1 00:00:05,782 --> 00:00:09,418 ،مستودع (دارما) للنقل والتموين" "(شبه جزيرة (أوروت)، (غوام 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,292 "الزمن الحاضر" 3 00:00:17,218 --> 00:00:20,610 متى ستنتهي من تصنيف هذه البازلاء؟ - لا أدري، بعد بضع ساعات - 4 00:00:20,753 --> 00:00:24,696 عجّل يا رجل، قد حمّلتُ باقي اللوح 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,773 لا أعرف سبب استعجالكَ الدائم 6 00:00:28,962 --> 00:00:30,352 هذا هو السبب 7 00:00:31,464 --> 00:00:36,768 ،سنفوّت فسحة غدائنا لا أريد أن أسهر وأنا أحمّل الصناديق 8 00:00:36,803 --> 00:00:38,327 معذرةً 9 00:00:42,242 --> 00:00:45,168 مَن تكون بحقّ الجحيم؟ وكيف دخلتَ إلى هنا؟ 10 00:00:45,211 --> 00:00:47,479 (أدعى (بنجامين لاينس 11 00:00:47,814 --> 00:00:49,658 وأنا من المكتب الرئيس 12 00:00:50,783 --> 00:00:53,208 لم يأتِ أحد من المكتب الرئيس إلى هنا قطّ 13 00:00:53,253 --> 00:00:57,316 هنالك مسؤول جديد، وقد أرسلني - أرسلكَ لفعل ماذا؟ - 14 00:00:57,351 --> 00:00:59,182 لإنهاء بعض الأمور العالقة 15 00:01:00,526 --> 00:01:03,254 لم تعد خدماتكما مطلوبة أيّها السيّدان 16 00:01:03,696 --> 00:01:07,487 ،سنقفل هذا المكان لذا يمكنكما الانصراف 17 00:01:08,201 --> 00:01:12,651 ولكنّنا اعتدنا تحميل الألواح لعشرين عاماً خلت 18 00:01:12,686 --> 00:01:14,468 ما عسانا نفعل؟ 19 00:01:16,943 --> 00:01:21,740 ،هذا أجر نهاية الخدمة لقلتُ أنّ بوسعكما فعل ما يحلو لكما 20 00:01:27,987 --> 00:01:31,070 أتعمل لدى "مبادرة (دارما)" إذاً؟ 21 00:01:31,825 --> 00:01:34,917 لم يعد لـ"مبادرة (دارما)" وجود منذ نحو 20 عاماً 22 00:01:34,961 --> 00:01:39,288 ،ليس هذا صحيحاً لا زلنا نتلقى برقية قبل كلّ عمليّة إسقاط 23 00:01:39,332 --> 00:01:40,556 إنّها برقيّة آليّة 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,838 (تصدر من محطة (عمود الإنارة (في (لوس أنجلس 25 00:01:42,873 --> 00:01:45,804 لم يوضع شخص هناك مذ شرعتما في العمل 26 00:01:45,838 --> 00:01:50,967 لهذا أرسلني المسؤول لإغلاق المحلّ - محطة (عمود الإنارة)؟ - 27 00:01:51,974 --> 00:01:54,050 قد قلتُ أكثر مما يجب بالفعل 28 00:01:54,404 --> 00:01:57,376 فضلاً، أقفلا الأبواب وأطفئآ الأنوار قبل رحيلكما 29 00:01:57,417 --> 00:02:00,370 انتظر، لا يمكنكَ الخروج هكذا ببساطة 30 00:02:00,453 --> 00:02:02,312 إنّنا نستحقّ إجابات 31 00:02:05,358 --> 00:02:07,019 حسناً 32 00:02:07,160 --> 00:02:10,167 سأسمح لكلّ منكما بطرح سؤال قبل رحيلي 33 00:02:10,202 --> 00:02:13,248 ،ولكن سؤال واحد فقط لذا، فليكن ذا قيمة 34 00:02:13,633 --> 00:02:17,091 إلى أين كنّا نرسل هذه الألواح؟ أين يتمّ إسقاطها؟ 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,736 إلى جزيرة 36 00:02:19,269 --> 00:02:22,494 أنّى لهذا أن يكون ممكناً؟ الإحداثيات تختلف في كلّ مرّة 37 00:02:22,529 --> 00:02:24,366 الجزيرة تنتقل من مكان إلى آخر 38 00:02:27,146 --> 00:02:29,937 ...كيف للجزيرة - سؤال واحد - 39 00:02:30,550 --> 00:02:32,866 دوركَ - (إنّنا في (غوام - 40 00:02:32,901 --> 00:02:36,061 فهذه الجزيرة إذاً في مكان ما من المدار الاستوائيّ، صحيح؟ 41 00:02:36,556 --> 00:02:38,285 ففسّر التالي 42 00:02:38,632 --> 00:02:42,784 ،بسكويت دببة قطبيّة كيف يتواجد دبّ قطبيّ في جزيرة استوائيّة؟ 43 00:02:42,929 --> 00:02:45,146 في الواقع، دببة قطبيّة 44 00:02:46,633 --> 00:02:48,066 جمع 45 00:02:55,808 --> 00:02:57,694 ألديكما مشغّل أقراص رقميّة؟ 46 00:02:59,279 --> 00:03:01,873 لنشاهده معاً ثمّ نرحل جميعاً 47 00:03:01,915 --> 00:03:03,745 هل اتفقنا؟ 48 00:03:04,117 --> 00:03:05,876 اتفقنا - اتفقنا - 49 00:03:11,157 --> 00:03:14,723 ،أعتذر عن الجودة فهو محوّل عن شريط فيديو قديم 50 00:03:15,091 --> 00:03:16,462 "(مبادرة (دارما" 51 00:03:17,935 --> 00:03:20,345 "(محاضرة توجيهية - المحطة 1 - (هيدرا" 52 00:03:21,401 --> 00:03:24,097 "(مرحباً، أنا الد.(بيير تشانغ" 53 00:03:24,137 --> 00:03:29,985 وهذا هو الشريط التوجيهيّ للمحطّة الأولى" "(من "مبادرة (دارما)": (هيدرا 54 00:03:30,410 --> 00:03:35,395 لأسباب أمنيّة، أرجو ألاّ تبوحوا باسمي" "لأية أطراف دخيلة 55 00:03:36,182 --> 00:03:39,935 لا أريد اللجوء إلى استعمال" "اسم مستعار في المستقبل 56 00:03:41,087 --> 00:03:45,814 الهدف الرئيس لهذه المحطّة هو إجراء" "...أبحاث أحيائيّة وسلوكيّة 57 00:03:45,858 --> 00:03:50,056 "على حيوانات متنوعة وطيور وكائنات بحريّة" 58 00:03:50,463 --> 00:03:53,645 إليكم بعض الواجبات التي قد يطلب" "منكم تنفيذها 59 00:03:59,272 --> 00:04:01,172 "تحويل جينيّ" 60 00:04:01,307 --> 00:04:03,300 "هذه الكائنات الهجينة الساحرة" 61 00:04:03,343 --> 00:04:09,974 أو "الهجائن" كما نسميها، ستُطلق وتراقَب" "...لنرى كيف تتأقلم مع خصائص الجزيرة الفريدة 62 00:04:10,016 --> 00:04:13,391 "دراسات متقدمة ناجحة في ثدييات أكبر ..." 63 00:04:13,586 --> 00:04:20,118 ،أورسوس ماريتموس)، أو الدببة القطبيّة)" "تمتلك حسّ ذاكرة وتكيّف ثاقب 64 00:04:20,159 --> 00:04:24,842 تجعلها هذه الخصال مرشّحة مثاليّة" "...للدراسات الكهرطيسيّة 65 00:04:24,877 --> 00:04:28,594 التي ستجرى في موقع ثانويّ" "...حيث ستكون راحتها في درجة حرارة باردة 66 00:04:28,635 --> 00:04:34,806 من المهمّ عند التعاطي والدببة" "ألاّ تظهروا عاطفة أو تعلّقاً على أيّ نحو 67 00:04:34,841 --> 00:04:39,217 "وكذلك، لا تستهينوا بذكائها ومكرها" 68 00:04:39,252 --> 00:04:46,515 ،يجب اتبّاع هذه القوانين على الدوام" "أكرّر، الدببة ليست أصدقاءكم 69 00:04:47,387 --> 00:04:52,735 مكافأة الدبّ ببسكويتة على هيئة سمكة" "بعد حلّه أحجية معقّدة بنجاح 70 00:04:52,892 --> 00:04:56,319 "ستخدّرون الدبّ بعد انتهاء التدريب" 71 00:04:56,362 --> 00:04:59,893 ضعوا جهاز التعقّب هذا حول" "عنق الخاضع للتجربة 72 00:05:00,032 --> 00:05:04,899 عند المرحلة التي سينقل فيها إلى محطّة" "السحلبيّة) لمرحلة البحث التالية) 73 00:05:05,705 --> 00:05:11,801 تذكّروا، تأكّدوا من أنّ إناث الدببة" "لم تحبل قبل نقلها 74 00:05:11,844 --> 00:05:18,635 (إذ أنّ لمستويات الكهرطيسيّة في (السحلبيّة" "تأثير ضارّ جدّاً بمراحل الحمل الأولى 75 00:05:20,219 --> 00:05:23,749 ،كما علمتم سابقاً" "(نقوم بأبحاثنا على الحيوانات هنا في (هيدرا 76 00:05:23,784 --> 00:05:27,327 ولسوء الحظّ، على المرء أن يأخذ" "...في الاعتبار أخطر حيوان على الإطلاق 77 00:05:28,261 --> 00:05:29,458 "البشر" 78 00:05:29,595 --> 00:05:36,730 وكذلك، هنالك موقع اختبار آخر أكثر عزلة" "حيث نجري عملاً أكثر حساسيّة بشكل بالغ 79 00:05:36,869 --> 00:05:42,105 سكّان الجزيرة الأصليّين، قد يكون بعضكم" ""سمع بالإشارة إليهم بأنّهم "عدائيون 80 00:05:42,141 --> 00:05:45,873 يقبض عليهم في الجزيرة الرئيسة" "ويخدّرون ويجلبون إلى هنا 81 00:05:46,543 --> 00:05:48,459 "إلى الغرفة 23" 82 00:05:51,283 --> 00:05:57,606 ،لأنّ الخاضعين للتجارب مشاركين معارضين" "يتوجّب حضور موظفي الأمن خلال هذه الجلسات 83 00:05:59,459 --> 00:06:04,042 لا تتداولوا الأحاديث مع الخاضعين" "للتجارب تحت أيّ ظرف 84 00:06:04,077 --> 00:06:09,440 هدف هذه الاستجوابات هو فهم أكبر" ""لنمط عيش "العدائيّين 85 00:06:09,475 --> 00:06:15,950 وأصولهم، وتحديداً عبادتهم لإله جزيرة" "(يسمونه (جيكوب 86 00:06:16,175 --> 00:06:22,730 ،بعد ختام فريق البحث لاختباراتهم" "احقنوا هذه في مؤخر عنق الخاضع للتجربة 87 00:06:22,915 --> 00:06:28,405 "ثم ضعوا هذه النظارات على عينيه أو عينيها" 88 00:06:29,322 --> 00:06:33,905 سيُبدئ الضغط على هذا المحوّل التخيّل" "فيما تعطي العقاقير مفعولها 89 00:06:36,395 --> 00:06:44,694 جودة الفيلم المشابهة للحلم مجموعة مع" "الأدوية المتطوّرة ستخلق فقدان ذاكرة من نوع ما 90 00:06:44,809 --> 00:06:46,225 "كلّ شيء يتغيّر" 91 00:06:47,556 --> 00:06:49,426 "فكّر في... حياتك" 92 00:06:49,575 --> 00:06:55,411 سيتم محو أيّ ذكرى لاستجوابه" "أو استجوابها بشكل فعّال 93 00:06:55,648 --> 00:07:01,384 وفيما قد تبدو هذه المعايير التحقيقيّة" "...متطرّفة، تأكّدوا من أنّها ضروريّة 94 00:07:01,421 --> 00:07:04,879 "هدنتنا المؤقّتة مع "العدائيّين" لم تنتهَك ..." 95 00:07:05,124 --> 00:07:10,382 وبهذا نختم محاضرتكم التوجيهيّة" "...لمحطّة (هيدرا)، حظّاً طيّباً، وتذكّروا 96 00:07:10,617 --> 00:07:15,000 لا تناقشوا طبيعة هذه التجارب" "مع أعضاء آخرين من المبادرة 97 00:07:15,035 --> 00:07:17,396 "(استمتعوا بوقتكم هنا في جزيرة (هيدرا" 98 00:07:17,537 --> 00:07:20,351 "...مع السلامة و" 99 00:07:25,778 --> 00:07:28,201 أظنّنا سنحتاج مشاهدة ذلك ثانيةً 100 00:07:28,381 --> 00:07:31,680 آسف، قد نفد الوقت من عندنا - ماذا فعلوا بتلك الدببة؟ - 101 00:07:31,945 --> 00:07:34,980 وما يكون "العدائيّ"؟ - وداعاً أيّها السيّدان - 102 00:07:35,021 --> 00:07:37,027 لديّ زيارة أخرى أجريها 103 00:07:38,791 --> 00:07:40,279 "مع السلامة" 104 00:07:45,576 --> 00:07:48,987 "مصحّ (سانتا روزا) النفسيّ" 105 00:07:56,542 --> 00:07:58,805 (مرحباً، جئتُ للقاء (كيث جونسون 106 00:07:59,378 --> 00:08:00,868 أيرد اسمكَ على لائحة الزوّار خاصّته؟ 107 00:08:00,913 --> 00:08:04,518 كلاّ، ولكنّي متأكّد من رغبته في لقائي إن أعطيتِه هذه الورقة 108 00:08:17,155 --> 00:08:18,506 "زائر" 109 00:08:18,941 --> 00:08:20,364 (مرحباً، (والت 110 00:08:25,037 --> 00:08:26,573 ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟ 111 00:08:26,806 --> 00:08:29,342 ،كما ذُكر في ملاحظتي قد أرسلني أحد أصدقائكَ 112 00:08:31,244 --> 00:08:33,388 ليس لي أصدقاء 113 00:08:34,213 --> 00:08:36,006 كلّنا لنا أصدقاء 114 00:08:36,315 --> 00:08:38,018 حتّى أنا 115 00:08:39,185 --> 00:08:41,191 هل جئتَ لاختطافي ثانيةً؟ 116 00:08:42,888 --> 00:08:45,080 أنا آسف بصدق لذلك 117 00:08:46,258 --> 00:08:49,550 ،ولكن ما حدث قد حدث لا يمكنني تغيير الماضي 118 00:08:49,829 --> 00:08:52,505 لا يسعني إلاّ تحمّل مسؤوليّته 119 00:08:54,634 --> 00:08:57,194 والت)، أتفهّم ما اضطررتَ إلى معاناته) 120 00:08:57,236 --> 00:09:01,434 أعرف الصعوبات التي واجهتها في ادّعاء كونكَ شخصاً لستَ هو 121 00:09:15,020 --> 00:09:16,728 والت)، جئتُ لمساعدتكَ) 122 00:09:17,723 --> 00:09:20,190 لماذا؟ - لأنّكَ مميّز - 123 00:09:22,361 --> 00:09:25,094 وأراهن على أنّ أحداً لم يخبركَ بذلك منذ أمدٍ طويل 124 00:09:25,131 --> 00:09:29,164 وبمَ ينفعني ذلك؟ - إنّنا نحتاجكَ، لديكَ عمل تنجزه - 125 00:09:29,902 --> 00:09:32,198 بدءاً بمساعدة والدكَ 126 00:09:34,006 --> 00:09:38,018 والدي ميت - هذا لا يعني عجزكَ عن مساعدته - 127 00:09:43,449 --> 00:09:45,541 هل سترافقنا يا (والت)؟ 128 00:10:09,575 --> 00:10:11,349 تعال، لا بأس 129 00:10:15,681 --> 00:10:17,336 اركب في المقعد الأماميّ 130 00:10:23,645 --> 00:10:25,223 يا صاح 131 00:10:26,558 --> 00:10:29,900 (هيرلي) - (تسرّني رؤيتكَ يا (والت - 132 00:10:33,599 --> 00:10:37,364 ظللتُ أرجو عودة أحدهم لي يوماً ما 133 00:10:38,637 --> 00:10:40,156 قالوا إنّي مجنون 134 00:10:45,010 --> 00:10:48,416 لستَ مجنوناً يا صاح، ولا تكاد 135 00:10:48,451 --> 00:10:51,805 ،عليك العودة إلى الجزيرة وحسب هذا كلّ شيء، فهي مكانكَ 136 00:10:51,851 --> 00:10:54,012 إنّها مكانكَ الذي لطالما انتميتَ إليه 137 00:10:57,656 --> 00:10:59,123 لماذا؟ 138 00:11:02,361 --> 00:11:04,765 أودّ محادثتكَ بشأن وظيفة ما 139 00:11:07,099 --> 00:11:12,334 ،حسناً يا (بن)، فلنغادر هذا المكان حان موعد عودتنا إلى الديار 140 00:11:30,404 --> 00:11:36,550 hash137 ترجمة: هاشم