ungerne i seng? - For to timer siden. 189 00:21:22,800 --> 00:21:26,736 - Hvad fortalte du dem? - At far var ude for en ulykke. 190 00:21:26,862 --> 00:21:29,782 Man at han kommer sig. 191 00:21:30,796 --> 00:21:35,879 Han er stadig groggy efter operationen, men han er vågen. 192 00:21:41,498 --> 00:21:45,489 - Fortalte han dig om lånet? - Jeg har penge ... 193 00:21:45,741 --> 00:21:51,228 Det er Omars ansvar. Han er selv skyld i det. 194 00:21:58,807 --> 00:22:02,561 Hvorfor ville du ikke være sammen med mig? 195 00:22:04,506 --> 00:22:09,454 Du rejser rundt med et billede af mig. 196 00:22:09,853 --> 00:22:12,473 Hvis du holder af mig - 197 00:22:12,599 --> 00:22:17,214 - hvorfor skubbede du mig så i armene på din bror? 198 00:22:23,776 --> 00:22:28,198 Jeg har i 12 år forsøgt at vaske mine hænder rene - 199 00:22:28,324 --> 00:22:32,646 - for alle de frygtelige ting, jeg har gjort. 200 00:22:34,854 --> 00:22:38,650 Jeg kan ikke være sammen med dig ... 201 00:22:42,014 --> 00:22:45,768 ... fordi jeg har ikke fortjent dig. 202 00:23:03,371 --> 00:23:06,124 Hvad skete der? 203 00:23:06,884 --> 00:23:10,038 Der er en mand i junglen ... 204 00:23:10,164 --> 00:23:14,466 ... ca. en km syd for os. Ved ydermuren. 205 00:23:14,676 --> 00:23:18,080 Han sendte mig tilbage med en besked til jer. 206 00:23:18,206 --> 00:23:21,942 I skal vide, at Jacob er død. 207 00:23:22,566 --> 00:23:25,948 Og derfor behøver ingen af jer blive her mere. 208 00:23:26,078 --> 00:23:28,481 I er frie. 209 00:23:28,607 --> 00:23:32,538 Denne mand forlader øen for altid. 210 00:23:33,491 --> 00:23:38,378 De af jer, der vil med, skal forlade templet nu. 211 00:23:38,544 --> 00:23:41,743 I har til solnedgang at beslutte jer. 212 00:23:41,869 --> 00:23:45,523 Hvad sker der, hvis vi bliver? 213 00:23:45,691 --> 00:23:48,444 Så dør I. 214 00:23:59,065 --> 00:24:02,525 - Er Ford og Kwon sammen med dig? - Hvor er Claire? 215 00:24:02,651 --> 00:24:06,864 - Først fortæl mig ... - Hvor er Claire? 216 00:24:08,282 --> 00:24:11,549 Okay. Bare slip mig. 217 00:24:18,943 --> 00:24:21,736 Du har to minutter. 218 00:24:36,336 --> 00:24:38,693 Claire? 219 00:24:44,269 --> 00:24:48,238 - Claire, det er mig. - Kate? 220 00:24:49,699 --> 00:24:54,203 - Er du okay? - Jeg begriber ikke, du er her. 221 00:24:54,720 --> 00:24:58,787 - Har de også fanget dig? - Nej. De ... 222 00:24:58,997 --> 00:25:05,545 - Hvorfor har de sat dig derned? - De har min søn. De tog Aaron. 223 00:25:05,797 --> 00:25:10,302 Nej, Claire. De har ikke Aaron. 224 00:25:11,215 --> 00:25:15,182 - Jeg tog ham. - Hvad? 225 00:25:15,349 --> 00:25:18,070 Jeg tog ham med væk fra øen. 226 00:25:18,196 --> 00:25:23,190 Du var forsvundet, og vi kunne ikke finde dig. 227 00:25:23,487 --> 00:25:26,323 Jeg opfostrede ham. 228 00:25:26,903 --> 00:25:31,949 Og han er den smukkeste og fantastiske lille dreng. 229 00:25:33,250 --> 00:25:39,039 Jeg kom for at redde dig, så I igen kan være sammen. 230 00:25:40,686 --> 00:25:44,335 Jeg er ikke den, der skal reddes, Kate. 231 00:25:44,461 --> 00:25:47,214 Tiden er gået. Kom. 232 00:25:47,464 --> 00:25:51,718 - Vent! - Nu har du set hende! 233 00:25:53,227 --> 00:25:55,806 Han kommer, Kate. 234 00:25:56,015 --> 00:25:58,934 Og de kan ikke stoppe ham. 235 00:26:00,814 --> 00:26:03,276 Skynd jer! 236 00:26:04,565 --> 00:26:09,695 Fald til ro, folkens. Det skal nok gå. 237 00:26:12,140 --> 00:26:15,117 Du har skabt panik. Folk smutter. 238 00:26:15,243 --> 00:26:18,854 Jeg blev bedt om at levere en besked. 239 00:26:19,064 --> 00:26:22,498 Hvad jeres folk gør nu, er op til dem. 240 00:26:22,624 --> 00:26:26,586 Cindy, vent. Vi er i sikkerhed her i templet. 241 00:26:26,712 --> 00:26:32,258 Du hørte ham. Jacob er død. Vi kan ikke risikere noget. 242 00:26:35,392 --> 00:26:40,350 Hør nu efter! Han bluffer! Han kan ikke komme ind! 243 00:26:41,980 --> 00:26:46,088 Først blev du forvist, og nu siger du, alle skal dø. 244 00:26:46,214 --> 00:26:48,817 - Ja. - Slipper vi så væk? 245 00:26:48,943 --> 00:26:53,615 Ikke endnu. Jeg skal levere denne tilbage. 246 00:27:04,567 --> 00:27:07,779 Skal du hente ungerne? 247 00:27:08,782 --> 00:27:11,159 Undskyld mig? 248 00:27:11,303 --> 00:27:14,760 Jeg synes, du skal sætte dig ind i bilen. 249 00:27:16,034 --> 00:27:18,787 Sæt dig ind, Sayid. 250 00:27:19,140 --> 00:27:22,893 Eller skal vi hente ungerne sammen? 251 00:27:59,968 --> 00:28:02,471 Sæt dig ned. 252 00:28:04,458 --> 00:28:06,979 Vil du have nogle æg? 253 00:28:07,221 --> 00:28:11,358 Du kan få, hvad du vil. Spejlæg, røræg ... 254 00:28:11,526 --> 00:28:16,838 Du kan også få dem pocheret. Det er jeg god til. 255 00:28:17,132 --> 00:28:20,450 - Nej, tak. - Jeg laver gode æg. 256 00:28:22,465 --> 00:28:25,164 Nej? Okay. 257 00:28:38,757 --> 00:28:42,472 - Martin Keamy. - Sayid Jarrah. 258 00:28:42,598 --> 00:28:47,352 - Men det vidste du allerede. - Det gjorde jeg bestemt. 259 00:28:56,028 --> 00:28:59,240 Hvordan har din bror det? 260 00:29:02,033 --> 00:29:06,038 Hans bror blev overfaldet. Ganske forfærdentligt. 261 00:29:06,205 --> 00:29:10,375 Men på denne her måde er du her stadig - 262 00:29:10,501 --> 00:29:14,880 - til at tage dig af hans familie. For det vil du vel? 263 00:29:18,133 --> 00:29:20,218 Ja? 264 00:29:20,623 --> 00:29:26,099 Du virker som en, der går lige til sagen. Så hør her. 265 00:29:26,225 --> 00:29:33,440 Din bror har lånt penge af mig. Derfor skal han også betale afdrag. 266 00:29:33,692 --> 00:29:36,985 Min bror siger, han har betalt lånet ud. 267 00:29:37,128 --> 00:29:40,814 - Men at du vil have mere. - Det er en løgn. 268 00:29:40,940 --> 00:29:45,160 Han skylder mig penge. Og dem skal nogen betale. 269 00:29:45,286 --> 00:29:49,248 Sendte du min bror på hospitalet? 270 00:29:50,074 --> 00:29:52,751 Tror du, det var mig? 271 00:29:54,323 --> 00:29:57,159 Det gjorde jeg ikke. 272 00:29:57,716 --> 00:30:03,679 Det er en farlig verden. Det ved du jo, da du er fra Irak. 273 00:30:04,148 --> 00:30:06,431 Man ved aldrig ... 274 00:30:18,099 --> 00:30:21,193 - Okay. Tag det roligt. - Klap i! 275 00:30:25,576 --> 00:30:28,871 Det er afsluttet. Okay? 276 00:30:29,178 --> 00:30:34,169 Din bror skylder mig ikke noget. Jeg eftergiver gælden. 277 00:30:35,810 --> 00:30:38,263 Er alt okay? 278 00:30:38,570 --> 00:30:41,942 Bare slap af og glem det. 279 00:30:44,531 --> 00:30:47,055 Det kan jeg ikke. 280 00:31:30,273 --> 00:31:33,812 - Hvem er du? - Ingen engelsk. 281 00:31:47,156 --> 00:31:49,657 Du lod ham tale til dig. 282 00:31:49,783 --> 00:31:55,325 Jeg stak ham, som du sagde. Først da, lod jeg ham tale. 283 00:31:58,709 --> 00:32:04,325 Det er anden gang, du prøver at få en anden til at dræbe mig. 284 00:32:04,661 --> 00:32:09,847 Du kunne selv have gjort det. Hvorfor gjorde du det ikke? 285 00:32:15,266 --> 00:32:18,188 Jeg var engang forretningsmand. 286 00:32:18,314 --> 00:32:21,218 I Osaka. 287 00:32:21,763 --> 00:32:26,914 Jeg arbejdede i en bank. Jeg var dygtig til mit arbejde. 288 00:32:27,040 --> 00:32:29,521 Yderst succesfuld. 289 00:32:29,689 --> 00:32:34,037 Så en fredag blev jeg forfremmet. 290 00:32:35,281 --> 00:32:39,845 Jeg fejrede det med mine kolleger. 291 00:32:42,901 --> 00:32:46,758 Jeg havde fået for meget at drikke. 292 00:32:48,959 --> 00:32:54,892 Hver fredag hentede jeg min søn fra baseball. 293 00:32:57,576 --> 00:33:00,329 Han var 12 år. 294 00:33:03,244 --> 00:33:06,219 Ulykken var meget slem. 295 00:33:08,944 --> 00:33:11,697 Jeg overlevede. 296 00:33:13,193 --> 00:33:16,072 Men min søn ... 297 00:33:19,539 --> 00:33:23,378 Efterfølgende, på hospitalet ... 298 00:33:25,478 --> 00:33:28,551 ... blev jeg opsøgt af en mand. 299 00:33:28,677 --> 00:33:31,278 En mand, jeg aldrig havde mødt. 300 00:33:32,341 --> 00:33:37,517 Han sagde, han kunne redde min søns liv. 301 00:33:37,643 --> 00:33:41,313 Men jeg skulle tage til øen - 302 00:33:41,958 --> 00:33:45,567 - hvor et nyt job ventede på mig. 303 00:33:47,323 --> 00:33:51,156 Og jeg ville aldrig få min søn at se igen. 304 00:34:03,457 --> 00:34:06,083 Hvem var den mand? 305 00:34:06,265 --> 00:34:09,160 Hans navn var Jacob. 306 00:34:09,328 --> 00:34:12,665 Jacob er en hård forhandler. 307 00:34:13,647 --> 00:34:16,483 Manden udenfor ... 308 00:34:17,831 --> 00:34:21,520 Han har vel tilbudt dig en lignende aftale? 309 00:34:21,646 --> 00:34:23,940 Ja. 310 00:34:33,339 --> 00:34:36,259 Solen er på vej ned. 311 00:34:37,112 --> 00:34:40,763 Bliver du her eller går du? 312 00:34:42,414 --> 00:34:45,334 Jeg vil gerne blive. 313 00:35:29,922 --> 00:35:32,758 Hvad har du gjort? 314 00:35:42,312 --> 00:35:47,231 Forstår du, hvad du har gjort? Kun han holdt den tingest ude. 315 00:35:48,244 --> 00:35:51,485 Idiot! Du har lige lukket den ind! 316 00:35:57,266 --> 00:35:59,952 Det ved jeg. 317 00:36:23,140 --> 00:36:25,477 Vi skal væk. 318 00:36:30,607 --> 00:36:33,360 - Løb! Løb! - Denne vej! 319 00:36:49,714 --> 00:36:53,463 - Denne vej. - Jeg skal have Claire med. 320 00:37:16,671 --> 00:37:19,814 Hvor er Shephard, Reyes og Ford? 321 00:37:19,940 --> 00:37:22,409 - Svar mig. - Alle de andre er væk. 322 00:37:22,535 --> 00:37:26,537 Kate og jeg ... Lapidus? Hvordan ...? 323 00:37:26,789 --> 00:37:30,679 - Senere. Vil du leve? - Hvad med Jarrah? Er han her? 324 00:37:30,805 --> 00:37:33,839 - Han gik ned til kilden. - Jeg henter ham. 325 00:37:33,965 --> 00:37:35,809 Linus, vent! 326 00:37:36,085 --> 00:37:39,041 I kommer med mig. 327 00:37:42,513 --> 00:37:46,516 - Claire, kom, vi skal væk. - Nej. 328 00:37:46,642 --> 00:37:50,110 - Hvad? - Her er mere sikkert. 329 00:38:13,373 --> 00:38:16,713 Sayid? Kom nu. 330 00:38:17,207 --> 00:38:19,885 Jeg kender en vej ud herfra. 331 00:38:20,574 --> 00:38:23,327 Der er stadig tid. 332 00:38:23,873 --> 00:38:26,794 Ikke for mig. 333 00:38:40,650 --> 00:38:44,240 Hvor er din mand? Han tog af sted i går. 334 00:38:44,450 --> 00:38:49,080 - Er han i live? - Sidst jeg så ham, ja. 335 00:38:59,125 --> 00:39:02,675 Du kan godt høre det der, ikke? 336 00:39:02,801 --> 00:39:06,930 Har du en plan, eller vil du bare glo ind i muren? 337 00:39:08,888 --> 00:39:11,808 Ja, jeg har en plan. 338 00:39:15,281 --> 00:39:18,160 Ind med jer. 339 00:41:14,850 --> 00:41:17,603 Oversættelse: A. Boersen