1
00:00:00,666 --> 00:00:02,934
. لقد بدأت القصة .. في غمضة عين
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,893
... حادث تحطم طائرة
3
00:00:07,798 --> 00:00:09,246
... مجموعة من الناجين
4
00:00:09,404 --> 00:00:10,557
أنا كيت -
جاك -
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,838
.. جزيرة غامضة
6
00:00:13,133 --> 00:00:14,886
. هذا المكان مختلف
7
00:00:17,342 --> 00:00:18,470
. مدى المسلسل بدى ملحمياً
8
00:00:18,661 --> 00:00:21,350
. هيا بنا يا ذات النمش ، ألا نستحق الاستمتاع بعد العناء
9
00:00:21,581 --> 00:00:24,077
. لقد أذهلني -
!! أين أنت ؟؟ -
10
00:00:24,302 --> 00:00:26,205
لقد كان المسلسل شيئا غير مسبوق
11
00:00:26,317 --> 00:00:28,918
. من المنظور الحالي لوقت الذروة التلفزيونية -
نحن لسنا لوحدنا -
12
00:00:29,317 --> 00:00:31,254
. كان يمكنك أن تجزم ، بأنه سيكون رائعاً
13
00:00:31,518 --> 00:00:34,478
.. حين بدأت قصة (ناجي الاوشيانك) بالانكشاف
14
00:00:34,686 --> 00:00:35,749
! ارفعوا
15
00:00:35,957 --> 00:00:37,709
. أصبح ( لوست ) ظاهرة
16
00:00:37,861 --> 00:00:39,469
. العرض الأول لاقى نجاحاً مبهراً
17
00:00:41,357 --> 00:00:44,686
. وأسر مخيلات المشاهدين حول العالم
18
00:00:44,846 --> 00:00:48,134
يا رفاق ، أين نحن ؟ -
.. حين شاهده الملايين حول العالم -
19
00:00:48,325 --> 00:00:52,165
. قلت لنفسي ، المسلسل يمكنه أن ينجح -
لقد فاجأني حقاً -
20
00:00:52,317 --> 00:00:55,821
. لقد كنا نغير صورة التلفزيون الأمريكي -
. لقد وصلنا -
21
00:00:55,894 --> 00:00:59,718
... بدى وكأنه يستفيد من بيئة التلفزيون -
.. أعتقد أن هنالك شيء ما بالأسفل -
22
00:01:00,015 --> 00:01:02,942
. بطريقة إبداعية -
! كيت ، اللعنة .. اهربي -
23
00:01:03,133 --> 00:01:05,837
.. لم أرى مسلسلاً غير لوست
24
00:01:05,949 --> 00:01:08,789
. كان له مثل هذا الأثر الكبير على الثقافة
25
00:01:09,022 --> 00:01:10,454
! أبي ، ساعدني
26
00:01:10,701 --> 00:01:12,238
! والت
27
00:01:12,686 --> 00:01:13,870
، فيه التنوع ، والغموض
28
00:01:14,054 --> 00:01:16,638
الألغاز الكبيرة ، الطاقم العالمي المتنوع
29
00:01:16,838 --> 00:01:19,925
. الخلفيات المشهدية المذهلة
30
00:01:20,093 --> 00:01:23,461
.. إنه حكاية صمود
31
00:01:25,566 --> 00:01:29,093
.. حكاية مسامحة للنفس -
. لم يسبق أن شعرت بصحة قراري مثل الآن -
32
00:01:29,253 --> 00:01:30,181
. حكاية إيمان
33
00:01:30,285 --> 00:01:32,302
!! لماذا فعلتي هذا بي ، لماذا؟؟
34
00:01:34,037 --> 00:01:34,869
، ولكن في أساسه
35
00:01:34,966 --> 00:01:36,870
.. لوست ، هو حكاية عن مجموعة من الناس
36
00:01:37,949 --> 00:01:40,775
. إذا لم نعش سوياً ، سنموت وحيدين
37
00:01:40,925 --> 00:01:43,414
..عن من نتعرف عليهم ثم نحبهم -
. أنا أحبكِ يا بيني -
38
00:01:43,838 --> 00:01:45,277
. خلال الستة مواسم الماضية
39
00:01:45,381 --> 00:01:48,573
لماذا تستصعب الإيمان ؟ -
لماذا تراه سهلاً ؟؟ -
40
00:01:48,686 --> 00:01:50,022
! لم يكن أبداً سهلاً
41
00:01:51,125 --> 00:01:54,077
... الليلة وقبل أن تنتهي آخر حكاية
42
00:01:54,181 --> 00:01:55,934
! ماذا يريد مني؟ -
! لا أعرف يا جاك -
43
00:01:56,309 --> 00:01:57,541
.. سنعود للوراء قليلاً
44
00:01:59,206 --> 00:02:01,158
.. لنتذكر ، كيف أحبوا
45
00:02:01,365 --> 00:02:04,893
. لقد تحدث الكثير عن توافق هذه العلاقة -
.. وكيف خسروا أحبائهم -
46
00:02:05,068 --> 00:02:07,829
. لقد حركني المشهد كثيراً ، وغلبتني العاطفة
47
00:02:07,989 --> 00:02:09,941
.. كيف تقاتلوا -
! كانت لدي حياة هنا -
48
00:02:11,773 --> 00:02:13,029
! تشارلي
49
00:02:13,286 --> 00:02:14,286
. وكيف ماتوا
50
00:02:14,462 --> 00:02:16,878
. لقد أثر رحيله على الجميع ، بشكل أكثر من المتوقع
51
00:02:17,101 --> 00:02:17,966
طاقم لــوســت
52
00:02:18,142 --> 00:02:20,886
ينضمون للمنتجين ، ديمن لانديلوف وكارلتن كيوز
53
00:02:20,973 --> 00:02:23,670
.. ليتشاركوا تجاربهم -
.. كسر كل هذه القوانين -
54
00:02:23,758 --> 00:02:26,630
. هذا ماجعل المسلسل مميزاً -
!أخرجوني -
55
00:02:26,726 --> 00:02:29,110
.. هذا الشيء يحدث للشخص مرة في العمر
56
00:02:29,324 --> 00:02:30,781
. إذا كان محظوظاً -
!هيا -
57
00:02:30,902 --> 00:02:35,758
. لقد غير حياتي -
. وليحتفلوا بإتمام القصة التي أسرت قلوبنا -
58
00:02:35,942 --> 00:02:38,006
. عليك الذهاب -
. لن أترككِ -
59
00:02:38,214 --> 00:02:40,413
... تحدت عقولنا
60
00:02:41,908 --> 00:02:45,205
.. ولامست حياتنا -
! جولييت -
61
00:02:46,149 --> 00:02:48,718
، لقد بدأت المسلسل كشخص وخرجت كشخص مختلف تماماً
62
00:02:48,902 --> 00:02:51,780
. وسأكون ممتنة لذلك طوال حياتي -
. أراك في حياة أخرى ، يا صاحبي -
63
00:02:52,054 --> 00:02:56,670
. رؤيتي للأمور اتسعت بهذا الشكل ، وبكل بساطة
64
00:02:56,821 --> 00:02:59,165
. لقد تم احضارنا هنا لأنه يفترض علينا أن نفعل شيئاً ما يا جايمس -
! سعيد -
65
00:02:59,927 --> 00:03:02,111
، أنا سعيد جداً بكيفية النهاية
66
00:03:02,270 --> 00:03:05,326
. وأشعر بأن هذا هو المفترض والصحيح
. يجب عليك أن تثق بي -
67
00:03:05,501 --> 00:03:06,453
. ها نحن نبدأ
68
00:03:07,222 --> 00:03:09,789
. رحلة عجيبة ، أيها المشاهدين
69
00:03:10,244 --> 00:03:14,329
(( لوست : الرحلة الأخيرة ))
: ترجمة
S e e k e R
70
00:03:17,564 --> 00:03:19,605
، بدأت هذه الرحلة في سيدني
71
00:03:20,085 --> 00:03:23,244
حيث ركب مجموعة من المسافرين رحلة الاوشيانك815
72
00:03:23,405 --> 00:03:24,766
.متجهين إلى لوس أنجلس
73
00:03:25,861 --> 00:03:28,900
.. غرباء عن بعضهم ، ولكن لديهم شيء مشترك
74
00:03:29,309 --> 00:03:32,749
. لقد كانوا جميعهم خطائين ، يواجهون صراعاتهم وحيدين
75
00:03:33,733 --> 00:03:35,469
.. ولكن ماسيعيشونه سوياً
76
00:03:35,821 --> 00:03:37,396
. سيغيرهم للأبد
77
00:03:37,884 --> 00:03:40,557
.. القصة التي بدأت قبل 6 سنوات
78
00:03:40,741 --> 00:03:44,804
تختتم الليلة ، لذا دعونا نعود للبداية
79
00:03:45,205 --> 00:03:46,404
.. حين كان المسلسل الدرامي
80
00:03:46,525 --> 00:03:49,597
.والذي أصبح ظاهرة عالمية ، عند بدايته
81
00:03:50,885 --> 00:03:55,349
. لقد قررت حينها أن أخرج لأداء البروفات خلال موسم بدء تصوير المسلسلات
82
00:03:55,494 --> 00:03:57,845
، لقد فكرت ، أنه مهما حصل
83
00:03:57,997 --> 00:04:00,789
. على الأقل سأحصل على إجازة قصيرة وجميلة في هاواي خلال تصوير العرض الأول
84
00:04:00,933 --> 00:04:03,268
. عندما قرأت نص المسلسل ، رأيت فيه الطموح
85
00:04:03,461 --> 00:04:06,268
. أنا اعتقدت أنه من افضل ما سبق أن قرأت على الاطلاق
86
00:04:06,445 --> 00:04:08,301
.. لقد كنت متأكداً بأنه سيكون شيئاً غير معتاد
87
00:04:08,396 --> 00:04:10,277
.. بسبب ملاحظتي للذكاء في الاختيار
88
00:04:10,389 --> 00:04:13,605
. عند الكتاب ، أثناء المقابلة -
. أكثر ما لفت انتباهي ، مدى المسلسل -
89
00:04:13,797 --> 00:04:15,253
. لقد بدى لي ملحمياً
90
00:04:18,485 --> 00:04:20,301
، لقد أحسست بأنه سيمنح
91
00:04:20,461 --> 00:04:23,549
. فرصاً كثيرة ، لاكتشاف طبيعة الانسان -
. لا تخافي -
92
00:04:28,541 --> 00:04:31,645
. في يناير 2004 ، ذهبت لأداء بروفتي الأولى
93
00:04:31,853 --> 00:04:35,926
. وفي مارس 2004 ، كنت في هاواي أصور الحلقة الأولى من لوست
94
00:04:39,869 --> 00:04:43,444
! النجدة
95
00:04:46,060 --> 00:04:48,108
، في 22 سبتمبر 2004
96
00:04:48,940 --> 00:04:50,725
، كان العرض الأول لـ لوست في أميريكا
97
00:04:51,148 --> 00:04:54,637
. والذي أسر أكثر من 18 مليون مشاهد
98
00:04:55,094 --> 00:04:57,781
. ساعدوني ! أرجوكم ساعدوني
99
00:04:57,957 --> 00:04:58,925
. الحلقة الأولى ، كانت تجربة رائعة
100
00:04:59,076 --> 00:05:01,797
. لقد كان الأمر جنونياً ، بالذهاب للشاطىء كل يوم
101
00:05:02,116 --> 00:05:04,557
. بدأت لدي الانقباضات -
في أي شهر من الحمل أنتِ ؟ -
102
00:05:04,718 --> 00:05:06,949
.. التعرف على الجميع لأول مرة
103
00:05:07,141 --> 00:05:09,268
. ومحاولة التعرف على علاقات كل شخص فيهم
104
00:05:09,382 --> 00:05:12,157
. وعن شخصياتهم -
. أنت ! ، ما اسمك ؟ -
105
00:05:12,350 --> 00:05:13,893
! جاك
106
00:05:14,125 --> 00:05:16,812
لقد كان أول عرض كفيلم بالنسبة لي ، إذ كان سيصبح
107
00:05:17,061 --> 00:05:18,557
.. شيئاً غير مسبوق
108
00:05:18,677 --> 00:05:22,421
من منظور وقت ذورة التلفزيون وشبكاته ، كانت بداية عبقرية
109
00:05:22,700 --> 00:05:25,414
. استغرب من عدم قدومهم حتى الآن -
. لقد كان شيئاً خرافياً -
110
00:05:25,612 --> 00:05:28,005
من الذي يأتي ؟ -
. أي شخص -
111
00:05:28,189 --> 00:05:29,437
. لقد أذهلني فعلاً
112
00:05:36,397 --> 00:05:38,532
هل رأى أحدكم ذلك ؟ -
. نعم -
113
00:05:38,989 --> 00:05:41,180
.. كنا كطاقم متحمسين جداً لهذا العمل
114
00:05:41,333 --> 00:05:42,845
. وفخورين جداً بما عملناه
115
00:05:43,053 --> 00:05:45,733
. شعرناً أن ما أنجزناه ، كان شيئاً مميزاً
116
00:05:50,885 --> 00:05:51,933
. مذهل
117
00:05:52,540 --> 00:05:55,645
. الانتاج القوي والطموح للمسلسل ميزه في الحال
118
00:05:56,397 --> 00:05:58,805
... عندما ذهب جاك وكيت وتشارلي للبحث عن مقصورة الطيار
119
00:05:58,964 --> 00:06:02,582
. تلك كانت أول المشاهد التي صورناها عند وصولنا لهاواي
120
00:06:03,118 --> 00:06:04,644
* أنتم ، جميعاً *
121
00:06:05,821 --> 00:06:08,973
. ألم تسمعي من قبل بهذه الأغنية ؟ -
.. لقد سمعتها من قبل ، ولكني لا أعرف بالضبط -
122
00:06:09,325 --> 00:06:10,381
. إنها لنا نحن ، فرقة درايف شافت
123
00:06:10,525 --> 00:06:12,990
. إنظري إلى الخاتم ، من جولتنا الثانية في فنلندا
. ماذا ؟ -
124
00:06:13,133 --> 00:06:13,852
. يجب أن نستمر بالمشي
125
00:06:14,596 --> 00:06:18,701
. وأن ترى ذلك وقد بدأ بالعرض ، لقد كان مذهلاً حقاً
126
00:06:20,469 --> 00:06:21,781
! يا إلهي
127
00:06:25,429 --> 00:06:27,205
، لقد كانت الكاميرا أمامنا ، تتأرجح وتتحرك بقلق
128
00:06:27,350 --> 00:06:29,141
، وكنا نحن ايضاً نتأرجح ، والرعب ظاهر علينا
129
00:06:29,285 --> 00:06:31,900
، ولكننا في الأساس كنا على دواسات للدفع الذاتي
130
00:06:31,997 --> 00:06:34,436
.. وهذا النوع من الأشياء ، تقوم بها
131
00:06:34,557 --> 00:06:36,900
، وتشعر بالسخافة حين القيام بها
ولكن حين تراها وقد أُنجزت
132
00:06:36,997 --> 00:06:39,205
. تدرك كم هي مذهلة بعد ذلك
133
00:06:39,740 --> 00:06:41,684
، لقد صورنا المشهد تحت أبراج المياه
134
00:06:41,780 --> 00:06:43,661
. والتي هي أساسا خراطيم إطفاء الحريق
135
00:06:43,845 --> 00:06:47,909
. تتناقص درجة حرارتك بشكل غير معقول
136
00:06:48,085 --> 00:06:51,590
. كل ذلك الارتعاش والخوف ؟ صدقوني لم يكن تمثيلاً بل حقيقة
137
00:06:51,726 --> 00:06:52,852
. لقد كنت أتجمد
138
00:06:53,389 --> 00:06:54,718
! جاك
139
00:06:56,437 --> 00:06:58,013
، أغلب الممثلين كانوا يرغبون العمل
140
00:06:58,166 --> 00:07:00,109
، بسبب انسجامهم مع بقية الطاقم
141
00:07:00,253 --> 00:07:03,285
. أكثر من رغبتهم بدور لتأديته فقط
142
00:07:03,436 --> 00:07:05,604
. لقد سئمت من هذا الردنك -
! أتريد أن تتقاتل أكثر يا فتى ؟ -
143
00:07:05,710 --> 00:07:07,885
. يارجل ، نحن معاً في هذه المشكلة
144
00:07:08,028 --> 00:07:10,276
. دعنا نحافظ على احترامنا لبعضنا -
. اخرس يا لاردو
145
00:07:10,405 --> 00:07:12,846
.. في البداية كان تفكيري ، ياللروعة! ، أتمنى أن أدائي جيد
146
00:07:12,980 --> 00:07:16,917
. حتى أنجح وأكمل دوري ، لأن البقية ممثلين رائعين
147
00:07:17,077 --> 00:07:19,061
.. مجرد معرفة أننا سنتخلى عن كل شيء
148
00:07:19,157 --> 00:07:20,550
.. وننتقل لجزيرة هاواي
149
00:07:20,725 --> 00:07:23,421
، ونكون مجبرين للعيش معاً على جزيرة بالمعنى الحرفي
150
00:07:23,518 --> 00:07:24,949
لقد أراد المنتجون إيجاد أشخاص
151
00:07:25,068 --> 00:07:26,845
، لديهم انجذاب وتوافق مع بعضهم البعض
152
00:07:26,957 --> 00:07:29,988
. على الشاشة ، وفي الحقيقة ايضاً -
. أنت شخص جيد ، وأنا معجب بك -
153
00:07:30,364 --> 00:07:33,197
. وأنت شخص جيد أيضاً
154
00:07:33,341 --> 00:07:34,886
.. لقد حملت تقديراً كبيراً
155
00:07:35,069 --> 00:07:37,437
.. للاختلاف والتنوع في هذه الشخصيات
156
00:07:37,628 --> 00:07:42,277
، لأن هذا الشيء أضاف معنى جديد للمسلسل
157
00:07:42,484 --> 00:07:45,869
. وهو أن يكون مسلسلاً له علاقة بالعالم أجمع
158
00:07:46,094 --> 00:07:48,509
! هنا ، هنا بالضبط ، هذه ركلة من الطفل
159
00:07:48,693 --> 00:07:49,820
. الطفل الذكر
160
00:07:50,021 --> 00:07:52,716
، لم أرى من قبل طاقم ممثلين بهذا التنوع في الجنسيات
161
00:07:52,949 --> 00:07:55,477
، في جنسيات الممثلين أنفسهم
162
00:07:55,621 --> 00:07:58,149
، وفي جنسيات الشخصيات أيضاً
163
00:07:58,645 --> 00:08:01,333
. لقد كان الممثلين يأتون من أماكن مختلفة حول العالم
164
00:08:01,469 --> 00:08:04,949
. كنت وقتها قد أتيت للتو من كوريا ، ونافين أندروز أتى من بريطانيا
165
00:08:05,141 --> 00:08:07,237
. ودومينيك بالطبع من بريطانيا
.. وإيميلي من أستراليا
166
00:08:07,373 --> 00:08:10,517
. وإيفانجيلين ليلي من كندا ، لقد كان الأمر رائعاً
167
00:08:10,653 --> 00:08:13,485
. كنت أشعر أننا نغير صورة التلفزيون الأمريكي
168
00:08:13,645 --> 00:08:16,676
. حسناً! أنا المجرم ، ولكنك الإرهابي
169
00:08:16,829 --> 00:08:18,852
يمكننا جميعاً أن نتقمص أدوراً ، من تريد أن تكون ؟
170
00:08:18,957 --> 00:08:20,317
.. لقد كنا نتأمل بخوف وخجل
171
00:08:20,421 --> 00:08:23,117
. نتمنى .. أن يعجبهم المسلسل
172
00:08:23,269 --> 00:08:27,117
، لقد اعتقدت أنه إما أن يكون نجاحاً كبيراً
173
00:08:27,269 --> 00:08:29,045
. أو أننا سنفشل فشلاً ذريعاً
174
00:08:29,213 --> 00:08:31,741
.. لم أكن واثقاً إلى اليوم الثاني بعد عرض لوست الأول
175
00:08:31,940 --> 00:08:35,541
. أنني سأعمل على تصوير لوست لفترة أطول -
. هل يعمل ؟ -
176
00:08:35,653 --> 00:08:38,597
. يبدو ذلك ، ولكننا لم نلتقط إشارة بعد
177
00:08:38,749 --> 00:08:40,573
.. هناك شيء يمكننا تجربته
178
00:08:40,692 --> 00:08:42,597
. أن نحاول التقاط الاشارة من مكان مرتفع
179
00:08:42,845 --> 00:08:44,597
، توقعت أن المسلسل سيؤخذ بالاعتبار
180
00:08:44,669 --> 00:08:46,381
، لأن المنتجين قاموا بجهد كبير
181
00:08:46,637 --> 00:08:49,269
. لإنتاج حلقته الأولى
، حينما شاهده الملايين -
182
00:08:49,413 --> 00:08:51,429
، لثلاثة أسابيع متتالية
183
00:08:51,597 --> 00:08:55,766
. قلت لنفسي ، المسلسل سيبلي حسناً لفترة
184
00:08:55,925 --> 00:08:57,732
! اهربوا ، اهربوا -
! سوير -
185
00:08:57,997 --> 00:09:00,700
، كان واضحاً أن لوست ليس قصة صمود معتادة
186
00:09:00,966 --> 00:09:04,014
. مع أنها كانت البداية فقط
187
00:09:04,908 --> 00:09:06,934
... كان وكأنه في يوم وليلة
188
00:09:07,149 --> 00:09:10,196
. يا رفاق هذا ليس مجرد دب ، إنه دب قطبي
189
00:09:10,405 --> 00:09:11,900
، كنت قادماً من النادي الرياضي ، متعرقاً جداً
190
00:09:12,013 --> 00:09:16,958
! وبعض الفتيات كانوا بجانبي ، وتذمرن من رائحتي
191
00:09:17,086 --> 00:09:18,620
. وكنت متفاجئاً جداً
192
00:09:18,812 --> 00:09:20,805
، أعتقد أني يجب أن لا أخرج مرة أخرى بين الحضور
193
00:09:20,988 --> 00:09:22,829
. وأنا منتهي للتو من التدريبات الرياضية
194
00:09:23,054 --> 00:09:25,101
. عرفت أنه يجب أن أكون أنيقاً ، ومهندماً
195
00:09:25,245 --> 00:09:29,350
! تعالوا ، لقد حصلنا على إشارة ، النجدة ، النجدة
196
00:09:29,517 --> 00:09:31,558
، من النادر أن ترى شيئاً يجمع النقاد على امتداحه
197
00:09:31,668 --> 00:09:34,142
. ويمتدحه الجمهور ايضاً
198
00:09:34,342 --> 00:09:37,148
. إنها رسالة استغاثة
199
00:09:37,333 --> 00:09:39,470
، حتى تلك اللحظة بدأت بالاعتقاد
200
00:09:39,572 --> 00:09:40,668
، بأنه سيكون شيئاً
201
00:09:40,894 --> 00:09:43,310
. لم أستطع أن توقعه من قبل
202
00:09:43,486 --> 00:09:47,812
. لقد كانت تعمل مراراً وتكراراً لـ 16 عام
203
00:09:49,142 --> 00:09:50,245
.. يا رفاق
204
00:09:51,182 --> 00:09:52,605
أين نحن ؟
205
00:09:54,854 --> 00:09:59,306
بخصوص زوجك ، هل كان على الرحلة أيضاً ؟ -
. لا ، أنا لست متزوجة -
206
00:09:59,506 --> 00:10:03,218
. ومن يحتاج للرجال ، أليس كذلك ؟ لا فائدة منهم
207
00:10:03,578 --> 00:10:07,162
. لوست في صميمه ، هو دراسة للشخصيات
208
00:10:07,297 --> 00:10:09,530
، لقد كان يشغلنا ، ككتاب قصة
209
00:10:09,713 --> 00:10:12,401
. بالأسباب التي تجعل الناس على ماهم عليه
210
00:10:12,560 --> 00:10:15,392
، بالمجمل ، الموسم الأول هو المفضل بالنسبة لي
211
00:10:15,546 --> 00:10:17,634
، حينما بدأنا التعرف على هذه الشخصيات
212
00:10:17,706 --> 00:10:19,994
. وبدأنا نهتم لأمر هذه الشخصيات
213
00:10:20,130 --> 00:10:21,866
، وحينها كانت الألغاز الكبيرة ، والغير محلولة
214
00:10:22,009 --> 00:10:24,618
. وكانت محيرة جداً ، لأنها لم تحل وقتها
215
00:10:24,769 --> 00:10:25,994
، العنوان - الضياع - في الحقيقة كان عن
216
00:10:26,113 --> 00:10:28,210
. هذه الشخصيات وكيف كانوا ضائعين في حياتهم
217
00:10:28,320 --> 00:10:29,841
، وبالنسبة لنا ، اللغز الحقيقي
218
00:10:30,002 --> 00:10:32,265
لم يكن ، أين هي هذه الجزيرة ؟
219
00:10:32,768 --> 00:10:34,473
ولكن كان ، من هم هؤلاء الأشخاص ؟
220
00:10:36,409 --> 00:10:38,921
. . أول شخصية تعرف عليها الجمهور كانت
221
00:10:39,090 --> 00:10:40,825
. الدكتور جاك شيبارد
222
00:10:41,002 --> 00:10:43,825
، حين كانت الشخصيات في خضم تحطم الطائرة
223
00:10:44,002 --> 00:10:46,153
، ويرون هذا الرجل الذي تحركه
224
00:10:46,265 --> 00:10:50,498
. رغبته لمساعدة الناس -
. أنصتي إلي
225
00:10:50,649 --> 00:10:52,689
انظري لي ، ستكونين بخير ، حسناً ؟
226
00:10:52,833 --> 00:10:55,338
. ولكن يجب أن لا تتحركي من مكانك
227
00:10:56,555 --> 00:10:58,882
، جاك تم ترشيحه كقائد بطريقة معينة
228
00:10:59,001 --> 00:11:01,882
.. ولكنه متحفظ ، ولا يعتقد أنه يمكنه القيام بذلك
229
00:11:02,273 --> 00:11:05,121
. بسبب مايشغله من مشاكل سابقة مع والده -
عن ماذا تتحدث؟ -
230
00:11:05,234 --> 00:11:07,281
، أتحدث عن خياطتك للكيس
231
00:11:07,377 --> 00:11:09,977
. حتى لا تشل الفتاة لبقية حياتها
232
00:11:10,178 --> 00:11:12,858
... جاك عاش في ظل والده ، كريستيان
233
00:11:12,945 --> 00:11:15,417
. أعرف أنك لا تثق في ، ولكني أحتاج ثقة البقية
234
00:11:15,601 --> 00:11:19,440
هل أنت متأكد ، أني أنا من لا يثق بك يا جاك ؟
235
00:11:19,594 --> 00:11:21,793
... على الرغم من أن كريستيان مات في سيدني
236
00:11:21,961 --> 00:11:25,010
. نعم ، هذا هو
237
00:11:25,121 --> 00:11:27,961
. مشاكل جاك مع والده ، لحقته إلى الجزيرة
238
00:11:32,658 --> 00:11:33,658
أبي ؟
239
00:11:35,249 --> 00:11:38,217
.. من النادر أن تتحصل فرصة لتقمص شخصية
240
00:11:38,425 --> 00:11:42,139
. على مدى 6 سنوات ، ولها مثل هذا التطور والتغيّر الكبير على نفس المدى
241
00:11:42,249 --> 00:11:45,002
. أنا لست قائد -
. ومع ذلك ، كلهم يعاملونك على أنك كذلك -
242
00:11:45,177 --> 00:11:46,809
، التجربة في لعب هذه الشخصية
243
00:11:46,897 --> 00:11:48,905
، والمرور بكل ماكان يمر به
244
00:11:49,018 --> 00:11:51,225
، وأن أحاول إيصال قصته ، بأفضل ما استطيع
245
00:11:51,346 --> 00:11:54,585
. كان رائعا ، تجربة مذهلة -
! من فضلكِ -
246
00:11:55,010 --> 00:11:57,354
. هل لديك بعض الوقت ؟ أحتاج للمساعدة هنا
247
00:11:58,353 --> 00:11:59,873
. انظري ، يمكنني فعلها بنفسي ، أنا طبيب
248
00:12:00,041 --> 00:12:01,922
. ولكن يدي لا تصل للجرح -
هل تريديني أن أخيط هذا ؟ -
249
00:12:02,490 --> 00:12:05,793
. إذا سمحتي -
. بالطبع سأفعل ذلك -
250
00:12:05,970 --> 00:12:06,768
. شكراً لكِ
251
00:12:08,969 --> 00:12:10,257
. مرحباً ، يا فتاة
252
00:12:10,600 --> 00:12:12,985
، كيت أوستن ظهرت كالفتاة المهذبة الاعتيادية
253
00:12:13,377 --> 00:12:16,042
. ولكنها كانت تهرب من ماضي عنيف
254
00:12:16,689 --> 00:12:18,977
. أنتِ جميلة
255
00:12:19,865 --> 00:12:22,178
... بعد قتلها لزوج والدتها العدائي
256
00:12:22,377 --> 00:12:24,194
كاثرين .. ماذا فعلتي ؟
257
00:12:25,017 --> 00:12:26,428
. لقد اعتنيت بك يا أماه
258
00:12:26,673 --> 00:12:28,537
. كيت أصبحت هاربة من العدالة
259
00:12:28,738 --> 00:12:30,546
... عيوب كيت كانت
260
00:12:30,689 --> 00:12:33,601
. كحال غيرها ، هي ما يميزها أيضاً
261
00:12:33,761 --> 00:12:36,122
. عفويتها كانت تسبب لها المشاكل طوال الوقت
262
00:12:36,400 --> 00:12:39,050
. أعني أنها ، لم تفكر قبل أن تتصرف ، كانت تتصرف فحسب
263
00:12:39,218 --> 00:12:41,152
. لا تهربي ، يا كيت
264
00:12:43,320 --> 00:12:45,320
.. كيت كانت قاتلة ، ومن الغريب أن ترى الناس يثقون بقاتل
265
00:12:45,466 --> 00:12:47,954
. بالطريقة التي وثقوا بكيت
266
00:12:48,105 --> 00:12:50,498
. أنا لم أفعل شيئاً -
. بل فعلتي -
267
00:12:50,737 --> 00:12:52,737
. والدتك بلغت عنكِ يا كيت -
268
00:12:53,145 --> 00:12:58,458
، لقد اهتمت بمن حولها ، بمشاعر عميقة
269
00:12:58,616 --> 00:13:00,825
، أدت إلى عدم سيطرتها على نفسها
270
00:13:01,001 --> 00:13:03,112
. لتتصرف ، بشكل أحمق جداً أحياناً
271
00:13:03,346 --> 00:13:08,122
. لقد كانت تتبعكم ، كما قلت .. الفضول
272
00:13:08,665 --> 00:13:11,265
، ولكن الجميع تفاعل وأسر بالقلب الكبير
273
00:13:11,400 --> 00:13:14,626
، التي كانت تملكه ، والذي جعلها تريد فقط
274
00:13:14,793 --> 00:13:17,769
. أن ترى الامور صحيحة وعلى مايرام -
. لقد كنت أحاول المساعدة فقط ، يا جاك -
275
00:13:18,082 --> 00:13:20,561
. وأعتقد أن من حولها ، تعاطف مع ذلك
276
00:13:20,745 --> 00:13:22,249
. أريد إخبارك بما فعلت
277
00:13:24,441 --> 00:13:25,882
. لا يهم يا كيت
278
00:13:26,849 --> 00:13:28,674
. يجب علينا أن نحصل على فرصة البداية من جديد
279
00:13:29,634 --> 00:13:32,025
. وأعتقد أن هذا مايجعلك تحب كيت ، أيضاً
280
00:13:32,258 --> 00:13:34,025
ماذا تريد لتعطيني علاج الاستنشاق ؟
281
00:13:34,466 --> 00:13:37,817
. ماذا أريد ؟ قبلة تفي بالغرض -
ماذا ؟ -
282
00:13:38,258 --> 00:13:39,105
. قبلة
283
00:13:39,777 --> 00:13:40,937
. منكِ أنتِ ، والآن
284
00:13:42,729 --> 00:13:43,817
جميل ، أليس كذلك ؟
285
00:13:45,266 --> 00:13:47,842
. بالنسبة لي أحب أن أكون سوير -
! يا لها من صدمة -
286
00:13:47,961 --> 00:13:49,657
.. بسبب أنك مغرم بسوير
287
00:13:49,809 --> 00:13:51,113
.. وبسبب أنك تريد خلع قميصك
288
00:13:51,265 --> 00:13:55,202
. وتنظر لنفسك في المرآة -
ما رأيك بالاقتراب لتدفيني؟ -
289
00:13:55,385 --> 00:13:58,505
. بالطبع ، تعرف كيف تجعل الفتاة تشعر بأنها مميزة -
. سوير ممتع جداً -
290
00:13:58,609 --> 00:14:01,474
. أعني أنه الوسيم الشقي ، خطير أيضاً وذكي
291
00:14:01,602 --> 00:14:03,377
. يمزح كثيراً -
. هناك بعض الألقاب الرائعة -
292
00:14:03,481 --> 00:14:05,729
. أنت تعرف كيف تتملق رجلاً ، يا ستاي باف
293
00:14:05,914 --> 00:14:06,609
. إنها موهبة
294
00:14:06,770 --> 00:14:08,369
. لقد أحببت لقب ( ستاي باف ) جداً
295
00:14:08,505 --> 00:14:11,961
. رأيته مضحكاً جداً مع ( هورهي ) في الموسم الأول
296
00:14:12,066 --> 00:14:13,513
. و ( مستر كلين ) أيضاً
297
00:14:13,626 --> 00:14:15,402
. حلق وممسحة هو كل ماتحتاجه
* إشارة إلى مستر كلين *
298
00:14:15,626 --> 00:14:18,065
. اللقب يصف ( تيري ) بشكل متقن
299
00:14:18,273 --> 00:14:19,233
.. ولابيدس
300
00:14:19,418 --> 00:14:21,178
. أهلا يا كيني روجرز -
. كيني روجرز -
301
00:14:21,314 --> 00:14:22,721
ماهي مشكلتك ، يا جامبوترون ؟
302
00:14:22,914 --> 00:14:26,273
. اخرس .. يا صاحب الرقبة الحمراء
303
00:14:26,465 --> 00:14:27,537
. لقد أصبتني
304
00:14:27,657 --> 00:14:31,129
.. كان من المضحك مناداة هيرلي بالألقاب طوال الوقت
305
00:14:31,233 --> 00:14:34,129
وقول " ابن اللعينة " طوال الوقت ايضاً ؟
. بالتأكيد
306
00:14:34,201 --> 00:14:36,065
. هيا ، جرب قولها -
. ابن اللعينة -
307
00:14:36,162 --> 00:14:38,673
! ابن اللعينة ! ابن اللعينة
308
00:14:38,768 --> 00:14:41,713
. حسناً ، والآن اخلع قميصك
309
00:14:41,882 --> 00:14:43,929
، كان من الممتع لعب شخصية حادة
310
00:14:44,034 --> 00:14:45,905
. ومضحكة بنفس الوقت
311
00:14:46,065 --> 00:14:48,657
ولكنني كنت قلقاً من ناحية صموده
312
00:14:49,242 --> 00:14:51,361
. لأن ( سوير ) كان صعباً -
. اخرسي -
313
00:14:52,145 --> 00:14:56,312
. أتريدين معرفة أي نوع من الاشخاص انا ، إذن اقرأي هذه
314
00:14:56,658 --> 00:14:57,930
، عزيز السيد سوير
315
00:14:58,298 --> 00:15:01,058
، أنت لا تعرفني ، ولكنني أعرفك
316
00:15:01,218 --> 00:15:02,985
. وأعرف ما قمت بفعله
317
00:15:03,289 --> 00:15:06,361
. اختبىء تحت السرير ، ولا تصدر أي صوت
318
00:15:06,874 --> 00:15:08,138
.. حينما كان طفلاً -
319
00:15:08,305 --> 00:15:11,266
شهد ( جيمس فورد ) موت وانتحار والديه
320
00:15:14,130 --> 00:15:14,754
.. بسبب ماحدث عندما قام رجل يدعي توم سوير
321
00:15:14,882 --> 00:15:16,201
بالعبث بكل مالديهم
322
00:15:17,873 --> 00:15:19,754
، الانتقام أصبح هدف حياته
323
00:15:20,272 --> 00:15:22,649
. واستعمل اسم الشخص الذي يلاحقه
324
00:15:23,082 --> 00:15:25,986
. الرسالة لم تكتب لك ، أنت من كتبها
325
00:15:26,162 --> 00:15:29,466
.. أعتقد أنها كانت لحظة مهمة ، عندما علم سوير أنه انكشف
326
00:15:29,625 --> 00:15:31,834
.. كما تعلمون ، كان لديه أسراره الغامضة
327
00:15:32,130 --> 00:15:35,352
.. وانكشافها كأنك تشق درعه الحامي
328
00:15:36,426 --> 00:15:39,617
. وتسمح لإنسانيته بالخروج بروية
329
00:15:40,073 --> 00:15:45,409
. أعتقد أنك لم تعذب أحداً من قبل -
من المؤسف لكلينا -
330
00:15:46,362 --> 00:15:47,409
. انت مخطىء
331
00:15:48,474 --> 00:15:50,401
. لقد كنت ضابط اتصالات عسكري
332
00:15:50,537 --> 00:15:51,666
. حاربت في حرب الخليج
333
00:15:52,010 --> 00:15:53,818
وأين كنت ، في القوة الجوية ، الجيش ؟
334
00:15:55,090 --> 00:15:56,298
. الحرس الجمهوري
335
00:15:56,945 --> 00:15:59,616
. سعيد جراح تقاتل مع ماض مظلم
336
00:15:59,785 --> 00:16:02,001
. اعتقدت انك اكتسبت موهبة جديدة لتستفيد منها
337
00:16:02,193 --> 00:16:03,793
، في البداية تفقد اهتمامك بالدور
338
00:16:04,024 --> 00:16:05,736
وبعدها تفكر ، هل هذه وسيلة للتحايل ؟
339
00:16:05,842 --> 00:16:08,241
، لماذا يفعلون هذا ؟ وهل هذه الشخصية ستكون إنسانية
340
00:16:08,417 --> 00:16:09,817
فيها تعارض مع القيم
341
00:16:10,041 --> 00:16:13,058
.أو مع أمور أخرى ، يمكن أن أصفها بأن جاذبيتها قليلة
342
00:16:14,161 --> 00:16:15,665
. نور عبدالعظيم
343
00:16:16,793 --> 00:16:18,178
. سأسئلكِ بعض الأسئلة
344
00:16:18,306 --> 00:16:20,753
. لا أحد يناديني ( نور ) بعد الآن يا سعيد
345
00:16:20,873 --> 00:16:23,905
. الغريب في الأمر ، أن شخصيته كانت رومانسية
346
00:16:24,618 --> 00:16:26,201
. هذه ليست لعبة ، يا نادية
347
00:16:26,474 --> 00:16:28,450
. ومع ذلك تستمر بلعبها يا سعيد
348
00:16:28,626 --> 00:16:30,980
في جانب ما من شخصيته ، كان نقياً
349
00:16:31,337 --> 00:16:34,809
. وهذا سيسمح له يوماً ما من مسامحة نفسه
350
00:16:36,777 --> 00:16:38,545
من أجمل ما في المسلسل
351
00:16:38,713 --> 00:16:40,522
أن المؤلفين كانوا أذكياء لدرجة
352
00:16:40,769 --> 00:16:43,234
.أن يعرضون لنا صورة نمطية ، ثم يقلبوها رأسا على عقب
353
00:16:43,634 --> 00:16:46,857
. الاسبوع الماضي ،أغلبنا هم غرباء عن بعضهم -
، أشخاص من بلدان مختلفة -
354
00:16:46,993 --> 00:16:49,609
، من أصول مختلفة ، ذكور وإناث
355
00:16:49,817 --> 00:16:52,657
. يفكرون معاً بكيفية إنشاء مجتمع
356
00:16:52,849 --> 00:16:54,129
. ولكننا جميعاً هنا الآن
357
00:16:54,241 --> 00:16:56,001
. ولا نعرف إلى متى سنكون هنا
358
00:16:56,121 --> 00:17:00,410
، وحتى في عمقها ، كانت قصة تسأل الأسئلة
359
00:17:00,521 --> 00:17:01,777
هل يمكننا التعايش مع بعضنا ؟
360
00:17:02,162 --> 00:17:03,954
.. إذا لم نستطع العيش سويةً
361
00:17:07,713 --> 00:17:09,089
. سنموت وحيدين
362
00:17:16,283 --> 00:17:19,818
، الجزيرة حملت الكثير من الأسرار ، أهمها كان
363
00:17:20,001 --> 00:17:21,753
. الوحش الذي تمركز في الغابة
364
00:17:22,650 --> 00:17:23,898
. هاهو مرة أخرى
365
00:17:26,690 --> 00:17:28,850
، ولكن كان هناك ناج واحد ، تقبّل الجزيرة
366
00:17:29,185 --> 00:17:31,921
. وحاول استكشافها بإيمانه العائد
367
00:17:32,801 --> 00:17:35,330
والت ، هل تريد أن تعرف سراً ؟
368
00:17:35,513 --> 00:17:39,122
. معرفة أن ( لوك ) كان في كرسي متحرك ، كان أمراً كبيراً
369
00:17:39,283 --> 00:17:41,729
لم أعرف في أول وثاني حلقة قمنا بتصويرها
370
00:17:41,907 --> 00:17:43,753
. أن ( لوك ) في الحقيقة ، كان على كرسي متحرك
371
00:17:45,097 --> 00:17:48,098
! جون -
.. قبل تحطم الطائرة ، جون لوك عانى -
372
00:17:48,257 --> 00:17:50,634
. سقوط سبب شلله ، على يدي والده
373
00:17:53,105 --> 00:17:54,849
ما حدث تركه رجلاً مكسوراً
374
00:17:55,083 --> 00:17:56,506
. يبحث عن هدفه
375
00:17:56,770 --> 00:17:58,498
جون لوك الذي صعد على الطائرة
376
00:17:58,658 --> 00:18:01,145
، كان يعيش بأحلامه ، ولم يكن لديه شيء آخر
377
00:18:01,242 --> 00:18:03,162
. وأعتقد أنه كان رجلاً يهمله الجميع
378
00:18:03,474 --> 00:18:07,065
.. عندما رأيت المشهد الذي يقف فيه جون لوك
379
00:18:07,226 --> 00:18:10,122
كان مؤثراً للغاية ، وعلمني شيئاً
380
00:18:10,226 --> 00:18:12,410
عن ما يمكن للمسلسل أن ينجز
381
00:18:12,554 --> 00:18:15,018
. رؤيتي للأمور اتسعت بهذا الشكل
382
00:18:15,250 --> 00:18:16,481
هناك الكثير من الأشياء في الجزيرة
383
00:18:16,578 --> 00:18:17,841
. يمكننا استخدامها للمعيشة
384
00:18:17,969 --> 00:18:21,041
وأين ستجد هذه المعيشة بالضبط ؟
385
00:18:22,412 --> 00:18:24,019
. سنصطاد -
.. ومن غير مقدمات -
386
00:18:24,132 --> 00:18:26,876
الامكانيات توفرت له ، حتى يكون شخص ذو قيمة
387
00:18:27,036 --> 00:18:29,268
يؤثر على ناتج الأحدث
388
00:18:29,387 --> 00:18:31,115
. وأن يستمع إليه الناس
389
00:18:31,396 --> 00:18:32,987
. كان ذلك مغرٍ له جداً
390
00:18:33,323 --> 00:18:35,580
، لقد نظرت إلى عين الجزيرة
391
00:18:35,955 --> 00:18:40,028
. وما رأيته كان جميلاً -
، لم أسمع أبدا صوتا يقول -
392
00:18:40,211 --> 00:18:41,292
، هذه عين الجزيرة
393
00:18:41,626 --> 00:18:43,492
. وأنت تنظر إليها يا جون
394
00:18:43,643 --> 00:18:46,338
ولكنه ترجمها بناءً على علاقته المميزة
395
00:18:46,492 --> 00:18:48,108
. مع الجزيرة ، لقد اختلق ما قاله
396
00:18:48,461 --> 00:18:50,956
.. تم إحضارنا هنا لغرض ، لسبب
397
00:18:51,068 --> 00:18:52,996
. جميعنا -
ومن أحضرنا إلى هنا يا جون ؟ -
398
00:18:53,244 --> 00:18:56,466
. الجزيرة -
لقد كان لدي إحساس دائماً -
399
00:18:56,627 --> 00:19:00,516
. بأن الصراع بين جاك ولوك هو جوهري للمسلسل
400
00:19:00,700 --> 00:19:03,540
، أعتقد أن هذا مايجعلنا لا نتفق دائماً يا جاك
401
00:19:04,219 --> 00:19:07,188
. لأنك رجل علم -
وماذا يجعلك هذا ؟ -
402
00:19:07,299 --> 00:19:10,748
. أنا رجل إيمان -
. لقد كان سهلاً لي لأتقن جوانب شخصية لوك
403
00:19:10,892 --> 00:19:12,292
، كان يلزمني فقط البقاء على الجزيرة ، والعيش في الغابة
404
00:19:12,356 --> 00:19:15,090
. وأن أعطي الناس نصائح جيدة -
. اليوم هو يوم ميلادي -
405
00:19:15,259 --> 00:19:16,635
، على الأقل أيام ميلادكم ستكون قريبة
406
00:19:16,923 --> 00:19:19,483
أنتِ وطفلك ، وهذا حظ جيد -
هل تؤمن بهذا ؟ -
407
00:19:19,740 --> 00:19:21,139
. أنا أؤمن بالكثير من الأشياء
408
00:19:24,676 --> 00:19:25,971
. يوم ميلاد سعيد يا كلير
409
00:19:26,715 --> 00:19:27,524
. شكراً لك
410
00:19:28,780 --> 00:19:30,876
حسناً ، أول تحطم طائرة ؟
411
00:19:31,347 --> 00:19:34,404
مالذي كشف أمري ؟ -
. يمكنك دائماً تحديد المبتدئين
412
00:19:36,059 --> 00:19:38,364
كلير لاتيلون ، كانت وحيدة وقت السقوط
413
00:19:39,068 --> 00:19:40,653
. ولكنها رأت صديقاً في تشارلي بايس
414
00:19:41,003 --> 00:19:43,076
. كانت لديهم علاقة ممتعة
415
00:19:43,179 --> 00:19:46,836
. الكثير من اللحظات كان جميلة ، مثل زبدة الفول السوداني
416
00:19:47,205 --> 00:19:48,475
زبدة الفول السوداني ؟ -
417
00:19:48,675 --> 00:19:49,653
. كما طلبتيها بالضبط
418
00:19:50,259 --> 00:19:53,179
. الشكر لله أنها كانت تخيلية ، لأني حساسة لها
419
00:19:53,387 --> 00:19:55,043
! عندما قرأتها في النص ، قلت يا إلهي
420
00:19:55,292 --> 00:19:58,956
. الشيء الوحيد الذي لا استطيع أكله ، لقد كشفوا أمري
. أكثر سلاسة
421
00:19:59,251 --> 00:20:01,883
. أفضل زبدة فول سوداني تذوقتها أبداً
422
00:20:02,099 --> 00:20:05,403
. إنها لطيفة حقاً ، من النوع الذي لا يحمل الأحقاد
423
00:20:05,611 --> 00:20:09,099
ولكنها تمتلك هذه القوة الداخلية الغير معقولة
424
00:20:09,292 --> 00:20:11,628
بتعاملها مع كونها حامل
425
00:20:11,709 --> 00:20:15,363
وتوليدها لطفل في مكان غير مناسب لذلك
426
00:20:15,467 --> 00:20:16,708
. كما أظن
427
00:20:18,251 --> 00:20:20,060
كلير ، ماذا تفعلين هنا ؟
428
00:20:20,147 --> 00:20:21,779
. لا شيء ، فقط اتركيني لوحدي ، أرجوكِ
429
00:20:22,619 --> 00:20:24,780
.. أحد الحلقات التي انتهيت منها وقلت
430
00:20:24,883 --> 00:20:29,372
، يا إلهي ، لقد كانت رائعة للغاية
431
00:20:29,461 --> 00:20:31,259
كانت الحلقة التي مات فيها بوون
432
00:20:31,467 --> 00:20:33,387
. وولد فيها آرون الصغير
433
00:20:39,068 --> 00:20:41,179
. هل أنتي مستعدة ؟ هيا ، واحدة أخرى
434
00:20:41,387 --> 00:20:43,948
! ادفعي ! ادفعي ! ادفعي
435
00:20:47,780 --> 00:20:49,404
فكرة الموت والحياة
436
00:20:49,547 --> 00:20:51,388
الانتهاء من شيء
437
00:20:51,596 --> 00:20:53,051
.. لإعطاء الحياة لشيء جديد
438
00:20:53,244 --> 00:20:56,124
. تم تنفيذ الحلقة بدرامية عالية
439
00:20:56,299 --> 00:20:59,020
. كانت حلقة مميزة فعلاً
440
00:20:59,140 --> 00:21:00,331
وتشارلي أصبح
441
00:21:00,427 --> 00:21:03,364
الأب البديل نوعاً ما للطفل ، وثلاثتهم
442
00:21:03,468 --> 00:21:05,652
كانوا أقرب مايكون من عائلة صغيرة
443
00:21:05,772 --> 00:21:08,996
. تواجدت في لوست -
. أحبك -
444
00:21:10,188 --> 00:21:11,259
ذكرني عن ماذا نبحث ؟
445
00:21:11,676 --> 00:21:14,044
. أي أنبوب بلاستيكي أو معدني طويل
446
00:21:14,412 --> 00:21:16,156
. أي شيء يصلح لتشكيل هيكل
447
00:21:16,492 --> 00:21:18,635
أول لحظة عميقة في المسلسل
448
00:21:18,732 --> 00:21:20,116
كانت نهاية الموسم الأول
449
00:21:20,210 --> 00:21:22,540
. عندما انطلق القارب -
. رأيتها كلحظة عظيمة -
450
00:21:22,700 --> 00:21:25,875
. لقد كان صالحاً للإبحار ،بدى وكأنه ، كان قارباً بالفعل
451
00:21:26,028 --> 00:21:28,196
صنعوه الرفاق من مواد وجدوها
452
00:21:28,356 --> 00:21:30,236
. وكان متواجدة على الجزيرة
453
00:21:30,348 --> 00:21:32,876
لقد كان أكثر توازناً
454
00:21:33,044 --> 00:21:36,547
. من كاميرا القارب -
. إنه يتكون بشكل سريع -
455
00:21:36,684 --> 00:21:39,179
.. القارب كان مقياس الأمل الحقيقي في المسلسل
456
00:21:39,339 --> 00:21:41,547
. فكرة أنه يمكنهم الخروج من الجزيرة
457
00:21:41,756 --> 00:21:46,464
. كوني قريبة من جاك ، لأنه سيحميك
458
00:21:47,500 --> 00:21:49,763
ومن سيحميك أنت ؟
459
00:21:50,476 --> 00:21:52,460
شعرت بأنه كان ذروة العطاء
460
00:21:52,580 --> 00:21:55,332
الذي بذله الجميع خلال سنة متعبة
461
00:21:55,533 --> 00:21:57,850
وأحسست بأنه احتفال
462
00:21:58,036 --> 00:22:01,675
. ببداية العمل وإلى أين وصل
463
00:22:05,379 --> 00:22:07,540
! ارفعوا ! حافظوا على المسار
464
00:22:07,691 --> 00:22:08,820
إنها إحدى اللحظات التي تفهم فيها حقاً
465
00:22:08,908 --> 00:22:12,275
أن صناعة المسلسلات التلفزيونية
466
00:22:09,939 --> 00:22:12,275
. هو جهد تعاوني كبير -
. ! انطلقوا ! انطلقوا -
467
00:22:12,883 --> 00:22:16,596
. هو حرفياً عن 300 شخص يقومون بعمل واحد بانسجام
468
00:22:21,253 --> 00:22:24,532
، كما تعرف لقد كتبنا المشهد ، ولكن حين تراه مصوراً
469
00:22:24,683 --> 00:22:26,620
، وترى كيف أخرج ( جاك بيندر ) المشهد
470
00:22:26,819 --> 00:22:29,332
. وترى المشاعر التي أوصلها الممثلين
471
00:22:29,533 --> 00:22:31,595
ألم أقل لك ؟ -
472
00:22:33,563 --> 00:22:35,732
وعلاوة على ذلك ، عندما ذهبنا للاستوديو الموسيقي
473
00:22:35,876 --> 00:22:38,228
مع ( مايكل تشيكينو ) كان تلحين المشهد رائعاً
474
00:22:38,435 --> 00:22:40,763
. وعند انتهاءه كان الجميع يبكي
475
00:22:40,963 --> 00:22:43,363
، لأن اللحن كان يعزف ، وصور القارب منطلقاً كانت تعرض
476
00:22:43,524 --> 00:22:45,268
وبدأوا جميعاً بالطرق
477
00:22:45,460 --> 00:22:47,347
على معداتهم ، وبتصفيق
478
00:22:47,515 --> 00:22:49,892
. وكانت تلك اللحظة ، عميقة عاطفياً
479
00:22:50,275 --> 00:22:51,995
أن ترى سحر التلفزيون
480
00:22:52,179 --> 00:22:55,731
يصنع مشهداً ملحمياً كهذا
481
00:22:55,923 --> 00:22:58,035
. أتعلم ، وكأنه شيء خرافي
482
00:22:58,147 --> 00:22:59,964
. كأنك ترى ( هومر ) منطلقاً برحلته
483
00:23:00,147 --> 00:23:01,124
إنها رحلة بطولية
484
00:23:01,276 --> 00:23:04,139
. كانت الرحلة العظيمة بالنسبة لي ، رائعة بحق
. بالطبع -
485
00:23:11,900 --> 00:23:14,365
قصة (لوست) احتاجت لخلفيات مشهدية فريدة
486
00:23:14,692 --> 00:23:17,837
. حيث يمكن لحكاية دراما الصمود والغموض أن تُحكى
487
00:23:18,669 --> 00:23:22,349
. جزيرة ( أواهو ) في هاواي ، أثبتت أنها المكان المطلوب
488
00:23:22,805 --> 00:23:24,740
. عندما حصلت على العمل قلت ، حبيبتي نحن ذاهبون إلى هاواي
489
00:23:24,853 --> 00:23:26,460
فأين هي ؟ ، لذا نظرنا إلى الخريطة
490
00:23:26,542 --> 00:23:29,973
ونظرنا إلى ( المحيط الهادىء ) وقلنا ، يا إلهي هذه هي ؟
491
00:23:30,173 --> 00:23:32,565
. إنها في مكان بعيد عن العالم -
. هاواي كانت رائعة -
492
00:23:32,765 --> 00:23:35,452
. إنها مكان التصوير الأنسب للمسلسل
493
00:23:35,580 --> 00:23:38,165
. تلك جزيرتكم -
. لقد استمتعت بالمكان -
494
00:23:38,301 --> 00:23:41,372
. صورنا أغلب المشاهد بالخارج -
. تحتوي على جبال رائعة -
495
00:23:41,533 --> 00:23:43,963
. الطقس جميل ، ولكنه يتقلب
496
00:23:44,149 --> 00:23:47,372
. يمكن أن يهطل المطر بغزارة -
. العاصفة على وشك الانتهاء ، يا هيوقو
497
00:23:47,510 --> 00:23:49,285
. البحر يمكن أن يكون غداراً
498
00:23:49,476 --> 00:23:52,533
، التصوير كان أحياناً صعباً مع البحر ، أو عندما نغرق بالطين
499
00:23:52,685 --> 00:23:55,141
. أو عندما نقضي كثير من الوقت تحت الشمس
500
00:23:55,301 --> 00:23:57,573
. لكن طاقم العمل كان رائعاً
501
00:23:57,676 --> 00:23:59,164
.. مرت علي أيام لم أعرف فيها
502
00:23:59,446 --> 00:24:01,765
. كيف تدخل معدات العمل وتخرج
503
00:24:01,876 --> 00:24:06,558
. العمل صعب ، ولكنه يستحق -
جميل ، أليس كذلك ؟ مهما قضيت من الوقت -
504
00:24:06,725 --> 00:24:08,332
. على الجزيرة ، لا تمل من هذا المشهد أبداً
505
00:24:08,620 --> 00:24:11,132
. المناظر الطبيعية هي شخصية بالمسلسل
506
00:24:11,278 --> 00:24:13,164
لا أعرف متى سأعمل مرة أخرى
507
00:24:13,317 --> 00:24:17,620
. في بيئة سحرية مثل أواهو
508
00:24:17,828 --> 00:24:22,124
خلال 121 ساعة من المسلسل ، جميع المشاهد
509
00:24:22,349 --> 00:24:23,989
. تم تصويرها في جزر هاواي ماعدا 4 مشاهد
510
00:24:24,229 --> 00:24:26,540
عندما أعود للوراء قليلا، أرى أننا عملنا جيداً جداً
511
00:24:26,708 --> 00:24:28,646
كنا في أنحاء العالم
512
00:24:28,764 --> 00:24:30,742
. ونصور تقريباً كل شيء هنا في هاواي
513
00:24:31,269 --> 00:24:34,268
أول زيارة لك لتونس ؟ -
. لا -
514
00:24:34,669 --> 00:24:36,980
من منظور التمثيل ، أرى أن الانتاج التصميمي
515
00:24:37,101 --> 00:24:40,428
. بالنسبة لي ، هو 70% من التحدي -
. أهلا بك في آيوا
516
00:24:40,566 --> 00:24:42,933
وحقيقة أنهم استطاعوا فعلها هنا
517
00:24:43,069 --> 00:24:47,212
.. في (هانالولو ) هاواي ، أن صنعوا أماكن شبيهة بألمانيا ، وأوروبا الشرقية
518
00:24:47,318 --> 00:24:50,676
شيء يحير العقل ، هو تحدي كبير
519
00:24:50,900 --> 00:24:53,061
. أن توفر للشخصيات هنا التصوير في هذه البلدان
520
00:24:53,349 --> 00:24:55,684
. وافق والدكِ
521
00:24:58,788 --> 00:25:00,820
، في تاريخ التلفزيون الأمريكي
522
00:25:00,900 --> 00:25:03,221
لم نرى مسلسلاً
523
00:25:03,292 --> 00:25:06,388
. بعض حلقاته نصفها مترجمة
524
00:25:06,518 --> 00:25:11,156
. هذه قائمة بكلمات انجليزية سهلة ، مكتوبة بلغتنا
525
00:25:11,309 --> 00:25:13,900
. كل شخص كوري يفهم بعض الإنجليزية
526
00:25:16,276 --> 00:25:17,629
. لقد دست على قنفذ بحر لعين
527
00:25:18,229 --> 00:25:21,701
مهمتي كانت للإشارة للكلمات
528
00:25:21,821 --> 00:25:23,917
. الكلمات التي من الممكن أن يفهمها جن
529
00:25:24,124 --> 00:25:25,525
. يجب عليك أن تتبول على قدمي ، يارجل
530
00:25:25,981 --> 00:25:27,485
! تبول ، تبول عليها
531
00:25:27,645 --> 00:25:29,373
!لا ! لا
532
00:25:29,861 --> 00:25:32,541
، حتى يستفيد من هذه الكلمات
533
00:25:32,725 --> 00:25:36,085
. وتعطيه الرغبة في البقاء بالمحادثة
534
00:25:37,765 --> 00:25:39,005
أعتقد أن هذا يندرج تحت المثل
535
00:25:39,157 --> 00:25:40,454
. كن حذراً مما تتمناه
536
00:25:41,580 --> 00:25:42,453
. لقد فهمتِ ما قلت
537
00:25:45,237 --> 00:25:47,717
. أليس كذلك ؟ لقد فهمتي ماقلت للتو
538
00:25:48,365 --> 00:25:50,165
صن كانت الفتاة الغامضة
539
00:25:50,332 --> 00:25:54,243
التقليدية جداً ، الخاضعة في أحيان
540
00:25:54,389 --> 00:25:57,203
. ونوعاً ما محاصرة في زواج مريع
541
00:25:57,405 --> 00:26:01,389
. يجب أن تتبعيني ، أينما أذهب ، أتفهمين ؟
542
00:26:03,124 --> 00:26:05,813
كان هذا الرجل قاس على زوجته ، وكان يتحدث الكورية فقط
543
00:26:05,940 --> 00:26:08,317
. ولم يكن رجلاً سهلاً العيش معه
544
00:26:08,412 --> 00:26:10,796
. وقلت عن الدور ، لا أدري إن كنت سأخذه
545
00:26:10,933 --> 00:26:13,237
. وأنا سعيد جداً لأني أخذته
546
00:26:13,597 --> 00:26:15,340
.. لقد كان من الممتع أداء دور صن
547
00:26:16,445 --> 00:26:19,292
. ما المشكلة ؟ -
. المشكلة أني متزوجة -
548
00:26:19,397 --> 00:26:23,221
. والتماشي مع شخصيتها ، وكل أسرارها
549
00:26:23,573 --> 00:26:25,580
على الرغم من حواجز اللغة ، ومشاكل الزواج
550
00:26:25,773 --> 00:26:28,237
الحياة على الجزيرة قربت صن وجن من بعضهما
551
00:26:30,229 --> 00:26:32,388
. ووفرت لهم الأمل ، لبداية صفحة جديدة
552
00:26:32,748 --> 00:26:34,701
. أنتِ حامل
553
00:26:35,573 --> 00:26:38,109
هل هذا الطفل .. مني ؟
554
00:26:40,325 --> 00:26:43,924
. التحول في شخصيته كان ملحوظاً ، ومهماً
555
00:26:45,420 --> 00:26:46,462
أعرف الشخص
556
00:26:47,263 --> 00:26:49,263
الذي كنت سابقاً
557
00:26:49,764 --> 00:26:52,364
. سأفعل مابوسعي لحمايتك أنت والطفل
558
00:26:52,565 --> 00:26:53,565
. أحبك جداً
559
00:26:54,636 --> 00:26:56,517
، سواءً كانا سعيدين أم لا
560
00:26:56,653 --> 00:27:00,668
. اعتقد ان قصة حبهم كانت مهمة للكثيرين
561
00:27:00,765 --> 00:27:02,564
. كان الأمر ساخر لفترة
562
00:27:02,693 --> 00:27:05,469
كل العوائق التي ممكن أن تتواجد
563
00:27:05,644 --> 00:27:08,684
. بين شخصين يريدون العودة لبعض -
. لا تريدينه أن يرحل ، أليس كذلك ؟ -
564
00:27:08,941 --> 00:27:09,916
. لا
565
00:27:10,413 --> 00:27:12,212
، انفصلنا على مستوى الجزر
566
00:27:12,453 --> 00:27:15,020
. وانفصلنا حرفياً في عقود من الزمن
567
00:27:15,245 --> 00:27:19,549
إبقاء صن وجين منفصلين لموسمين كاملين
568
00:27:19,757 --> 00:27:22,198
، ليس في المكان فحسب ، بل بالزمان
569
00:27:22,396 --> 00:27:24,468
أعتقد أنه شد المشاهدين
570
00:27:24,613 --> 00:27:26,349
لينتظروا عودتهم لبعضهم
571
00:27:26,581 --> 00:27:28,669
. وأن تكون نهايتهم سعيدة
572
00:27:28,853 --> 00:27:31,229
. لقد كانوا يثقون بأنفسهم وببعضهم ايضاً
573
00:27:31,348 --> 00:27:35,309
. ليكملوا بحثهم عن بعض -
ولكن صن وجن لم يكونا الوحيدين -
574
00:27:35,493 --> 00:27:36,972
. الذان انفصلا عن بعضهم
575
00:27:37,365 --> 00:27:40,589
، في نهاية كل موسم
576
00:27:40,909 --> 00:27:42,893
كانوا يحدثون انقساماً بين الشخصيات بطريقة ما
577
00:27:43,109 --> 00:27:46,797
. إذا أردت العيش ، عليك الذهاب معي -
أعتقد أن أول انقسام كبير كان -
578
00:27:46,973 --> 00:27:49,253
عن من يريد العيش في الكهوف
579
00:27:49,373 --> 00:27:50,757
. ومن يريد البقاء على الشاطىء
580
00:27:51,109 --> 00:27:54,542
، وفي نهاية الموسم الأول البعض أبحر على قارب
581
00:27:54,748 --> 00:27:57,532
. والبعض ذهب ينشد سفينة البلاك روك
582
00:27:57,629 --> 00:28:00,181
، ولمدة طويلة في بداية الموسم الثاني
583
00:28:00,533 --> 00:28:02,365
. بدا الأمر وكأننا نصور مسلسلين مختلفين
584
00:28:02,605 --> 00:28:06,204
. وفي نهاية الامر ، جمعونا وعندنا لبعضنا مرة أخرى
585
00:28:06,429 --> 00:28:08,372
، كما هي شخصياتنا في المسلسل
586
00:28:08,509 --> 00:28:11,620
لقد حضرنا إلى هنا من كافة أنحاء العالم
587
00:28:11,757 --> 00:28:14,164
.. إلى هذه الجزيرة الجميلة
588
00:28:14,509 --> 00:28:15,454
وأصبحنا أصدقاء حميمين
589
00:28:15,572 --> 00:28:17,821
لأننا كنا نعمل على نفس العمل
590
00:28:17,997 --> 00:28:20,805
وكان العمل جيداً ، وكنا قد بدأنا
591
00:28:20,915 --> 00:28:22,757
بالتعرف على بعضنا ، وعندما بدأت علاقاتنا بالتعمق
592
00:28:22,964 --> 00:28:25,796
. أحسست بأننا أصبحنا عائلة -
المونتاجات التصويرية-
593
00:28:25,916 --> 00:28:27,628
التي صورناها كثيراً
594
00:28:27,781 --> 00:28:31,412
والتي تمر على الجميع ، حين يرمي سعيد التفاحة
595
00:28:31,565 --> 00:28:33,741
.. وأنا أخرج الرمل من حذائي
596
00:28:33,902 --> 00:28:36,836
. كانت تلك لحظات تشعر فيها بمحبتك لمن معك
597
00:28:46,118 --> 00:28:47,246
. انا مفتونة بالإيمان
598
00:28:47,438 --> 00:28:50,621
، أحببت كوني بمسلسل يتحدث عن ( الإيمان ) كفكرته العامة
599
00:28:50,854 --> 00:28:53,245
عن التصديق بقوة في شيء ما
600
00:28:53,358 --> 00:28:58,678
. عن الجرأة على فعل شيء بسبب الإيمان
601
00:28:58,789 --> 00:29:00,726
لماذا تستصعب التصديق ؟
602
00:29:00,839 --> 00:29:03,726
!لماذا تراه سهلاً ؟ -
! لم يكن أبداً سهلاً -
603
00:29:04,070 --> 00:29:05,518
. لوك قال بأنه رجل إيمان
604
00:29:05,669 --> 00:29:06,766
وأن جاك رجل علم ، وأنا لطالما اعتقدت أن لوك
605
00:29:06,885 --> 00:29:09,262
هو رجل ( يبحث ) عن الإيمان بكل جوارحه
606
00:29:09,479 --> 00:29:12,782
. ولكنه لم يكن مؤمناً
607
00:29:14,191 --> 00:29:16,317
. واعتقد أن ما حركه هو حاجته للإيمان
608
00:29:16,469 --> 00:29:18,373
، أن يجد شيئاً يرتبط به
609
00:29:18,558 --> 00:29:21,462
. أن يجدد شيئاً يتعلق فيه ، واعتقد ان هذا ماكان يبحث عنه دائماً
610
00:29:21,694 --> 00:29:25,037
.. رغبة ( لوك ) بالارتباط كانت واضحة جداً
611
00:29:25,158 --> 00:29:26,343
عندما وجد فتحة في الأرض
612
00:29:26,966 --> 00:29:28,559
. واعتقد أنها تخبىء كل الأجوبة
613
00:29:28,909 --> 00:29:31,038
. لقد فعلت كل ماطلبتي مني
614
00:29:31,270 --> 00:29:34,718
! لماذا فعلتي بي هذا إذن ؟ لماذا ؟ -
615
00:29:37,014 --> 00:29:38,814
، عندما أشع المصباح من الفتحة الأرضية
616
00:29:38,990 --> 00:29:41,406
. اعتقد أن هذه فكرة عبقرية ، فعلاً
617
00:29:41,590 --> 00:29:43,486
كانت الأمور متراكمة حول
618
00:29:43,630 --> 00:29:45,870
، ماهي هذه الفتحة ؟ ثم يشع النور من خلالها
619
00:29:45,998 --> 00:29:48,094
. وشخص يتمشى بداخلها
620
00:29:48,221 --> 00:29:48,998
من هو هذا الرجل ؟
621
00:29:51,222 --> 00:29:54,846
. كان رجلاً قابله جاك قبل سنوات من تحطم الاوشيانك
622
00:29:55,054 --> 00:29:55,646
. انا جاك
623
00:29:55,854 --> 00:29:57,693
. ديزموند
624
00:29:58,301 --> 00:30:01,102
حظاً موفقاً ، أراك في حياة أخرى ، حسناً ؟
625
00:30:02,118 --> 00:30:03,485
، عندما بدأت العمل بلوست
626
00:30:03,693 --> 00:30:05,494
. لم أكن أعرف أي شيء عن المسلسل
627
00:30:05,734 --> 00:30:07,166
، أعطوني بعض الحلقات لأشاهدها
628
00:30:07,285 --> 00:30:09,028
. وأدركت أنني سأكون الرجل في الفتحة الأرضية
629
00:30:09,493 --> 00:30:12,909
! أخفض مسدسك ، وإلا سأفجر رأسه ، يا صاحبي
630
00:30:14,254 --> 00:30:17,022
. ولكنني لم أدرك أنه سيكون بهذه القوة
631
00:30:17,478 --> 00:30:18,430
أنت ؟
632
00:30:18,622 --> 00:30:20,942
. ان المسلسل قد انتشر حول العالم
633
00:30:21,102 --> 00:30:24,542
ستصدق كلامه؟ -
. كلامه هو كل ما لدينا ، يا جاك -
634
00:30:25,502 --> 00:30:26,846
. لا داعي لأن تصدقوا كلامي
635
00:30:27,135 --> 00:30:28,134
. شاهدو الفيلم
636
00:30:30,998 --> 00:30:32,829
الفتحة الأرضية كانت أحد المحطات البحوثية الكثيرة
637
00:30:32,950 --> 00:30:36,117
التي بنتها مبادة الدارما ، والتي تتكون من مجموعة علماء
638
00:30:36,214 --> 00:30:38,215
قدموا للجزيرة في السبعينات
639
00:30:38,414 --> 00:30:41,766
.. ليدرسوا خصائصها الفريدة -
.تقلبات إلكترومغناطيسية فريدة -
640
00:30:41,901 --> 00:30:44,174
ديزموند كانت مسؤوليته ضغط الزر
641
00:30:44,333 --> 00:30:46,735
كل 108 دقائق ، ليحافظ على احتواء كمية هائلة
642
00:30:47,069 --> 00:30:49,350
. من الطاقة الالكترومغناطيسية
643
00:30:51,901 --> 00:30:52,550
. لا تشاهد شخصيته كثيراً
644
00:30:52,661 --> 00:30:54,094
، ولا تعرف كل شيء عنها
645
00:30:54,237 --> 00:30:56,542
. واعتقد ان هذا ماجعله مشوقاً ومحبوباً
646
00:30:56,837 --> 00:30:59,710
ديزموند شخصية مثيرة للاهتمام
647
00:30:59,877 --> 00:31:03,125
. بمفهوم ( لوست ) ، لأنه الثابت
648
00:31:03,270 --> 00:31:06,431
. كان ديزموند هو السبب في سقوط الاوشيانك
649
00:31:06,709 --> 00:31:09,333
لقد نسي إدخال الرمز في الحاسوب
650
00:31:09,949 --> 00:31:12,718
. بينما كانت رحلة815 ، تمر من فوق الجزيرة
651
00:31:14,014 --> 00:31:16,005
لذلك عندما قرر ( لوك ) التوقف عن ضغط الزر
652
00:31:16,230 --> 00:31:20,358
. أحس ديزموند بالخطر -
. لقد قتلتنا جميعاً -
653
00:31:20,518 --> 00:31:21,381
ما يعجبني في ديزموند
654
00:31:21,606 --> 00:31:25,190
أنه دائماً يبذل كل مافي وسعه
655
00:31:25,294 --> 00:31:26,838
. ليفعل مايعتقده صواباً
656
00:31:27,885 --> 00:31:31,861
.. ديزموند أدار مفتاح الأمان ليدمر المحطة
657
00:31:31,982 --> 00:31:33,662
. ويمنع كارثة كونية
658
00:31:35,567 --> 00:31:38,510
. لقد نجا من الكارثة -
. يا صاح -
659
00:31:39,294 --> 00:31:40,567
. لقد استيقظت في الغابة هكذا
660
00:31:40,935 --> 00:31:44,358
هل تقصد أن المحطة فجرت ملابسك الداخلية ؟
661
00:31:45,573 --> 00:31:47,262
، لقد كان من الممتع العمل في تلك الأيام الأولى
662
00:31:47,430 --> 00:31:52,878
. لقد وصلنا لمرحلة متقدمة مع شخصية ديزموند -
. أنتم ، إلى هنا -
663
00:31:53,798 --> 00:31:56,093
. الناجون بعدها قابلوا شخصاً آخر في الغابة
664
00:31:56,406 --> 00:31:59,677
! اسمي هنري قيل ! وانا من مينيسوتا
665
00:31:59,806 --> 00:32:03,182
. الخطة الرئيسية لشخصية هنري ، كانت لثلاث حلقات فقط
666
00:32:03,350 --> 00:32:04,821
. روسو أمسكت به في الغابة
667
00:32:04,997 --> 00:32:07,278
. وتعتقد أنه من الآخرين -
أي آخرين ؟ -
668
00:32:07,718 --> 00:32:11,014
.. توقعوا أن هذا الرجل الغامض هو من الآخرين
669
00:32:11,414 --> 00:32:13,214
السكان الأصليون للجزيرة
670
00:32:13,598 --> 00:32:16,054
. والذين اشتبكوا مع الناجين اكثر من مرة
671
00:32:16,974 --> 00:32:19,382
في الحقيقة ، لا تعرف دائماً كيفية تقمص شخصية
672
00:32:19,621 --> 00:32:21,325
.. عندما تكون ضيف تمثيل
673
00:32:21,598 --> 00:32:22,750
..بالطبع ، لو كنت منهم
674
00:32:22,966 --> 00:32:28,061
.. من اعدائكم هؤلاء -
. ولكن هذه الشخصية كنت مستعداً لها -
675
00:32:28,246 --> 00:32:30,798
. لقد علمت كيف أؤديها منذ البداية
676
00:32:30,958 --> 00:32:33,334
. كنت سأرشدهم لمكان منعزل
677
00:32:33,861 --> 00:32:35,599
وعندما يصلون أصدقائكم ، سيكون مجموعة من اصدقائي
678
00:32:35,750 --> 00:32:39,678
. في انتظارهم ، ويستخدمونهم كرهائن للمبادلة بي
679
00:32:40,127 --> 00:32:42,613
أعتقد أنه شيء جيد إني لست منهم ، أليس كذلك ؟
680
00:32:45,182 --> 00:32:46,878
هل لديكم أي حليب ؟
681
00:32:47,261 --> 00:32:49,798
، وكما اتضح لاحقاً ، هنري كان واحداً منهم
682
00:32:49,926 --> 00:32:54,493
. اسمي (بينجامين لاينس ) ، وقد عشت على الجزيرة كل حياتي
683
00:32:55,190 --> 00:32:57,382
، بينجامين لاينس كان قائد الآخرين
684
00:32:58,037 --> 00:33:01,621
. وكان سيفعل كل ما في سلطته لحمايتها
685
00:33:01,821 --> 00:33:06,774
. الممتع في ادائي للشخصية ، أنها كانت غير ثابتة
686
00:33:07,430 --> 00:33:08,775
ألن تصافحني ؟
687
00:33:08,974 --> 00:33:11,614
. لعبت .. الشخصية الغير حصينة
688
00:33:12,573 --> 00:33:15,606
. توم ، اذا لم تسمع مني خلال دقيقة ، اقتلهم الثلاثة
689
00:33:15,831 --> 00:33:21,414
. ولكنني لعبت أحياناً ، الشخصية الباردة القاسية
690
00:33:21,646 --> 00:33:23,574
. أنا آسف يا جاك
691
00:33:28,862 --> 00:33:32,926
. اعتقدت دائماً أن بينجامين كان يستخدم تلقيه للضرب كوسيلة
692
00:33:33,125 --> 00:33:37,118
. ليكتسب معلومات ، من الأشخاص الذين يضربونه
693
00:33:37,310 --> 00:33:39,949
هل فقدت أحداً ؟ -
! أنت تعرف ما فقدته -
694
00:33:40,069 --> 00:33:42,373
سأتجرأ لأقول أنني أكثر شخصية تم ضربها
695
00:33:42,510 --> 00:33:43,702
. في تاريخ التلفزيون
696
00:33:45,446 --> 00:33:48,173
. وكان ذلك جزءاً من عملي اليومي
697
00:33:49,623 --> 00:33:52,270
، أنا أغار من بقية الممثلين حقاً
698
00:33:52,422 --> 00:33:54,998
، يضعون مساحيق التشمس ، ويعبثون بشعورهم
699
00:33:55,166 --> 00:33:57,126
. ويصبحون جاهزين للعمل
700
00:34:01,301 --> 00:34:03,063
أما أنا فكنت دائماً مجبراً على الحضور مبكراً
701
00:34:03,205 --> 00:34:06,911
. لأضع أشياء كثيرة ، منها الجروح والكدمات -
702
00:34:07,487 --> 00:34:09,573
في تفكير بينجامين ، هذا كان ثمناً بسيطاً
703
00:34:09,895 --> 00:34:12,126
. ليحصل على الأسبقية في المعلومات
704
00:34:12,399 --> 00:34:13,381
. أهلاً مجدداً
705
00:34:13,597 --> 00:34:15,365
، لو كان شخصاً بسيطاً
706
00:34:15,494 --> 00:34:18,845
. لكان الجمهور مل منه الآن
707
00:34:18,982 --> 00:34:21,429
ستأخذون هذا القارب وتتبعون احداثيات البوصلة
708
00:34:21,574 --> 00:34:23,846
على المسار 3-2-5 ، واذا نفذتوا هذا بالضبط
709
00:34:24,086 --> 00:34:26,558
. ستحصل أنت وابنك على الانقاذ
710
00:34:26,918 --> 00:34:28,750
. هذا كل شيء ؟ -
. الاتفاق يبقى اتفاق -
711
00:34:28,990 --> 00:34:33,565
. يستمرون بتقليبه بين أدوار الخير والشر
712
00:34:33,774 --> 00:34:37,638
، وعندما يحس الجمهور بأنه فهم شخصيته
713
00:34:37,870 --> 00:34:39,127
. يقوم الكتاب بقلب الأمور
714
00:34:39,318 --> 00:34:40,950
من أنتم ؟
715
00:34:43,430 --> 00:34:45,390
. نحن الطيبون يا مايكل
716
00:34:51,855 --> 00:34:52,688
، على مدى ستة مواسم
717
00:34:52,976 --> 00:34:56,215
.. حصل "لوست" على الملايين من المشاهدين المخلصين
718
00:34:56,376 --> 00:34:58,792
. من بينهم ، الممثلين أنفسهم
719
00:34:59,016 --> 00:35:00,960
أشاهد لوست لأستمتع
720
00:35:01,071 --> 00:35:02,840
لأكون مع هذه الشخصيات
721
00:35:02,968 --> 00:35:05,286
. في حياتهم ومايواجهونه من تحديات
722
00:35:05,472 --> 00:35:07,680
، لدي ابن يعشق المسلسل
723
00:35:07,792 --> 00:35:10,288
. لذلك نشاهده جميعاً كعائلة
724
00:35:10,407 --> 00:35:12,439
. أنا مشاهد مهووس بالمسلسل الآن
725
00:35:12,783 --> 00:35:15,327
. بعض الممثلين لا يستطيعون مشاهدته ، ولكنني أحب ذلك
726
00:35:15,512 --> 00:35:17,088
، أنا كالجميع ، سواءً اعترفوا بذلك أم لا
727
00:35:17,192 --> 00:35:20,407
. أحب مشاهدة نفسي -
، انا معجب بالمسلسل من عدة نواحي -
728
00:35:20,543 --> 00:35:22,031
. وأنا مشاهد لا أفهمه جيداً
729
00:35:22,159 --> 00:35:24,064
وهناك الكثير من الاشخاص في البيت
730
00:35:24,216 --> 00:35:27,128
. يفهمونه أفضل مني بكثير -
يوجد ذلك الأسلوب المتبع -
731
00:35:27,248 --> 00:35:29,255
. لتسهيل وتبسيط المسلسل للمشاهدين
732
00:35:29,384 --> 00:35:31,648
، نحن نوعا ما اتخذنا العكس ، لقد قلنا
733
00:35:31,777 --> 00:35:34,984
دعنا نصنع مسلسلاً نقدّره كمشاهدين
734
00:35:35,137 --> 00:35:38,000
يسعى للذكاء ، ويحاول أن يقدم أشياء
735
00:35:38,233 --> 00:35:39,489
، موضوعها ثقيل
736
00:35:39,728 --> 00:35:43,720
مبنية على الفلسفة والفيزياء ، واذا كان احدنا
737
00:35:43,823 --> 00:35:46,688
معجب بتعاليم ( روسو ) و ( لوك ) الحقيقين ،
738
00:35:46,769 --> 00:35:48,936
لما لا نسمي الشخصيات على اسمائهم ؟ -
هل أنت دانيل فارادي ؟ -
739
00:35:49,048 --> 00:35:50,600
. جيرمي بينثام ؟ أنثوني كوبر
740
00:35:50,704 --> 00:35:52,839
ديزموند ديفيد هيوم ؟ -
كيف عرفتي اسمي ؟ -
741
00:35:52,991 --> 00:35:56,776
أحببنا وضع التلميحات الممتعة لمن يحب من المشاهدين
742
00:35:56,880 --> 00:36:00,495
. أن يغوص معنا ليحفر في أعماق المسلسل -
لنصل إلى أساس -
743
00:36:00,624 --> 00:36:01,679
من هم هؤلاء الاشخاص
744
00:36:01,823 --> 00:36:05,119
. راجعنا الكثير من الكتب، التي قرأنا أنفسنا
745
00:36:05,239 --> 00:36:07,000
. ( واترشيب داون )
. ( ويزارد اوف اوز )
746
00:36:07,104 --> 00:36:08,759
. ( تيرن أوف ذا سكرو )
. ( ذا لوكينق قلاس )
747
00:36:08,887 --> 00:36:11,303
.إنه وقت قراءة ، لورد أوف ذا فايلز
748
00:36:11,431 --> 00:36:13,407
. أحد كتاب كارلتن المفضلين هو ، والكر بيرسي
749
00:36:13,529 --> 00:36:16,495
. لذلك ، رأينا سوير يقرأ لهذا الكاتب
كيف يمكنك أن تقرأ ؟ -
750
00:36:16,656 --> 00:36:18,024
. أمي علمتني القراءة
751
00:36:18,296 --> 00:36:21,296
، كتاب مستخدم كإضافة للمسلسل ، أريد قراءته إذن
752
00:36:21,464 --> 00:36:23,615
من الممتع أن نقوم بالربط
753
00:36:23,727 --> 00:36:27,511
. بين الأشياء ، ربما هي متعة المثقفين ، ولكن هذا أنا
754
00:36:27,663 --> 00:36:30,008
، سواء كانت كتابات ( ستيفز كينق ) ، أو الإنجيل
755
00:36:30,128 --> 00:36:32,128
.. أو ثلاثية ستار وورز
756
00:36:32,529 --> 00:36:34,415
. هو يظهر فقط عندما يريد ذلك ، مثل أوبي وان كانوبي
757
00:36:34,569 --> 00:36:37,048
كل هذه التأثيرت المختلفة
758
00:36:37,216 --> 00:36:39,232
. أردناها أن تكون ذات علاقة بالمسلسل
759
00:36:39,408 --> 00:36:42,632
.. ما أقوله من عبارات للربط بأشياء خارجية
760
00:36:42,855 --> 00:36:45,736
.. كان ذلك كأنه -
. كان دائماً مفاجئاً
761
00:36:45,983 --> 00:36:47,015
. من لحظات الـ جيداي
762
00:36:47,199 --> 00:36:49,416
. هيرلي من الممكن أن يكون من معجبي لوست
763
00:36:49,776 --> 00:36:53,936
. ولكني أعتقد أنه مسلسله المفضل بعد ، إكسبوزي
764
00:36:54,128 --> 00:36:55,423
ماهو إكسبوزي ؟ -
765
00:36:55,648 --> 00:36:57,928
. هو فقط أفضل ساعة تلفزيونية
766
00:36:59,320 --> 00:37:02,216
. هيرلي هو المبهج للبقية نوعاً ما
767
00:37:02,375 --> 00:37:04,552
الذي يساعد البقية
768
00:37:04,672 --> 00:37:07,367
. على الصمود ليوم آخر -
. أراهن بأربع قطع بابايا
769
00:37:07,512 --> 00:37:10,632
، ما أن تنتهي اللحظات الصعبة
770
00:37:10,856 --> 00:37:12,976
حتى يريد الناس ان يبتهجوا بطريقة أو أخرى
771
00:37:13,088 --> 00:37:14,976
، لم أكن أعرف الطريقة لذلك ، ولكني توقعت أن على هيرلي
772
00:37:15,079 --> 00:37:17,928
. ان يجري مسابقة مهارات ، أو أي شيء آخر
773
00:37:18,030 --> 00:37:22,048
. بعدها أتى بلعبة القولف ، وقد نجح -
استمعوا يا اصحاب ، بما اننا عالقون هنا -
774
00:37:22,192 --> 00:37:24,528
. الصمود وحده لن يكفينا
775
00:37:24,632 --> 00:37:28,360
. نحتاج لطريقة لنرفه عن انفسنا -
لقد أخبروني مسبقاً -
776
00:37:28,488 --> 00:37:30,961
. هذا مالديك من أجل قصتك
777
00:37:31,079 --> 00:37:34,783
. مثل أنه ، شخص فائز باليناصيب -
778
00:37:34,936 --> 00:37:38,143
نعم ، حسناً ، ولكن ما موقعي من الاعراب ؟
779
00:37:38,319 --> 00:37:42,840
أين الانقلاب الذي يدهش العالم في شخصيتي ؟
780
00:37:42,967 --> 00:37:46,743
ولم أحصل على ذلك ، حتى عرفت أن الارقام
781
00:37:46,904 --> 00:37:49,848
. التي دمرت حياة هيرلي ، تظهر على جدار الفتحة الارضية
782
00:37:50,031 --> 00:37:51,711
! توقف ، الأرقام سيئة
783
00:37:51,823 --> 00:37:54,352
، وبعد ذلك تظهر في كل مكان ، في الساعات
784
00:37:54,496 --> 00:37:57,320
. على الفانيلات الرياضية ، على عداد سيارة الكامارو
785
00:37:57,528 --> 00:37:59,864
أصبح الأمر ممتعا حقاً ، أن تظهر
786
00:37:59,968 --> 00:38:01,655
. مثل هذه الأشياء
787
00:38:02,360 --> 00:38:04,296
، كان هيرلي دائماً وكأن هناك غمامة على رأسه
788
00:38:06,951 --> 00:38:08,809
وكل شيء سيء حصل له
789
00:38:08,959 --> 00:38:11,048
.. حصل للناس من حوله
790
00:38:11,232 --> 00:38:14,495
. ولقد كان يلوم نفسه على مايحدث -
. أحتاج لرفع معنوياتي -
791
00:38:14,703 --> 00:38:17,232
. دعنا نشغّل هذه السيارة ، نصنع حظنا بأنفسنا
792
00:38:17,375 --> 00:38:21,481
. وسيارة الدارما ، كانت تحولاً كبيراً بالنسبة له
793
00:38:21,688 --> 00:38:24,951
. لم يكن يريد للعنة أن تسيطر على حياته أكثر
794
00:38:25,065 --> 00:38:26,416
! هيرلي -
. اصنع حظك بنفسك -
795
00:38:26,671 --> 00:38:28,704
! اللعنة غير موجودة
796
00:38:31,919 --> 00:38:33,273
. ابن اللعينة
797
00:38:35,481 --> 00:38:35,648
! هيرلي -
798
00:38:35,799 --> 00:38:37,599
أتعرف مشهدي المفضل معك ؟ -
أي مشهد فيهم ؟ -
799
00:38:37,737 --> 00:38:39,064
حين كنا جالسين بالسيارة
800
00:38:39,264 --> 00:38:40,968
. ولدينا الكثير من البيرة -
أجل بالطبع -
801
00:38:41,263 --> 00:38:43,199
. وكنت تعلمني الإنجليزية
802
00:38:43,352 --> 00:38:44,616
. شخص ما بدأ يفهم بالاستماع
803
00:38:44,719 --> 00:38:47,984
. كنت تعلمني أهم العبارات -
. أجل ، كان ذلك مذهلاً -
804
00:38:48,168 --> 00:38:50,288
.. هذا .. البنطال
805
00:38:50,479 --> 00:38:53,432
. لا يجعلك .. تبدين سمينة
806
00:38:53,647 --> 00:38:55,529
. هذه كل ماتريد المرأة سماعه
807
00:38:55,720 --> 00:38:58,808
، أن تكون مرتاحاً
808
00:38:58,912 --> 00:39:02,535
، وتحني ظهرك لتقوم بكل تلقائية ، بمشهد ممتع
809
00:39:02,656 --> 00:39:04,039
. كان ذلك منعشاً حقاً
810
00:39:11,520 --> 00:39:12,775
ماذلك الصوت ؟
811
00:39:12,960 --> 00:39:14,479
. إنها مروحية
812
00:39:14,912 --> 00:39:15,888
. الانقاذ
813
00:39:16,383 --> 00:39:19,367
! ابتعدوا
814
00:39:20,631 --> 00:39:22,696
، بعد 90 يوماً على الجزيرة
815
00:39:22,791 --> 00:39:26,008
. قاموا الناجون للتواصل لأول مرة مع العالم الخارجي
816
00:39:26,440 --> 00:39:27,335
. ديزموند
817
00:39:27,528 --> 00:39:31,272
. امراءة وصلت من قارب على ساحل الجزيرة
818
00:39:31,600 --> 00:39:35,608
. كان مزعوماً ان القارب أُرسل بواسطة صديقة ديزموند ، بيني ويدمور
819
00:39:35,802 --> 00:39:38,103
. ولكن التواصل مع القارب كان صعباً
820
00:39:38,392 --> 00:39:40,736
محطة دارما تحت البحر كانت تحجب
821
00:39:40,911 --> 00:39:42,752
. كل الاشارات الارسالية من الجزيرة
822
00:39:42,959 --> 00:39:45,247
السؤال الآن ، كيف نستطيع إلغاء الحجب ؟ -
. أنا سأقوم بذلك -
823
00:39:45,495 --> 00:39:48,487
، بالنسبة لي ، أكثر الحلقات صدمة
824
00:39:48,600 --> 00:39:50,822
. كانت حلقة موت تشارلي
825
00:39:50,944 --> 00:39:54,079
. تشارلي كان واضحاً أنه شخصية محبوبة
826
00:39:54,199 --> 00:39:55,672
. سأكون بخير ، يا كلير
827
00:39:57,232 --> 00:39:58,600
. لا تقلقي بشأني
828
00:40:04,184 --> 00:40:06,615
. كانوا يشعرون أنهم سيعرفون بعضهم لفترة أطول
829
00:40:06,728 --> 00:40:09,008
، علاقتهم تطورت إلى شيء رائع جداً
830
00:40:09,295 --> 00:40:11,504
. والآن كما تعرفون ، محزن جداً
831
00:40:13,407 --> 00:40:15,056
سبح تشارلي تحت البحر نحو المحطة
832
00:40:15,449 --> 00:40:17,688
.. وأطفأ اشارة الحجب
833
00:40:18,264 --> 00:40:20,640
. ليعطي اصدقاءه فرصة للاتصال لطلب المساعدة
834
00:40:21,472 --> 00:40:22,711
. أنا بينولوبي ويدمور
835
00:40:22,856 --> 00:40:25,529
. كيف حصلت على هذا التردد ؟ -
!ديزموند -
836
00:40:26,025 --> 00:40:27,528
هل قلت (ديزموند) للتو ؟
837
00:40:27,648 --> 00:40:30,760
. نعم ، هل أنتِ على القارب ؟ -
. أي قارب؟ انا لست على قارب -
838
00:40:30,879 --> 00:40:33,367
من اصعب الاشياء التي نقوم بها
839
00:40:33,591 --> 00:40:38,087
..ككتاب قصة لوست ، أن نقتل الشخصيات
840
00:40:38,335 --> 00:40:39,848
هل ديزموند هنا ؟ -
. لأنه ومن جوانب مختلفة ، هذه الشخصيات أصدقاء لبعضهم -
841
00:40:44,007 --> 00:40:44,719
! تشارلي
842
00:40:45,127 --> 00:40:48,303
، عندما قتلنا تشارلي في نهاية الموسم الثالث
843
00:40:48,440 --> 00:40:51,321
. كان شيئاً تناقشنا حوله لفترة طويلة
844
00:40:54,584 --> 00:40:57,992
، الطريقة التي مات بها كانت مؤثرة ، وعلي أن أعترف
845
00:40:58,095 --> 00:41:01,783
. بأني بكيت كثيراً ، حين رأيته يغرق
846
00:41:02,328 --> 00:41:04,263
. لقد كان موته مؤثراً ، لأن الجميع أحبه
847
00:41:04,383 --> 00:41:07,272
. لقد أثر على الجميع ، لدرجة لم نتوقعها حتى
848
00:41:09,632 --> 00:41:11,287
، عندما ذهبنا إلى غرفة المونتاج
849
00:41:11,569 --> 00:41:13,455
اللحظة التي مات فيها تشارلي
850
00:41:13,600 --> 00:41:15,112
. كانت عميقة ومحزنة
851
00:41:15,232 --> 00:41:18,073
. شعرنا وكأننا فقدنا شخصاً عزيزاً ، على الرغم من أنه تمثيل
852
00:41:20,560 --> 00:41:22,840
. اهدىء يا آرون
853
00:41:23,040 --> 00:41:23,800
ماذا هناك ؟
854
00:41:24,016 --> 00:41:27,672
. لقد أنقذنا تشارلي للتو
مرحبا؟-
855
00:41:28,000 --> 00:41:32,248
. بعد ازالة الحجب ، مكالمة الانقاذ تم الرد عليها
856
00:41:32,384 --> 00:41:35,168
. أنا أحد ناجي تحطم اوشيانك815
857
00:41:35,360 --> 00:41:38,385
هل تستطيعون تحديد موقعنا ؟ -
! بالطبع ، نستطيع -
858
00:41:53,086 --> 00:41:56,094
. لقد حرقت يدي وقطع الكعك
859
00:41:56,214 --> 00:42:02,478
. أنا مهتم بكون "الترابط" هو مسألة مهمة في منظور المسلسل
860
00:42:02,701 --> 00:42:04,989
. هذا ليس أدب ، بل سخافة
861
00:42:05,109 --> 00:42:05,974
اعذرني ؟
862
00:42:06,069 --> 00:42:09,405
، الواقعية تقدم نفسها من زاوية
863
00:42:09,567 --> 00:42:12,799
ولكن ذهبت إلى زاوية أخرى ، أو أبعدت العدسات
864
00:42:13,038 --> 00:42:15,317
. ستراها فجأة بطريقة مختلفة
865
00:42:15,445 --> 00:42:16,983
وها أنا أفكر أن الإرادة الحرة
866
00:42:17,254 --> 00:42:20,126
.. مازالت موجودة في
867
00:42:21,590 --> 00:42:23,215
ستة مواسم من "لوست" علمتنا
868
00:42:23,325 --> 00:42:26,197
. أنه ليس كل شيء هو كما يبدو بالبداية
869
00:42:27,134 --> 00:42:29,125
دائماً ما أقول للناس حينما يسألونني عن المسلسل
870
00:42:29,294 --> 00:42:31,502
. ان ماترونه ، هو ليس بالضرورة كما يبدو لكم
871
00:42:31,789 --> 00:42:33,462
في الثلاث مواسم الأولى
872
00:42:33,758 --> 00:42:35,286
مشاهد ماضي الشخصيات كشفت لنا حياة
873
00:42:35,374 --> 00:42:36,693
ناجي طائرة الاوشيانك
874
00:42:36,830 --> 00:42:38,430
. قبل أن يسقطوا على الجزيرة
875
00:42:39,486 --> 00:42:42,334
، ولكن كل شيء تغير ، عندما رأينا جاك في حالة مزرية
876
00:42:42,550 --> 00:42:45,670
. في ماتصورنا أن يكون مشهد من الماضي
877
00:42:45,878 --> 00:42:46,831
. إنه أنا
878
00:42:48,574 --> 00:42:50,727
. انتظري ، لا تغلقي الخط
879
00:42:50,957 --> 00:42:52,678
. اريد رؤيتك فقط
880
00:42:54,374 --> 00:42:55,551
، ولكن عندما ظهرت كيت
881
00:42:55,757 --> 00:42:57,901
، لوست خطى خطوة عملاقة نحو المستقبل
882
00:42:58,271 --> 00:42:59,846
وحطم التوقعات
883
00:42:59,958 --> 00:43:01,654
أن الناجين لن يغادروا الجزيرة
884
00:43:01,807 --> 00:43:03,550
. قبل نهاية المسلسل
885
00:43:03,758 --> 00:43:06,887
. لم يكن من المفترض أن نرحل
886
00:43:07,182 --> 00:43:08,830
. بلى ، كان علينا ذلك
887
00:43:09,245 --> 00:43:12,070
كانت تلك أول قصة من قصص المشاهد المستقبلية
888
00:43:12,294 --> 00:43:14,750
التي اكتملت بقصص ستة ناجين
889
00:43:14,926 --> 00:43:19,693
. تم إنقاذهم ، واصبحوا يعرفون حول العالم بلقب الاوشيانك الستة
890
00:43:19,886 --> 00:43:21,775
. أتسائل إن كنت قد تغيرت خلال الليل
891
00:43:21,999 --> 00:43:24,806
دعني أفكر . هل كنت على نفس حالي حين استيقظت في الصباح ؟
892
00:43:25,046 --> 00:43:27,718
جاك وكيت ، بدأو حياة مع بعضهم
893
00:43:27,934 --> 00:43:31,766
. وقاموا بتربية طفل كلير ، آرون -
كمتابعين للمسلسل ، دائماً أحسسنا
894
00:43:31,910 --> 00:43:33,359
. بأن الشخصيتين ستنجح علاقتهما
895
00:43:34,134 --> 00:43:36,734
. انا سعيدة جداً لأنك هنا
، تلك الحلقة مع كيت -
896
00:43:36,854 --> 00:43:39,110
حينما كانا يعيشان مع بعض ، وواقعين في الحب
897
00:43:39,238 --> 00:43:43,375
.. وينوون الزواج -
. بالطبع أنا موافقة ، نعم -
898
00:43:43,702 --> 00:43:45,222
الأمور بدت وكأنها جميلة
899
00:43:45,342 --> 00:43:47,270
. ولكن ما وراء ذلك ، كانت الأمور التي تبعد جاك
900
00:43:47,485 --> 00:43:50,285
. وكأن الجزيرة كانت تدمره عن بعد
901
00:43:50,718 --> 00:43:52,773
أعتقد أن ( جاك وكيت ) عانوا بهذا القدر
902
00:43:52,886 --> 00:43:55,807
، لأنه كيت في الأساس ، لم تكن هدف جاك في حياته
903
00:43:55,926 --> 00:43:58,982
. وجاك لم يكن هدف كيت -
. لا يمكنك أن تفعل هذا -
904
00:43:59,214 --> 00:44:00,982
. لديك مشاكل ، عليك حلها
905
00:44:01,382 --> 00:44:03,150
لا يوجد ماهو أكثر حزن وقسوة
906
00:44:03,262 --> 00:44:04,686
أن ترى شخصين ، تشعر بحق
907
00:44:04,822 --> 00:44:05,941
. أنهم سيكونان رائعين مع بعضهما
908
00:44:06,270 --> 00:44:08,190
، ولكن الظروف التي وجدوا أنفسهم فيها
909
00:44:08,358 --> 00:44:10,861
لا توفر الفرصة
910
00:44:10,974 --> 00:44:13,934
. لخلق علاقة جيدة ونقية
911
00:44:14,197 --> 00:44:15,254
والظروف التي أدت
912
00:44:15,358 --> 00:44:17,758
بمغادرة جاك وكيت أخيراً من الجزيرة
913
00:44:17,918 --> 00:44:20,886
. كانت قد بدأت عند وصول مروحية من القارب
914
00:44:21,117 --> 00:44:24,046
من أنت ؟ -
. اسمي دانيل فارادي -
915
00:44:24,383 --> 00:44:26,006
. أنا هنا لأنقذكم
916
00:44:26,829 --> 00:44:29,102
دانيل كان عالم فيزيائي ، أتى للجزيرة
917
00:44:29,191 --> 00:44:31,533
. مع فريق علمي ، وطيارهم فرانك لابيدس
918
00:44:31,766 --> 00:44:34,630
. ولكن الإنقاذ لم يكن مهمتهم الأساسية
919
00:44:34,830 --> 00:44:38,623
. هذا تشارلز ويدمور .. الرجل الذي قاربه موجود على الساحل
920
00:44:38,887 --> 00:44:41,582
تشارلز ويدمور كان يوماً ، قائد الآخرين
921
00:44:41,822 --> 00:44:44,422
. قبل أن ينفيه بينجامين من الجزيرة
922
00:44:44,678 --> 00:44:46,215
. سأراك لاحقاً يا فتى
923
00:44:47,142 --> 00:44:48,277
، ويدمور سعى للانتقام
924
00:44:48,581 --> 00:44:50,470
، لذا أرسل القارب إلى الجزيرة
925
00:44:50,982 --> 00:44:53,894
. والذي احتوى على مجموعة مرتزقة ، للامساك ببينجامين
926
00:44:54,774 --> 00:44:56,766
. دعينا نذهب يا ذات النمش ، لقد اكتفيت من هذه الجزيرة
927
00:44:57,319 --> 00:45:00,894
.. جاك وسوير رافقوا مجموعة إلى القارب
928
00:45:01,566 --> 00:45:03,135
. ولكن المروحية بدأت تسرب الوقود
929
00:45:04,606 --> 00:45:07,589
. سأشعر بتحسن أكبر ، لو أنقصنا الحمل أكثر
930
00:45:07,997 --> 00:45:08,766
. أنتِ
931
00:45:09,046 --> 00:45:13,829
. لذا اتخذ سوير قراراً مصيرياً -
أتسائل دائماً عن مدى العلاقة -
932
00:45:13,902 --> 00:45:15,558
. التي كان من المفترض أن تجمع سوير وكيت
933
00:45:15,885 --> 00:45:19,103
، في الحلقة الأولى ، عندما قمنا بمشهد المسدس
934
00:45:19,246 --> 00:45:21,902
. وسحبتها عن قرب -
. لقد كنت مع فتيات مثلك -
935
00:45:22,109 --> 00:45:25,063
. كان الجميع يتحدث عن التوافق الكبير بيننا
936
00:45:25,165 --> 00:45:27,014
.. لا أعرف هل أثر كلام الجمهور بتطوير العلاقة
937
00:45:27,126 --> 00:45:30,926
. أم أن الأمر كان مخططاً له من قبل -
بعد كل ما مررنا به على هذه الجزيرة -
938
00:45:31,166 --> 00:45:34,598
ألا نستحق شيئاً ممتعاً ؟ -
، لطالما فكرت ، أنه بسبب أخطائهم -
939
00:45:34,687 --> 00:45:36,142
. كانوا مناسبين لبعضهم جداً
940
00:45:36,246 --> 00:45:38,086
لكن هناك نوع من اللطف بعلاقة شخصين
941
00:45:38,319 --> 00:45:40,294
، يعرفان كيف يخطئان سوية
942
00:45:40,485 --> 00:45:43,557
. على العكس من شخصين يعرفان كيف ينجحان سوية
943
00:45:46,054 --> 00:45:46,983
! سوير
944
00:45:48,822 --> 00:45:52,173
ماحجم بطولية هذا المشهد بالنسبة لشخصية ؟ -
. لقد كان قمة في البطولية -
945
00:45:52,278 --> 00:45:53,982
. أن يقول شخص ، أتعلم لن نستطيع الوصول
946
00:45:54,149 --> 00:45:56,062
. لقد أحببت المشهد -
. القفز والتضحية ، كما هو "جوش" في الحياة الحقيقية -
947
00:45:56,254 --> 00:46:00,079
. بالفعل أنا كذلك ، أحب التضحية
948
00:46:00,854 --> 00:46:02,286
، سوير نجح بالعودة إلى الجزيرة
949
00:46:04,166 --> 00:46:07,414
.. وقتها كان بينجامين قد هرب من الأسر -
. شكراً لقدومك يا ريتشارد -
950
00:46:07,566 --> 00:46:09,398
.. ونزل إلى كهف تحت الأرض
951
00:46:09,614 --> 00:46:12,383
. في محاولة أخيرة لحماية الجزيرة
952
00:46:14,270 --> 00:46:15,534
، وصلت المروحية ، لقارب ويدمور
953
00:46:15,678 --> 00:46:17,958
. ولكن القارب كان مزروعاً بالمتفجرات
954
00:46:18,150 --> 00:46:19,646
إلى أين تتوجهين ، يجب علينا الذهاب -
. جين في الأسفل مع مايكل -
955
00:46:19,782 --> 00:46:22,197
. لا ، لا يوجد وقت ، يجب أن نذهب -
! لن أتركه هنا -
956
00:46:22,414 --> 00:46:25,448
كل مرة ننفصل فيها كنت اتذكرها جيداً
957
00:46:25,616 --> 00:46:27,936
. لأنني كنت أفكر ، أنها آخر مرة
958
00:46:28,295 --> 00:46:30,127
! لا -
! إنه جن -
959
00:46:30,271 --> 00:46:33,335
. أعتقد أنه من أصعب المشاهد التي صورتها
960
00:46:41,800 --> 00:46:43,644
يداي كانت ترتجف
961
00:46:47,423 --> 00:46:48,879
! لن نرحل ! عد للخلف
962
00:46:49,032 --> 00:46:51,383
. صن ، صن ! ، لقد مات جن
963
00:46:53,631 --> 00:46:55,135
، لربما كانت تلك آخر مرة يرون فيها بعضهم
964
00:46:55,304 --> 00:46:57,495
، لذا كان المشهد مؤثراً ، خصوصاً لصن
965
00:46:57,703 --> 00:46:59,759
. لأنها اعتقدت أن (جن) قد مات
966
00:47:00,623 --> 00:47:03,520
! لابيدس ، عد بنا إلى الجزيرة
967
00:47:04,352 --> 00:47:05,304
، بعد أن تدمر القارب
968
00:47:05,495 --> 00:47:07,160
، توجهت المروحية للعودة
969
00:47:08,272 --> 00:47:10,623
في حين أدار بينجامين عجلة غامضة
970
00:47:10,768 --> 00:47:12,287
.. ليسبب للجزيرة
971
00:47:13,591 --> 00:47:14,631
. الاختفاء
972
00:47:15,944 --> 00:47:16,935
!أين هي الجزيرة ؟
973
00:47:17,839 --> 00:47:18,440
. لقد اختفت
974
00:47:19,401 --> 00:47:20,840
! هذه هي يا رفاق ، لقد نفذ الوقود
975
00:47:30,800 --> 00:47:33,623
ماذا تفعل هنا ؟ -
. لقد قررت الغطس -
976
00:47:34,184 --> 00:47:35,928
أتمنى أن يتذكر الناس لوست
977
00:47:36,032 --> 00:47:37,431
.. على أنه بالأساس مسلسل درامي
978
00:47:37,600 --> 00:47:40,656
بماذا تحتفلين ؟ -
. لست أحتفل -
979
00:47:40,897 --> 00:47:43,080
.. تعامل مع قضايا البشر
980
00:47:43,247 --> 00:47:45,704
هل هذا قاربنا ؟ -
. كان كذلك -
981
00:47:45,992 --> 00:47:49,631
ووسّع تفكيرك إلى نظرات مختلفة
982
00:47:49,824 --> 00:47:51,271
. لم تنظر إليها من قبل
983
00:47:51,392 --> 00:47:52,591
لدي إحساس بعيد
984
00:47:52,704 --> 00:47:53,912
. بأن المسلسل سيبقى في القمة لوحده
985
00:47:54,040 --> 00:47:56,423
، ولن أتفاجأ إذا فكرنا فيه
986
00:47:56,568 --> 00:47:57,768
، بعد 10 أو 15 أو 20 سنة من الآن
987
00:47:57,904 --> 00:48:02,342
. وقلنا ، أن ذلك المسلسل لم ولن يأتي مثله -
. أهلاً جون ، مرحبا بعودتك -
988
00:48:02,528 --> 00:48:05,423
، من ناحية خلق عالم جديد للمشاهدين ليعيشوا فيه
989
00:48:05,600 --> 00:48:07,095
.. أعني ، عالم التلفزيون التخيلي
990
00:48:07,208 --> 00:48:08,752
. لا أعتقد أن هنالك أفضل من لوست
991
00:48:17,321 --> 00:48:19,352
هل من أحد ؟
992
00:48:22,336 --> 00:48:25,072
عندما أدار بينجامين العجلة ، ليحرك الجزيرة
993
00:48:26,616 --> 00:48:28,992
انتقل بعدها إلى النصف الآخر من العالم
994
00:48:29,160 --> 00:48:30,224
، إلى الصحراء التونسية
995
00:48:30,767 --> 00:48:33,344
، وبدأ بالتواصل مع الاوشيانك الستة
996
00:48:33,551 --> 00:48:35,839
. الذين كان قد تم انقاذهم حينها -
. مرحبا ، هيوقو -
997
00:48:36,032 --> 00:48:39,104
ولكن على الجزيرة ، كان هناك لوك ، وسوير وجولييت
998
00:48:39,343 --> 00:48:40,736
ومن تبقى من الفريق العلمي
999
00:48:41,336 --> 00:48:42,744
. وبدأو بالتنقل عبر الزمن
1000
00:48:43,072 --> 00:48:45,384
.. وفي إحدى تنقلاتهم
1001
00:48:45,591 --> 00:48:47,064
جن ؟ -
سوير؟ -
1002
00:48:47,248 --> 00:48:49,687
. وجدوا (جن) حياً يرزق
1003
00:48:49,896 --> 00:48:52,215
. يجب أن نعود إلى محطة السحلبية -
ماذا ؟ -
1004
00:48:52,424 --> 00:48:54,719
. هناك بدأ كل شيء ، وربما ينتهي هناك أيضاً
1005
00:48:54,935 --> 00:48:57,536
لذا قام لوك بتدوير العجلة مرة أخرى
1006
00:48:57,672 --> 00:49:01,776
. وتوقفت التنقلات الزمنية -
. اعتقد انها انتهت -
1007
00:49:01,993 --> 00:49:04,352
. اعتقد ان (جون) نجح -
وماذا الآن ؟ -
1008
00:49:04,488 --> 00:49:07,927
. الآن ننتظر عودته
1009
00:49:08,056 --> 00:49:09,135
، بعد أن أدار لوك العجلة
1010
00:49:09,272 --> 00:49:12,625
. سوير وجولييت أصبحوا عالقين في 1974
1011
00:49:12,816 --> 00:49:15,903
مع (جن) و (مايلز ) ،وقد انضموا لمشروع الدارما
1012
00:49:16,249 --> 00:49:19,423
. بدلة الدارما التي تشبه كيس البطاطا كانت مضحكة جداً
1013
00:49:19,545 --> 00:49:22,607
! ترتديها كل يوم وتقول ، يا إلهي ، حسناً
1014
00:49:22,799 --> 00:49:24,808
و ( دان ) مع سوالف الشعر الطويلة
1015
00:49:25,007 --> 00:49:28,424
. لقد أحببتها ، من الممتع أن تعيش في السبعينات
1016
00:49:28,527 --> 00:49:29,263
. مساء الخير يا ، إينس
1017
00:49:29,368 --> 00:49:32,199
، أصبح (سوير) رئيس الأمن
1018
00:49:32,432 --> 00:49:33,839
.. جولييت كانت ميكانيكية
1019
00:49:34,215 --> 00:49:35,303
. هناك رائحة شهية
1020
00:49:35,504 --> 00:49:38,385
. ووقع الاثنين في الحب -
هل هذه لي ؟ -
1021
00:49:38,784 --> 00:49:42,975
، بينما أنا وكيت كان أمامنا 3 سنوات لنكسب تلك العلاقة
1022
00:49:43,096 --> 00:49:44,264
. وأعطونا مشهدين فقط
1023
00:49:45,288 --> 00:49:48,191
. أحبك -
. وأنا أحبك أيضاً -
1024
00:49:48,456 --> 00:49:50,456
. ولكنني شاهدت علاقتهما ، واقتنعت
1025
00:49:50,600 --> 00:49:54,248
. بدأت أميل لعلاقتهما في الحال
1026
00:49:54,384 --> 00:49:55,240
.. اعني ، سوير
1027
00:49:55,352 --> 00:49:57,864
، حينما كان يتحدث لجولييت في الليل ، بعد العاصفة الكبيرة
1028
00:49:58,032 --> 00:49:59,888
. وكان يخرج ما في قلبه لكيت بإنكسار
1029
00:50:00,080 --> 00:50:01,855
لما لا تخبرني الآن ؟
1030
00:50:02,272 --> 00:50:04,241
، كنت أقول بدون تفكير
1031
00:50:04,416 --> 00:50:07,135
! قبّلها ! قبّلها
1032
00:50:11,296 --> 00:50:13,488
، بعد أن أدار العجلة ، لوك انتقل
1033
00:50:13,592 --> 00:50:15,928
. ثلاث سنوات مستقبلية ، إلى عام 2007
1034
00:50:16,664 --> 00:50:18,463
وبدأ بالبحث عن الاوشيانك الستة
1035
00:50:18,816 --> 00:50:20,664
. ليقعنهم بالعودة إلى الجزيرة
1036
00:50:21,312 --> 00:50:23,312
. أنا لن أعود -
جوابي هو ، لا -
1037
00:50:23,544 --> 00:50:25,904
! لن أذهب معك إلى أي مكان -
اتركني لوحدي -
1038
00:50:27,056 --> 00:50:28,976
! واترك البقية لوحدهم
1039
00:50:30,712 --> 00:50:34,343
.. فشل (لوك ) لمهتمه ، وعندما بدأ بفقدان الأمل
1040
00:50:35,944 --> 00:50:38,024
. انتظر أرجوك ، توقف يا جون
1041
00:50:39,049 --> 00:50:40,328
بينجامين لاينس وجد الفرصة
1042
00:50:40,480 --> 00:50:44,567
. ليستعيد منصبه كقائد للجزيرة -
ماذا تفعل هنا ؟ -
1043
00:50:44,752 --> 00:50:47,336
. كان هناك قوة خاصة في مكان تصوير المشهد
1044
00:50:47,496 --> 00:50:49,303
. جون ، اهدأ قليلاً -
ماذا تريد مني ؟ -
1045
00:50:49,416 --> 00:50:51,263
. أرجوك ، دعني أتحدث -
! اجب على سؤالي -
1046
00:50:52,112 --> 00:50:55,536
، أنا دائما أنتظر من (تيري) مشاهد عظيمة
1047
00:50:55,816 --> 00:50:59,369
. ولكن في ذلك المشهد ، كان قد تعدى مرحلة العظمة
1048
00:50:59,536 --> 00:51:00,576
، لا أدري ماذا نفعل الآن
1049
00:51:00,712 --> 00:51:03,248
. ولكننا سنجد حلاً ما -
. التركيز يصبح حاداً -
1050
00:51:03,448 --> 00:51:06,008
. لقد كان يوماً صعباً ومشوقاً
1051
00:51:06,215 --> 00:51:10,488
.. اعرف من أين نبدأ ، هناك امراءة في لوس أنجلس
1052
00:51:10,600 --> 00:51:13,343
. اسمها ، إلويز هوكينق -
إلويز هوكينق ؟ هل انت متأكد ؟ -
1053
00:51:13,552 --> 00:51:16,888
نعم. لماذا ؟ هل تعرفها ؟ -
. نعم يا جون ، أنا أعرفها -
1054
00:51:27,016 --> 00:51:29,943
. سأشتاق إليك يا جون ، حقاً -
1055
00:51:30,081 --> 00:51:33,872
برأيي أنه كان أصعب يوم عمل
1056
00:51:34,199 --> 00:51:35,352
. قمت بتصويره أمام الكاميرا
1057
00:51:35,471 --> 00:51:38,055
خبر موت جون ، أثر على جاك بشدة
1058
00:51:38,927 --> 00:51:41,847
. وكان هو مادفعه ليعود للجزيرة
1059
00:51:42,215 --> 00:51:43,392
لقد حدث شيء حينها
1060
00:51:43,519 --> 00:51:45,687
. لم يكن يتعلق بجاك
1061
00:51:45,808 --> 00:51:49,135
بل كان يتعلق بإيمانه .. بكل ذلك الصراع
1062
00:51:49,289 --> 00:51:52,176
. بينه وبين لوك ، وما يفترض به أن يفعل
1063
00:51:52,504 --> 00:51:55,561
، لم يكن يستطع أن يتخلى عن فكرة ارادته الحرة
1064
00:51:55,655 --> 00:51:57,232
. وفي نفس الوقت ، كانت تدمره
1065
00:51:57,383 --> 00:51:59,584
. لقد قال لي ، أنه يجب علي العودة
1066
00:52:01,096 --> 00:52:03,049
. جميعكم عليكم العودة
1067
00:52:04,143 --> 00:52:05,472
. ويجب علينا احضاره هو ، أيضاً
1068
00:52:08,680 --> 00:52:10,896
، جاك و (بن) كلاهما أرادا العودة
1069
00:52:11,448 --> 00:52:12,759
. لذا قد وجدا الطريقة لذلك
1070
00:52:13,089 --> 00:52:15,578
. رحلة طيران أجيرا 316
1071
00:52:15,751 --> 00:52:19,226
. بدأ الاوشيانك الستة رحلة عودتهم
1072
00:52:20,202 --> 00:52:23,210
. بالنسبة لكيت ، كانت فرصة لتعيد كلير لطفلها
1073
00:52:23,890 --> 00:52:25,811
السيد شيبارك ، ماعلاقتك بالمتوفي ؟
1074
00:52:25,946 --> 00:52:27,682
. لقد كان صديقاً
1075
00:52:28,770 --> 00:52:30,834
، ليعيدوا خلق ظروف مشابهة لرحلتهم الأولى
1076
00:52:31,034 --> 00:52:33,426
. جثة جون لوك وضعت على الطائرة
1077
00:52:36,506 --> 00:52:39,123
.. فوق المحيط الهادىء
1078
00:52:39,330 --> 00:52:41,483
. سلسلة من الومضات اجتاحت الطائرة
1079
00:52:41,666 --> 00:52:43,626
هل ذلك مدرج ؟
1080
00:52:44,907 --> 00:52:46,994
! تعطل كامل بالمعدات ! سنهبط الآن
1081
00:52:47,097 --> 00:52:48,915
! استعدوا للاصطدام
1082
00:52:51,666 --> 00:52:56,466
. لابيدس وصن وبينجامين ، هبطوا على الزمن الحاضر للجزيرة في 2007
1083
00:52:56,715 --> 00:52:58,235
فرانك ؟ -
أي هم؟ -
1084
00:52:58,403 --> 00:52:59,266
. لقد اختفوا
1085
00:53:01,146 --> 00:53:04,443
.. لكن جاك وهيرلي وكيت وسعيد
1086
00:53:04,554 --> 00:53:08,419
.. عادوا إلى الجزيرة ماقبل 30 سنة في 1977
1087
00:53:08,681 --> 00:53:12,066
جن ؟ -
. وقد اجتمعوا من جديد بجن وسوير -
1088
00:53:12,170 --> 00:53:13,171
لا أصدق هذا -
1089
00:53:15,875 --> 00:53:17,804
لماذا تلبسون بدلات الدارما القديمة؟
1090
00:53:18,203 --> 00:53:21,659
. نحن مع مشروع الدارما ، إننا في عام 1977
1091
00:53:22,075 --> 00:53:24,929
. قولوا جميعكم ، مرحبا -
! مرحبا -
1092
00:53:25,339 --> 00:53:27,849
. سوير أدخل رفاقه إلى مجتمع الدارما
1093
00:53:28,005 --> 00:53:29,818
. ولا تنسوا أن تغمسوها في الصلصات
1094
00:53:29,946 --> 00:53:33,379
. لأنها تظهر طعم اللحم -
دانييل فارادي أيضاً كان عضواً -
1095
00:53:33,489 --> 00:53:35,795
.. مع مبادرة الدارما في السبعينات
1096
00:53:35,922 --> 00:53:37,914
. مرحبا، جيمس -
ولقد أمضى أيامه -
1097
00:53:38,043 --> 00:53:41,305
يحاول منع سقوط الاوشيانك 815
1098
00:53:41,427 --> 00:53:45,226
. من الحدوث -
.. عمال الدارما في مكان بناء محطة البجعة -
1099
00:53:45,379 --> 00:53:46,578
سيحفرون في الأرض
1100
00:53:46,707 --> 00:53:50,427
. وسيضربون بدون قصد جيب طاقة هائلة -
دانيل فارادي يقول -
1101
00:53:50,522 --> 00:53:52,410
إذا استطعنا تفجير قنبلة هيدروجينية
1102
00:53:52,562 --> 00:53:55,555
هذا الكم الهائل من الطاقة الكهرومغنيطيسية
1103
00:53:55,675 --> 00:53:59,850
. التي تبنى محطة البجعة لدراستها ، سيتم إبطال مفعولها -
وتلك المحطة لن تبنى أبداً -
1104
00:54:00,004 --> 00:54:02,763
. وطائرتكم ستكمل طريقها كما هو مفترض بها بدون أن تسقط
1105
00:54:03,138 --> 00:54:05,018
. فكرته ألهمت جاك
1106
00:54:05,265 --> 00:54:07,681
.. وعندما قُتل فارادي
1107
00:54:07,826 --> 00:54:08,930
. جاك تحمل إكمال المسؤولية
1108
00:54:09,314 --> 00:54:11,427
. يعتقدون أن القنبلة ، هي مثل زر إعادة الضبط
1109
00:54:11,555 --> 00:54:14,274
، ركاب رحلة اوشيانك815 ، سيكونون من جديد على الطائرة
1110
00:54:14,427 --> 00:54:17,018
. ليسافرون من سيدني إلى لوس أنجلس
1111
00:54:17,171 --> 00:54:21,146
. وسيكملون حياتهم ، وكأنه لم يكن هناك تحطم طائرة أبداً
1112
00:54:22,122 --> 00:54:23,650
... ولكن القنبلة لم تتفجر
1113
00:54:24,595 --> 00:54:26,170
. هذا لا يبدو كمطار لوس أنجلس
1114
00:54:28,626 --> 00:54:30,882
.. وموجة الطاقة الكهرومغناطيسية
1115
00:54:31,114 --> 00:54:33,618
. سببت بمحاصرة جولييت
1116
00:54:33,722 --> 00:54:35,714
! جولييت -
! لا -
1117
00:54:35,866 --> 00:54:37,674
أين تعتقدين أنكِ ذاهبة أيتها الشقراء ؟
1118
00:54:37,978 --> 00:54:42,106
. كان ذلك مشهداً فريداً ، وتصويره كان تجربة عظيمة
1119
00:54:42,258 --> 00:54:44,266
. لا تجرؤي على تركي -
. لا تخف -
1120
00:54:44,370 --> 00:54:45,547
! لاتتركيني
1121
00:54:45,651 --> 00:54:49,066
. مشهد صعب ، ولكنه يستحق ذلك
1122
00:54:49,203 --> 00:54:51,378
. أنا أحبك جداً يا جايمس -
! لا -
1123
00:54:52,779 --> 00:54:54,947
! لا ، لا تفلتي يدي
1124
00:54:55,939 --> 00:54:56,930
! جولييت
1125
00:54:57,586 --> 00:55:01,635
أعتقد أن المشهد أضاف وقدّر هذه العلاقة
1126
00:55:01,803 --> 00:55:04,331
. أو الحب الذي تشاركناه كشخصيتين
1127
00:55:07,466 --> 00:55:09,290
.. جولييت نجت من السقطة
1128
00:55:09,675 --> 00:55:11,906
. وأكملت ما بدأوا به
1129
00:55:13,641 --> 00:55:16,618
! هيا ! هيا
1130
00:55:17,026 --> 00:55:19,371
! هيا ، يا ابنة اللعينة
1131
00:55:25,981 --> 00:55:28,543
، كان السؤال المحير ، بينما ننتظر الموسم الأخير هو
1132
00:55:28,638 --> 00:55:31,382
ماهي نتائج ضرب جولييت لتلك القنبلة ؟
1133
00:55:33,781 --> 00:55:35,278
، لذا في بداية الموسم السادس
1134
00:55:35,422 --> 00:55:37,437
. نبدأ بمشهد رحلة الاوشيانك 815
1135
00:55:37,631 --> 00:55:41,110
، ويبدو أن الأمر نجح
1136
00:55:41,383 --> 00:55:43,685
. وركابنا يتجهون للوس أنجلس
1137
00:55:43,807 --> 00:55:46,229
. يبدو أننا اجتزنا المطب -
. لقد فعلنا بالطبع -
1138
00:55:46,358 --> 00:55:49,223
، ولكن يبدو ان هناك بعض الاختلافات المهمة
1139
00:55:49,318 --> 00:55:52,022
بين هؤلاء الناس وما رأيناه في البداية
1140
00:55:52,125 --> 00:55:54,246
. في الحلقة الأولى من المسلسل -
أتعرف ، يجب عليك أن لاتخبر أحداً -
1141
00:55:54,358 --> 00:55:56,566
. أنك فزت باليانصيب -
. شكراً للنصيحة يا صاحبي -
1142
00:55:56,670 --> 00:55:58,438
. ولكن لم يحدث لي أي ضرر أبداً
1143
00:55:58,606 --> 00:56:02,062
. أنا أكثر الناس حظاً -
، في "لوست" سبق ورأينا مشاهد الماضي -
1144
00:56:02,166 --> 00:56:03,830
، وبعدها مشاهد المستقبل
1145
00:56:03,934 --> 00:56:05,343
والآن في الموسم الاخير
1146
00:56:05,454 --> 00:56:07,894
. لدينا ما يسمى بالمشاهد الجانبية -
هل هناك مشكلة ؟ -
1147
00:56:08,022 --> 00:56:11,486
لا ، لا .. أنت فقط .. هل أعرفك من قبل ؟
1148
00:56:11,638 --> 00:56:14,069
لا أعرف بالضبط -
، لمدة طويلة -
1149
00:56:14,238 --> 00:56:16,214
قصص هؤلاء الاشخاص كانت تتحكم بها
1150
00:56:16,318 --> 00:56:18,278
. فكرة أن هذه الجزيرة تسحبهم إليها
1151
00:56:18,807 --> 00:56:21,862
لقد أردنا أن نحكي قصصهم لسبب محدد
1152
00:56:22,022 --> 00:56:23,838
. بحيث لا يكون للجزيرة أي تأثير عليها
1153
00:56:24,070 --> 00:56:26,078
. في هذه المرة ، الجزيرة قد غرقت
1154
00:56:26,238 --> 00:56:27,790
. هي الآن ، في عمق المحيط
1155
00:56:28,822 --> 00:56:30,590
.. لذلك ركاب رحلة الاوشيانك 815
1156
00:56:30,702 --> 00:56:32,750
يسافرون الآن من سيدني إلى لوس أنجلس
1157
00:56:32,886 --> 00:56:34,382
. وكأنه لم يوجد أي سقوط للطائرة أبداً
1158
00:56:36,151 --> 00:56:37,310
.. عندما رأينا حقاً الطائرة
1159
00:56:37,430 --> 00:56:40,446
، تهبط بسلام في مطار لوس أنجلس ، كنت أفكر
1160
00:56:40,655 --> 00:56:42,382
. لقد كان ذلك .. كان مؤثراً جداً
1161
00:56:43,878 --> 00:56:47,134
. الخروج من الطائرة ، كان معبراً جداً
1162
00:56:47,246 --> 00:56:49,070
. ياللروعة ، لقد نجحوا
1163
00:56:50,303 --> 00:56:51,398
وعندما نرى ذلك نحن نفكر
1164
00:56:51,574 --> 00:56:54,150
حسناً ، كيف حدث ذلك ؟ هل حدث بسبب
1165
00:56:54,374 --> 00:56:57,151
أن القنبلة تفجرت ، وقامت باغراق الجزيرة ؟
1166
00:56:57,222 --> 00:57:00,438
أو هنالك شيء آخر يحدث هنا ؟ -
مرحبا؟ -
1167
00:57:00,574 --> 00:57:02,183
وبعد ذلك بقليل
1168
00:57:02,302 --> 00:57:04,470
، نرى أن شخصياتنا هي على الجزيرة
1169
00:57:04,583 --> 00:57:07,814
. وقد فجروا القنبلة ولم ينجح الأمر
1170
00:57:08,229 --> 00:57:11,134
. لا -
. لقد انتقلوا إلى مانسميه ، الوقت الحاضر للجزيرة -
1171
00:57:11,390 --> 00:57:14,517
. ولكنهم مازالوا عالقين على الجزيرة -
! لقد أعدتنا إلى حيث بدأنا -
1172
00:57:14,862 --> 00:57:18,014
. أنا آسف ، لقد اعتقدت أن الأمر سينجح -
! ولكنه لم ينجح -
1173
00:57:18,246 --> 00:57:20,277
، لذا المشاهدين يحاولوا التوفيق بين
1174
00:57:20,415 --> 00:57:22,199
مشاهدتهم لقصة
1175
00:57:22,342 --> 00:57:24,127
. فيها الشخصيات على الجزيرة
1176
00:57:24,254 --> 00:57:26,902
.. وهم في حالة تعيسة -
. انت السبب في هذا -
1177
00:57:27,335 --> 00:57:29,326
وأيضاً يشاهدون قصة أخرى فيها الشخصيات
1178
00:57:29,486 --> 00:57:32,054
. تصل للوس أنجلس ، وتخرج من الطائرة
1179
00:57:32,197 --> 00:57:33,526
، لذا المشاهدين يبدأون بالتساؤل
1180
00:57:33,639 --> 00:57:36,198
لماذا تتواجد مثل هذه الاختلافات ؟ -
. شكراً جزيلاً -
1181
00:57:36,334 --> 00:57:39,030
، في الزمن الجانبي ، جاك هو طبيب
1182
00:57:39,143 --> 00:57:41,950
. وهو أيضاً أب لابن مراهق -
. بالتوفيق ، يا أبي -
1183
00:57:42,095 --> 00:57:46,358
. شكراً لك -
. كيت مازالت هاربة من العدالة ، ولكنها تتدعي أنها بريئة -
1184
00:57:46,583 --> 00:57:48,166
. فتجد طريق هروبها بسرعة
1185
00:57:50,375 --> 00:57:52,870
. البس بعض الملابس ، يا جيم -
. لك ذلك يا شريكي -
1186
00:57:53,118 --> 00:57:56,999
. سوير الآن شرطي ، ولكنه يعاني مع نفس الماضي المظلم
1187
00:57:57,143 --> 00:57:58,847
، هيرلي فائز باليانصيب
1188
00:57:59,055 --> 00:58:01,246
.. والحظ الجيد ، يلاحقه أينما يذهب
1189
00:58:01,414 --> 00:58:03,047
. الجميع يحب هيوقو
1190
00:58:03,246 --> 00:58:06,471
. ولكنه غير محظوظ في الحب -
. ليس لدي وقت لمقابلة أحداهن -
1191
00:58:06,702 --> 00:58:08,887
. لسنا متزوجين -
صن وجن ، ليسا متزوجين -
1192
00:58:09,096 --> 00:58:11,782
. ومع ذلك ، هم في علاقة حب سرية
1193
00:58:11,983 --> 00:58:12,983
دعنا نهرب بعيداً
1194
00:58:14,294 --> 00:58:16,685
. حاولي أن تسترخي -
كلير هي حامل وتعاني مع -
1195
00:58:16,814 --> 00:58:18,471
. قرار وضع ابنها للتبني
1196
00:58:19,767 --> 00:58:21,887
. سعيد يلاحقه ماضيه المضطرب
1197
00:58:22,278 --> 00:58:24,149
، مازال يحب نادية
1198
00:58:24,502 --> 00:58:26,351
. ولكنها متزوجة من أخيه
1199
00:58:27,254 --> 00:58:29,935
. لوك مخطوب وسعيد مع صديقته هيلين
1200
00:58:30,223 --> 00:58:33,110
. أنت رجل لطيف حقاً
1201
00:58:34,118 --> 00:58:35,758
. هذه القصص عن شيء آخر
1202
00:58:35,887 --> 00:58:37,382
وهو ، هل سيجدون بعضهم مرة أخرى ؟
1203
00:58:37,582 --> 00:58:39,062
هل سيؤثرون على حياة بعضهم ؟
1204
00:58:39,206 --> 00:58:42,590
هل كانوا سيتقابلون مع بعضهم لو لم تتدخل الجزيرة ؟
1205
00:58:42,767 --> 00:58:46,183
.اسمك جاك شيبارد ، وأنا جون ، جون لوك
1206
00:58:47,734 --> 00:58:50,046
. أنا سعيد لمقابلتك يا جون -
. وأنا كذلك -
1207
00:58:50,279 --> 00:58:50,966
، على الجزيرة
1208
00:58:51,134 --> 00:58:53,670
. لوك لم يخبر جاك أبداً أنه كان مشلولاً
1209
00:58:53,806 --> 00:58:56,062
. ومن الصدفة أن جاك جراح عمود فقري
1210
00:58:56,254 --> 00:58:57,949
. الجراحة لن تساعدني أبداً
1211
00:58:58,214 --> 00:59:00,046
. حالتي لا يمكن علاجها
1212
00:59:00,350 --> 00:59:01,614
. لا يوجد ما لايمكن علاجه
1213
00:59:03,494 --> 00:59:06,598
. هؤلاء الغرباء عن بعضهم ، بدأو بالاصطدام ببعضهم
1214
00:59:06,758 --> 00:59:09,566
. لقد كنا على نفس الرحلة ، رحلة سيدني
1215
00:59:09,694 --> 00:59:11,742
.. على الرغم من أنه كان واضحاً أن كيت هاربة من العدالة
1216
00:59:11,893 --> 00:59:13,126
. السيدات أولاً
1217
00:59:13,398 --> 00:59:14,446
. شكراً لك
1218
00:59:15,255 --> 00:59:16,070
. اعتني بنفسك
1219
00:59:16,519 --> 00:59:17,718
. إلا أن سوير تركها تذهب
1220
00:59:18,431 --> 00:59:21,254
. تحرك ، قلت تحرك -
ماذا تفعلين ؟ -
1221
00:59:21,398 --> 00:59:22,878
، لقد تواجهت مع كلير
1222
00:59:22,982 --> 00:59:24,926
. وكلاهما قد تفاهما بطريقة غير متوقعة
1223
00:59:25,175 --> 00:59:27,534
، من الجميل أن تحظى بمثل هذه اللحظات مع شخص
1224
00:59:27,654 --> 00:59:29,222
. لا تعرف أي شيء عنه
1225
00:59:29,375 --> 00:59:34,430
. وتثق به في الحال ، ولا تعرف لماذا -
، في الخط الجانبي -
1226
00:59:34,605 --> 00:59:37,518
، كيت تشعر برابط غريب
1227
00:59:37,678 --> 00:59:39,485
، مع هذه المرأة الحامل ، وتريد مساعدتها
1228
00:59:39,622 --> 00:59:40,518
. كل شيء على مايرام
1229
00:59:40,703 --> 00:59:43,302
. طفلك فقط يحب التحرك كثيراً
1230
00:59:43,462 --> 00:59:44,526
، احتمالية ذلك
1231
00:59:44,638 --> 00:59:46,382
. بالنسبة لي ، كانت حماسية جدا
1232
00:59:46,535 --> 00:59:50,383
أحببت فكرة تجربة " ماذا لو " بالنسبة لتغير الأحداث
1233
00:59:50,790 --> 00:59:52,766
.. جون لوك فقد عمله -
! يا صاح -
1234
00:59:52,981 --> 00:59:54,318
. وهذا قد أدى لتواصل آخر
1235
00:59:54,526 --> 00:59:56,543
يتضح أن هيرلي هو المالك
1236
00:59:56,678 --> 01:00:00,942
. لنفس الشركة التي عمل بها جون -
. أملك وكالة أعمال مؤقتة أيضاً -
1237
01:00:01,071 --> 01:00:03,135
، وهيرلي بدوره ، يؤمن عملاً لجون
1238
01:00:03,269 --> 01:00:06,167
. كمدرس بديل في هذه المدرسة
1239
01:00:06,286 --> 01:00:08,343
.. التي فيها بعض المدرسين المألوفين
1240
01:00:08,519 --> 01:00:11,383
. أوضحهم هو بينجامين لاينس -
. لا اعتقد أننا تقابلنا من قبل -
1241
01:00:11,622 --> 01:00:14,038
. جون لوك ، مدرس بديل
. أهلاً بك -
1242
01:00:14,311 --> 01:00:16,863
كان هناك لحظات من التفاوت
1243
01:00:17,223 --> 01:00:20,022
. بين الواقع وما وراءه هناك -
. ربما يجب أن تكون أنت المدير -
1244
01:00:21,175 --> 01:00:23,471
كانت هناك لحظات أحس فيها بينجامين
1245
01:00:23,605 --> 01:00:27,486
أنه يعرف ذلك الرجل من مكان ما . ولكن من أين ؟
1246
01:00:27,670 --> 01:00:29,758
أنت لا تتذكرني ، أليس كذلك ؟
1247
01:00:29,903 --> 01:00:31,446
هل يجب علي ذلك ؟
1248
01:00:31,702 --> 01:00:35,542
هذه الطريقة تعطيك شيئاً جديداً لتؤديه هذا الموسم
1249
01:00:35,670 --> 01:00:39,903
. أن ترى الجانب الآخر من الشخصيات حينما يؤدونها
1250
01:00:40,030 --> 01:00:44,061
.. بالنسبة لصن ، مسألة اغلاق وفتح ازرار قميصها
1251
01:00:44,199 --> 01:00:48,606
.. وكأنها تتخذ العكس تماماً في الخط الجانبي
1252
01:00:48,710 --> 01:00:52,935
. بفك أزرار قميصها أمام (جن) لإغراءه
1253
01:00:53,102 --> 01:00:54,807
، ولكن عندما اكتشفت والد صن سر علاقتها مع جن
1254
01:00:54,958 --> 01:00:57,254
. قام بإرسال رجلين لقتله
1255
01:01:00,214 --> 01:01:00,454
. جن غلبهم
1256
01:01:03,999 --> 01:01:05,294
. لكن ( صن ) تأذت من إطلاق النار
1257
01:01:05,405 --> 01:01:07,582
.. على الرغم من إصابة صن
1258
01:01:07,583 --> 01:01:08,583
" أنا حامل "
1259
01:01:09,574 --> 01:01:12,206
، ولكن كل شيء انتهى بخير ، وهي حالياً
1260
01:01:12,358 --> 01:01:14,463
تتعافى في نفس المستشفى
1261
01:01:14,686 --> 01:01:16,950
. الذي يصدف أن عدداً من شخصياتنا تتواجد فيه
1262
01:01:17,118 --> 01:01:20,406
ما مشكلتك يا جيم ؟ -
حسناً ، انظر ، اذا خرجت معها ، هل ستكف عن ازعاجي ؟ -
1263
01:01:20,598 --> 01:01:23,566
، في الخط الجانبي ، سوير يبدو ضائعاً
1264
01:01:23,662 --> 01:01:26,086
من ناحية حياته الرومنسية
1265
01:01:26,230 --> 01:01:28,254
، وشريكه مايلز ، يحاول أن يربطه في علاقة
1266
01:01:28,438 --> 01:01:30,720
، مع عدد من الفتيات ، أحدهن تشارلوت
1267
01:01:30,838 --> 01:01:32,358
. التي رأيناها لأول مرة على الجزيرة
1268
01:01:32,535 --> 01:01:33,902
. من الجميل رؤيتك سيدتي
1269
01:01:34,103 --> 01:01:35,606
. ولكن سوير نوعاً ما ينهي تلك العلاقة
1270
01:01:35,966 --> 01:01:38,645
.. وحينما يكمل حياته وعمله كشرطي
1271
01:01:40,574 --> 01:01:43,310
من سيصادفه من جديد غير كيت أوستن؟
1272
01:01:45,142 --> 01:01:47,078
، فيأخذ كيت أوستن ، ويضعها في السجن
1273
01:01:47,189 --> 01:01:49,422
، وحتى الآن مازال يشعر بالرابط الغريب بينه وبينها
1274
01:01:49,838 --> 01:01:51,582
. ولا يفهم حقاً معنى ذلك
1275
01:01:51,695 --> 01:01:53,935
! من بين كل سيارات لوس أنجلس ، تصطدمين بسيارتي أنا
1276
01:01:54,086 --> 01:01:58,086
. وكأن شخصاً يريد أن يجمعنا معاً -
هل تتغزل بي ؟ -
1277
01:01:59,277 --> 01:02:01,758
. ولكن كيت لم تكن الوحيدة التي جذبت اهتمام سوير
1278
01:02:01,901 --> 01:02:06,310
. كاميرا مراقبة الصرافة ، صورت هذا المسلح وهو يغادر المكان
1279
01:02:06,518 --> 01:02:08,806
حسناً . وما اسمه ؟
1280
01:02:08,926 --> 01:02:10,895
سعيد يجد نفسه في مجموعة أحداث
1281
01:02:11,102 --> 01:02:13,039
. تجبره على الاشتباك في عمل اجرامي
1282
01:02:15,030 --> 01:02:18,351
. ماتزال شخصيته ، قريبة للعنف
1283
01:02:18,445 --> 01:02:20,519
. بطريقة ما ، يبدو أن نفس القدر يحاصره
1284
01:02:20,758 --> 01:02:22,910
، وكنتيجة لذلك ، يقوم بالهرب ويجد نفسه
1285
01:02:23,087 --> 01:02:25,358
. ملاحقاً بواسطة سوير ومايلز
1286
01:02:25,574 --> 01:02:28,168
. السيدة جراح ، أنا المحقق ستروم -
، لذا بطريقة أخرى -
1287
01:02:28,302 --> 01:02:32,343
. نجد أن كل شخصياتنا تبدأ بالارتباط -
نحن يبدو علينا أننا ناتج -
1288
01:02:32,551 --> 01:02:34,839
. قرارتنا التي نتخذها -
. أنت رهن الاعتقال -
1289
01:02:35,069 --> 01:02:38,798
، خيارات معينة مليئة بالعواقب
1290
01:02:38,950 --> 01:02:41,693
. وبعض هذه العواقب هو ذو ضرر كبير
1291
01:02:41,830 --> 01:02:42,790
سيدي ، هل أنت طبيب ؟
1292
01:02:42,879 --> 01:02:44,295
. أجل -
هل تأتي معي من فضلك ؟ -
1293
01:02:44,462 --> 01:02:48,982
.. هناك شخصية واحدة في الخط الجانبي ، وهي تشارلي بيس -
. إنه لا يتنفس -
1294
01:02:49,103 --> 01:02:51,862
ويختنق بكيس هيروين
1295
01:02:51,998 --> 01:02:54,319
كان يحاول اخفائه ، هو يقول أنه
1296
01:02:54,416 --> 01:02:57,606
. أنه مر بتجربة القرب من الموت ، ورأى هذه الصورة من الحب
1297
01:02:57,782 --> 01:03:03,070
. امراءة .. شقراء .. مفعمة بالجمال
1298
01:03:03,182 --> 01:03:04,502
. نحن عرفنا أن تشارلي أحب كلير
1299
01:03:04,630 --> 01:03:06,384
، في الخط ، هم لم يلتقوا أبداً
1300
01:03:06,519 --> 01:03:08,470
. ولكنها يصفها بدقة
1301
01:03:08,590 --> 01:03:12,605
. حسناً ، كان ذلك شاعرياً يا صديقي
1302
01:03:12,758 --> 01:03:14,302
.. ديزموند يعمل عند تشارلز ويدمور
1303
01:03:14,431 --> 01:03:16,254
. أهلاً بك في لوس أنجلس ، يا صاحبي -
. شكراً لك -
1304
01:03:16,431 --> 01:03:18,798
. وتم تسليمه مهمة مرافقة تشارلي
1305
01:03:18,901 --> 01:03:20,926
هل سمعت بفرقة تدعى درايف شافت ؟
1306
01:03:21,055 --> 01:03:22,622
. لا ، لا أعتقد ذلك
1307
01:03:22,837 --> 01:03:25,599
، كان يعيش حياة فارغة ، لم يكن محبطاً
1308
01:03:25,782 --> 01:03:27,118
، ولكنه كان يفتقد لشيء ما
1309
01:03:27,286 --> 01:03:28,750
، وكان يعلم بذلك ، ولكنه لم يستطع
1310
01:03:28,902 --> 01:03:32,342
.أن يحدد ما هو الشيء -
. تشارلي استغل الفرصة ليري ديزموند ما رآه -
1311
01:03:32,478 --> 01:03:34,470
. فيقوم تشارلي بإمساك المقود
1312
01:03:34,582 --> 01:03:36,222
، ويزيح سيارة ديزموند عن الرصيف
1313
01:03:36,342 --> 01:03:37,542
، فيهبطون في الماء
1314
01:03:37,735 --> 01:03:41,046
، وبينما يحاول ديزموند تحرير تشارلي من السيارة
1315
01:03:41,182 --> 01:03:43,142
، يضع تشارلي يده على النافذة
1316
01:03:43,582 --> 01:03:46,630
، وفجأة ديزموند يرى هذه الومضة ، حين مات تشارلي
1317
01:03:46,790 --> 01:03:48,959
. ومكتوب على يد تشارلي فيها ، أنه ليس قارب بيني
1318
01:03:49,103 --> 01:03:50,734
، ديزموند بالطبع ، لم يقابل "بيني " أبداً
1319
01:03:50,846 --> 01:03:52,678
، لا يميز اسمها ، ولكنه يشعر
1320
01:03:52,727 --> 01:03:55,911
بهذا الاحساس العميق بتجربة رؤية الشيء من قبل
1321
01:03:56,046 --> 01:03:58,382
وأن هذا الاسم يعني له الكثير
1322
01:03:58,510 --> 01:04:00,063
. ديزموند
1323
01:04:00,198 --> 01:04:02,863
. وكنت أفكر أنني رأيت شيئاً ، رأيت الضياء
1324
01:04:02,990 --> 01:04:04,166
. ولكن اعتقد ان ماحدث هو أكثر من ذلك
1325
01:04:04,286 --> 01:04:06,102
. أعتقد أنه أصبح أكثر معرفة -
من هي بيني ؟ -
1326
01:04:06,454 --> 01:04:08,014
صحوة ديزموند
1327
01:04:08,166 --> 01:04:10,366
. قامت بتحريك الأحداث المهمة
1328
01:04:10,584 --> 01:04:12,294
بدأ هذين العالمين بالتحرك
1329
01:04:12,437 --> 01:04:14,206
أكثر بقرب بعضهما ، والسبب في ذلك
1330
01:04:14,350 --> 01:04:16,773
. أن ديزموند هيوم ، اختبر لحظة من المعرفة
1331
01:04:16,886 --> 01:04:19,975
. ويبدو عليه أنه يتذكر كل شيء عن الجزيرة
1332
01:04:20,069 --> 01:04:22,062
أيمكنك أن تحضر لي سجل الركاب لرحلة سيدني ؟
1333
01:04:22,182 --> 01:04:26,847
. الاوشيانك 815 -
هل تمانع إن سألت لماذا تريده ؟ -
1334
01:04:26,966 --> 01:04:30,166
. أريد فقط أن أريهم شيئاً ما
1335
01:04:34,848 --> 01:04:39,025
.. خلال الموسم الأخير من لوست -
! اهرب ! اهرب -
1336
01:04:41,680 --> 01:04:44,144
القصة على الجزيرة غاصت في عمق المسلسل
1337
01:04:44,281 --> 01:04:48,920
. وبدأت بكشف أسراره الكبيرة -
هل تريد أن تعرف شيئاً يا جاك ؟ -
1338
01:04:49,024 --> 01:04:50,920
شيئاً ما عرفته لفترة طويلة ؟
1339
01:04:51,121 --> 01:04:53,008
. نحن لسنا على جزيرة ، ولم نكن من قبل
1340
01:04:53,152 --> 01:04:55,241
. نحن في الجحيم
1341
01:04:56,840 --> 01:04:59,073
. لقد عرفته منذ كنت في الثانية عشر من عمري
1342
01:04:59,201 --> 01:05:01,184
. كان شكل ريتشارد بالضبط كما هو الآن
1343
01:05:01,393 --> 01:05:02,545
أحسست وقتها أني بدأت أعرف
1344
01:05:02,736 --> 01:05:05,584
، أن شخصيته كانت مختلفة عما توقعت
1345
01:05:05,706 --> 01:05:09,145
. بالتحديد عندما عرفت أنه لا يكبر بالعمر
1346
01:05:09,256 --> 01:05:13,168
وكيف حدث هذا برأيك ؟ -
، لوقت طويل تساؤل المشاهدين -
1347
01:05:13,280 --> 01:05:15,049
ماقصة ريتشارد ألبرت ؟
1348
01:05:15,152 --> 01:05:16,497
. هذا الرجل يبدو أنه لا يكبر
1349
01:05:16,632 --> 01:05:20,664
. ويبدو أنه يضع مسكرة أو كحل -
وهل لهما علاقة ؟ -
1350
01:05:20,753 --> 01:05:21,680
هل لهما علاقة ؟ -
. نعم -
1351
01:05:21,793 --> 01:05:25,289
. ولقد عرفنا بشكل قطعي ، أنه لا يضع أي كحل
1352
01:05:26,721 --> 01:05:30,464
. مشاهد ماضي ريتشارد ألبرت ، كانت خرافية
1353
01:05:30,553 --> 01:05:33,386
. أعتقد أن الجميع أحبها ، وأنا منهم
1354
01:05:33,528 --> 01:05:40,001
. ألبرت كان فلاحاً فقيراً في جزر الكاناري ، في أعوام الـ 1860
1355
01:05:40,056 --> 01:05:42,825
، كان عملاً ابداعياً ، أقصد وكأنه فلم صغير
1356
01:05:42,912 --> 01:05:44,489
. داخل قصة لوست
1357
01:05:44,689 --> 01:05:46,713
. واحتوى على الطابع والمحتويات الكلاسيكية
1358
01:05:47,840 --> 01:05:50,601
. عدد من الأحداث المأساوية أدت لاعتقال ألبرت
1359
01:05:51,240 --> 01:05:52,720
، وتم بيعه كأحد العبيد
1360
01:05:53,697 --> 01:05:56,097
. وكان محتجزاً على سفينة متوجهة للعالم الجديد
1361
01:05:57,737 --> 01:05:59,233
السفينة تم سحبها إلى الجزيرة
1362
01:05:59,648 --> 01:06:02,985
. وتحطمت خلال عاصفة قوية
1363
01:06:03,265 --> 01:06:04,879
، لسنوات طويلة ، تسائل المشاهدين
1364
01:06:05,000 --> 01:06:07,273
كيف وصلت هذه السفينة إلى وسط الجزيرة ؟
1365
01:06:07,392 --> 01:06:10,081
. وفي هذه الحلقة ، عرفنا بالطبع ما حدث
1366
01:06:11,184 --> 01:06:13,065
، بعد ستة أيام قاسية
1367
01:06:13,193 --> 01:06:15,353
.. البرت تحرر بواسطة الرجل ذو الرداء الأسود
1368
01:06:15,537 --> 01:06:17,513
. من الجميل أن أراك بدون هذه القيود
1369
01:06:17,681 --> 01:06:20,631
. ولكنها بعدها مباشرة ، أصبح قطعة لعب في حرب هذا الشخص الطويلة مع جايكوب
1370
01:06:20,776 --> 01:06:22,913
لم أكن أتوقع أنهم سيذهبون
1371
01:06:23,032 --> 01:06:25,241
، لهذا المستوى من عمق القصة ، كما فعلوا بهذه الحلقة
1372
01:06:25,344 --> 01:06:26,321
وبالطبع لم أكن أتوقع
1373
01:06:26,410 --> 01:06:29,985
. أن هذه الحلقة ستكون مرتبطة بهيكلية المسلسل -
. اسمي جايكوب -
1374
01:06:30,121 --> 01:06:34,616
. ألبرت أصبح مستشار جايكوب ، بمقابل الحصول على الخلود
1375
01:06:34,720 --> 01:06:37,376
كنت سعيداً جداً ليس فقط للعب دور في ذلك
1376
01:06:37,631 --> 01:06:39,808
بل أيضاً لأنني عرفت كمتابع ماكان يحدث
1377
01:06:39,912 --> 01:06:43,800
. على تلك الجزيرة -
. تصور أن هذا النبيذ أنه هو ما تستمر بتسميته الجحيم -
1378
01:06:43,928 --> 01:06:45,464
. الغل ، الشر
1379
01:06:45,584 --> 01:06:46,865
.. هذه السدادة
1380
01:06:47,832 --> 01:06:50,312
، هي الجزيرة ، وهي الشيء الوحيد
1381
01:06:50,416 --> 01:06:52,680
. الذي يبقي هذا الظلام ، حيث ينتمي
1382
01:06:52,888 --> 01:06:55,577
، عندما رأيتم جيكوب والرجل في اللباس الأسود لأول مرة
1383
01:06:55,672 --> 01:06:58,049
، كان الافتراض أنهم ربما ، الإله والشيطان
1384
01:06:58,216 --> 01:07:00,457
ربما هم الخير والشر . من هم هؤلاء بالضبط ؟
1385
01:07:00,552 --> 01:07:02,464
. ولقد عرفنا مؤخراً ، انهم بشر
1386
01:07:02,560 --> 01:07:03,873
، لديهم ماضٍ
1387
01:07:03,984 --> 01:07:05,920
. مثل أي شخصية أخرى على المسلسل
1388
01:07:06,113 --> 01:07:08,712
، جيكوب والرجل ذو اللباس الأسود كانوا أخوة
1389
01:07:09,073 --> 01:07:11,192
. ولدوا على الجزيرة ، قبل وقت طويل جداً
1390
01:07:12,497 --> 01:07:13,905
ربتهم امراءة
1391
01:07:14,040 --> 01:07:17,088
. كانت الحامية للجزيرة -
ما هو هذا المكان ؟ -
1392
01:07:17,320 --> 01:07:18,888
. هذا سبب وجودنا هنا
1393
01:07:19,208 --> 01:07:22,449
هؤلاء الفتية كبروا وهم يعتقدون
1394
01:07:22,560 --> 01:07:25,425
. أنه لا يوجد أي شيء آخر عدا هذه الجزيرة -
. أنا راحل يا جايكوب -
1395
01:07:25,568 --> 01:07:27,713
. لا ، هذا مستحيل ، لا يوجد طريقة للمغادرة
1396
01:07:28,000 --> 01:07:31,400
.. بعدها اختير جايكوب كالحامي لهذه الجزيرة
1397
01:07:31,633 --> 01:07:34,528
. الآن أنت وأنا متشابهون
1398
01:07:34,712 --> 01:07:37,441
. وعرف الرجل في اللباس الأسود أنه تم خداعه
1399
01:07:37,552 --> 01:07:41,041
.. وهذا يؤدي إلى أحداث أشبه بقصص شكسبير المأساوية
1400
01:07:41,292 --> 01:07:44,209
. حيث يقوم الرجل باللباس الأسود بقتل أمه
1401
01:07:44,320 --> 01:07:46,889
! هل تريد مغادرة هذا المكان يا أخي ؟ غادر إذن
1402
01:07:49,009 --> 01:07:50,360
فيأخذ جايكوب الرجل في اللباس الأسود
1403
01:07:50,464 --> 01:07:53,120
، ويرميه في هذا الكهف الغامض
1404
01:07:53,241 --> 01:07:54,992
. فيخرج الوحش حينها
1405
01:07:55,241 --> 01:07:58,017
هذه بداية القصة
1406
01:07:58,112 --> 01:08:00,545
. حول كيفية تحول الرجل في اللباس الأسود إلى الوحش الدخاني
1407
01:08:00,729 --> 01:08:03,081
، حين يتحول للدخان الأسود يستطيع وقتها
1408
01:08:03,207 --> 01:08:04,696
. أن يتشكل بأشكال الموتى فقط
1409
01:08:04,858 --> 01:08:07,680
. الرجل في اللباس الأسود ، ظهر على شكل كريستيان شيبارد
1410
01:08:07,840 --> 01:08:11,328
. ومن الواضح جداً ، بشكل جون لوك أيضاً
1411
01:08:11,497 --> 01:08:13,449
. من الجميل رؤيتك بدون تلك القيود
1412
01:08:14,000 --> 01:08:15,449
ولكن الرجل في اللباس الأسود يستطيع أيضاً
1413
01:08:15,584 --> 01:08:18,584
. أن يتشكل بجسده الأصلي -
ليغادر الجزيرة -
1414
01:08:18,736 --> 01:08:20,553
، كان عليك الرجل في اللباس الأسود ، قتل جايكوب
1415
01:08:20,680 --> 01:08:23,784
. ولكن القوانين كانت تمنعه من ذلك
1416
01:08:23,928 --> 01:08:27,408
. فقط دعني أرحل يا جايكوب -
. طالما أنا حي ، لن ترحل إلى أي مكان -
1417
01:08:27,568 --> 01:08:31,496
. سأقتلك يا جايكوب -
. حتى لو فعلت ، شخص آخرون سيحلون محلي -
1418
01:08:31,609 --> 01:08:33,489
. إذن ، سأقتلهم هم أيضاً
1419
01:08:36,529 --> 01:08:38,584
لن تسرقي بعد الآن ، أليس كذلك ؟ -
1420
01:08:38,729 --> 01:08:40,216
. كوني عاقلة يا كيتي
1421
01:08:40,496 --> 01:08:42,215
نرى في مشاهد الماضي
1422
01:08:42,329 --> 01:08:44,927
أن جيكوب قام بلمس الناجيين من سقوط الطائرة
1423
01:08:45,145 --> 01:08:47,552
. في حياتهم الماضية -
. إنه قرارك يا هيوقو -
1424
01:08:47,689 --> 01:08:50,216
لمسة جيكوب لهم ، حمتهم من الموت
1425
01:08:50,361 --> 01:08:53,207
. وجعلتهم مرشحين لخلافته
1426
01:08:53,329 --> 01:08:55,624
، لذا الرجل في اللباس الأسود يعرف من هم بدلاء جيكوب
1427
01:08:55,777 --> 01:08:57,985
ويعرف متى تسقط الاوشيانك 815
1428
01:08:58,121 --> 01:09:00,281
والتي تحمل على متنها
1429
01:09:00,376 --> 01:09:02,993
. مرشحي جيكوب الغالين -
. لذا يبدأ بتفحصهم -
1430
01:09:03,241 --> 01:09:05,537
ربما قابلنا الرجل في اللباس الأسود للمرة الأولى
1431
01:09:05,665 --> 01:09:09,041
. في الحلقة الأولى نفسها
1432
01:09:09,144 --> 01:09:11,352
.. يسمعون صوت هذا الوحش
1433
01:09:11,457 --> 01:09:14,968
. نعم بالضبط ، صوته هكذا -
1434
01:09:15,128 --> 01:09:16,993
. ومن أوائل الناس الذين يتفحصهم هو جون لوك
1435
01:09:17,088 --> 01:09:18,945
في بداية المسلسل
1436
01:09:19,064 --> 01:09:20,504
، يحاصر الوحش جون لوك
1437
01:09:20,641 --> 01:09:23,816
. ولوك يقول أنه رأى هذا الشيء الجميل
1438
01:09:25,008 --> 01:09:27,225
، ربما كانت تلك اللحظة التي قرر فيها الرجل في اللباس الأسود
1439
01:09:27,361 --> 01:09:29,913
. هذا مقصدي ، أنا سأصبح هذا الرجل
1440
01:09:30,073 --> 01:09:32,449
أنت حي ؟ -
. نعم ، أنا كذلك -
1441
01:09:32,665 --> 01:09:34,232
في كامل الموسم الخامس
1442
01:09:34,736 --> 01:09:36,208
. لم أكن أعرف حقيقة أنني ذلك الرجل
1443
01:09:36,537 --> 01:09:39,137
. كنت أقوم بدور جون لوك ، ولكن بعد أن ترك خوفه
1444
01:09:39,272 --> 01:09:41,752
ماذا يا جون ؟ ألا تثق ببقائي هنا مع قومي ؟
1445
01:09:41,905 --> 01:09:44,273
. أنا لست خائفاً بعد الآن ، من أي شيء تستطيع فعله يا بينجامين
1446
01:09:44,417 --> 01:09:46,105
. خرج الرجل في اللباس الأسود
1447
01:09:46,232 --> 01:09:48,336
. كان شخصاً سيحصل على مايريده ببساطة
1448
01:09:48,538 --> 01:09:52,041
.. كان الرجل في اللباس الأسود ، قد خطط كل شيء ببراعة
1449
01:09:52,184 --> 01:09:53,520
. مرحبا ، جيكوب
1450
01:09:53,706 --> 01:09:57,481
. وتلاعب ببينجامين ، ليقتل عدوه الأزلي أخيراً
1451
01:10:02,817 --> 01:10:04,488
. وكان الآن قد نفذ خطته
1452
01:10:04,609 --> 01:10:06,305
، وحان الوقت للخطوة التالية
1453
01:10:06,408 --> 01:10:08,688
، ليستطيع مغادرة الجزيرة
1454
01:10:08,801 --> 01:10:11,289
. كل مرشحي جيكوب يجب أن يموتوا
1455
01:10:11,424 --> 01:10:14,225
. فورد ، أنت مرشح
1456
01:10:14,425 --> 01:10:15,880
مرشح لماذا ؟
1457
01:10:15,985 --> 01:10:19,544
. لتصبح جايكوب الجديد ، وتقوم بحماية الجزيرة
1458
01:10:19,656 --> 01:10:21,377
، وعرفنا أيضاً أن جاك مرشح
1459
01:10:21,512 --> 01:10:23,609
، هيرلي كان مرشح ، جون لوك كان مرشح
1460
01:10:23,736 --> 01:10:27,760
. قبل أن يموت -
.. صحيح ، عندما تموت ، انت لست مرشحاً بعد الآن -
1461
01:10:27,849 --> 01:10:30,106
. بالضبط -
. وعليك أن تعمل مؤتمراً صحفي وغيره من الاشياء -
1462
01:10:30,209 --> 01:10:33,616
. كوان من المرشحين -
هل هذا يعني صن أم جن ؟ -
1463
01:10:33,721 --> 01:10:37,785
أنا لست متأكداً يا (جن) ،ولكن مايعنيه ذلك
1464
01:10:37,912 --> 01:10:40,369
أن الطريقة الوحيدة لمغادرة الجزيرة
1465
01:10:40,457 --> 01:10:44,481
. أن كل الاسماء التي لم تشطب بعد ، تذهب معاً
1466
01:10:44,577 --> 01:10:47,993
، الرجل في اللباس الأسود ، ينوي التلاعب بالمرشحين
1467
01:10:48,128 --> 01:10:52,121
. ويحاول وضعهم في موقف ، بحيث يستطيع قتلهم
1468
01:10:52,233 --> 01:10:56,018
. الرجل في اللباس الأسود ، قام بتجنيد سعيد وكلير
1469
01:10:56,209 --> 01:10:58,127
.. لقد حاول قتل ديزموند
1470
01:11:00,513 --> 01:11:02,857
. وترك الدمار من خلفه
1471
01:11:04,328 --> 01:11:06,696
حركات هذا الرجل المدبرة
1472
01:11:06,800 --> 01:11:08,057
. جمعت المرشحين مع بعضهم
1473
01:11:08,720 --> 01:11:11,128
! لا ! إنهم يرحلون بدوننا
1474
01:11:11,208 --> 01:11:14,304
. لا ثقي بي ، لا تريدين أن تكوني على تلك الغواصة
1475
01:11:14,569 --> 01:11:15,521
، صعدوا للغواصة
1476
01:11:15,649 --> 01:11:17,249
، وظنوا أنهم قد تحرروا ، ولكن فجأةً
1477
01:11:17,376 --> 01:11:20,625
. يكتشفون وجود القنبلة في الحقيبة -
، إذا لم أسحب هذه الأسلاك -
1478
01:11:20,697 --> 01:11:22,217
. لوك سيقوم بقتلنا -
! لا ، لن يفعل -
1479
01:11:23,296 --> 01:11:26,737
. لوك لا يستطيع قتلنا -
ماذا ؟ -
1480
01:11:26,865 --> 01:11:28,489
. هو يحاول أن يجعلنا نقتل بعضنا
1481
01:11:28,712 --> 01:11:30,552
. ابتعد عن طريقي يا طبيب
1482
01:11:32,569 --> 01:11:36,712
. تسارع المؤقت ، لذا ضحى سعيد بنفسه
1483
01:11:40,161 --> 01:11:43,153
. ولكن الانفجار ترك (صن) عالقة
1484
01:11:43,304 --> 01:11:45,497
اذهب يا جن
1485
01:11:46,024 --> 01:11:48,376
! اذهب أنت ، أنا سأحررها
1486
01:11:48,465 --> 01:11:50,008
! لا ، يمكننا هذا
1487
01:11:50,096 --> 01:11:51,544
! اذهب انت ! أنقد سوير
1488
01:11:51,728 --> 01:11:54,232
. . فكرة أن يقرر جن البقاء مع صن
1489
01:11:54,329 --> 01:11:58,241
، كانت بطولية ورومنسية
1490
01:11:58,384 --> 01:12:00,512
. كنهاية لصن وجن
1491
01:12:00,640 --> 01:12:02,128
. يجب أن تذهب
1492
01:12:02,232 --> 01:12:04,242
. لن أترككِ
1493
01:12:04,400 --> 01:12:08,081
، أنا فقط لم أتوقع ، أن يبقونا بعيدين عن بعض لتلك المدة
1494
01:12:08,344 --> 01:12:10,584
وبمجرد أن يجمعونا من جديد
1495
01:12:10,760 --> 01:12:13,136
. نتحد أيضاً بموتنا
1496
01:12:13,280 --> 01:12:15,290
. أحبكِ يا صن
1497
01:12:15,417 --> 01:12:16,705
. وأنا أحبك
1498
01:12:17,104 --> 01:12:20,296
. أولويتها في حياته كانت زوجته
1499
01:12:20,400 --> 01:12:23,168
، لهذا السبب بالذات ، ضحى بنفسه
1500
01:12:23,281 --> 01:12:24,368
، وهذا بالنسبة لي
1501
01:12:24,584 --> 01:12:28,112
. أكثر فعل نبيل يمكنك أن تراه
1502
01:12:28,304 --> 01:12:30,256
ماذا عن جن وصن ؟
1503
01:12:47,893 --> 01:12:49,260
بينما تنكشف الفصول الأخيرة في لوست
1504
01:12:49,380 --> 01:12:53,157
. هناك قصتين متوازيتين تقتربان من بعضهما
1505
01:12:53,485 --> 01:12:56,349
هل كنت على رحلة الاوشيانك 815 ؟ -
. نعم -
1506
01:12:56,493 --> 01:12:59,197
. وأنا كذلك -
. يا لها من صدفة -
1507
01:12:59,318 --> 01:13:01,701
.. في الخط الجانبي ، ديزموند قرر أنها مهمته
1508
01:13:01,821 --> 01:13:04,957
.. ليبدأ بمحاولة تحفيز باقي الشخصيات
1509
01:13:05,569 --> 01:13:08,250
. ليحصلوا على صحواتهم هم أيضاً -
. لقد قابلت فتاة ، في الموعد المجهز لي أمس -
1510
01:13:08,421 --> 01:13:10,365
. أخبرتني أننا نعرف بعضنا مسبقاً
1511
01:13:10,461 --> 01:13:12,380
. ولو كان ذلك حقيقاً ، لتذكرته
1512
01:13:13,380 --> 01:13:15,285
هل صدقتها حينما قالت أنها تعرفك ؟
1513
01:13:16,230 --> 01:13:16,877
. نعم
1514
01:13:18,516 --> 01:13:20,253
. إذن أنصحك أن تتبع إحساسك
1515
01:13:21,126 --> 01:13:23,013
، في النهاية ، يجتمع هيرلي من جديد مع ليبي
1516
01:13:23,140 --> 01:13:24,782
، ويخرجون بموعد غرامي
1517
01:13:24,925 --> 01:13:26,861
. وهي تختبر هذا الشعور الغريب أنها مرت بهذا من قبل
1518
01:13:26,957 --> 01:13:29,101
، لا تستطيع تحديد ماهو ذلك ، ولكن حينما تقبله
1519
01:13:29,220 --> 01:13:31,932
. هيرلي فجأة يتذكره أن كان على الجزيرة
1520
01:13:33,750 --> 01:13:35,197
.. ماهذا -
ماذا ؟ -
1521
01:13:35,421 --> 01:13:36,958
. اعتقد أنني بدأت أتذكر
1522
01:13:37,486 --> 01:13:39,756
. وهو الآن يبدو كديزموند تماماً
1523
01:13:39,997 --> 01:13:41,157
، لانعرف بالضبط عن حجم مايعرفه
1524
01:13:41,301 --> 01:13:46,246
. ولكنه بالطبع يعرف الكثير -
.. بعد أن بدأ هيرلي بصحوته ، انتقل ديزموند إلى -
1525
01:13:46,348 --> 01:13:49,172
. شخص آخر بحاجة للتنوير
1526
01:13:49,286 --> 01:13:52,093
. هو حرفياً يصدم جون لوك وهو بكرسيه المتحرك
1527
01:13:55,764 --> 01:13:57,525
.. بدا ذلك تلقائياً جداً بالنسبة لي
1528
01:13:57,724 --> 01:14:01,380
. أيها الضابط ، لقد كنت أحفّز صحوة
1529
01:14:01,509 --> 01:14:02,901
. شكراً لك -
. على الرحب والسعة -
1530
01:14:03,109 --> 01:14:04,590
ديزموند سلم نفسه لسوير
1531
01:14:04,725 --> 01:14:07,485
. وانضم لسعيد وكيت في السجن
1532
01:14:08,268 --> 01:14:11,373
. وبعدها بقليل ، هيرلي جهز لهروبهم
1533
01:14:11,573 --> 01:14:12,830
. آسف لتأخري يا صاح -
. لا تقلق بهذا الشأن -
1534
01:14:12,981 --> 01:14:15,669
، هيرلي وديزموند يعملان نوعاً ما معاً
1535
01:14:15,797 --> 01:14:18,765
. ليساعدون بقية الشخصيات على التذكر
1536
01:14:18,892 --> 01:14:21,413
. حسناً أنت معه ، وإنتِ معي
1537
01:14:21,533 --> 01:14:22,502
ماذا تعني ، أني معك ؟
1538
01:14:22,637 --> 01:14:24,853
.. نحن
1539
01:14:25,620 --> 01:14:27,204
. ذاهبون لحفل موسيقي
1540
01:14:27,317 --> 01:14:30,462
.. أعتقد أن الفكرة هي أننا جميعاً نعرف كل شيء
1541
01:14:30,573 --> 01:14:33,877
. نحتاج لمعرفته عن أنفسنا حينها
1542
01:14:34,029 --> 01:14:36,908
. ولكننا كنا نحتاج فقط ، لنفتح أعيننا ونراه
1543
01:14:37,285 --> 01:14:39,996
. أنت ستكون بخير ، سيد لوك
1544
01:14:40,109 --> 01:14:43,045
... عندما اكتشف جاك أن لوك هو مريضه
1545
01:14:43,197 --> 01:14:44,637
. أظن أنني أعرف هذا الرجل
1546
01:14:45,076 --> 01:14:47,381
. الصدفة كانت أكبر من أن يتجاهلها
1547
01:14:47,773 --> 01:14:48,900
، لسبب ما
1548
01:14:49,069 --> 01:14:53,077
، جاك يشعر بهذه الرغبة الكبيرة لعلاج جون
1549
01:14:53,205 --> 01:14:55,380
. ليجعل يمشي مجدداً -
، بينما كنت أعالجك ، أخذت نظرة -
1550
01:14:55,485 --> 01:14:56,957
. إلى الاصابة القديمة في عامودك الفقري
1551
01:14:57,069 --> 01:14:59,596
. وأعتقد أنني أستطيع معالجتك
1552
01:14:59,820 --> 01:15:03,357
. بعد الكثير من التفكير ، لوك قبل عرض جاك
1553
01:15:03,517 --> 01:15:06,197
. لربما هذا يحدث لسبب
1554
01:15:06,366 --> 01:15:07,805
. لربما أن المفترض أن تعالجني
1555
01:15:08,037 --> 01:15:09,940
، شيء واحد كان قد بدأ بالفعل
1556
01:15:10,045 --> 01:15:12,548
. وهي فكرة أن هذه الشخصيات تطلب المساعدة
1557
01:15:12,821 --> 01:15:15,053
. أعتقد أنني مستعد لأترك هذا الكرسي
1558
01:15:15,229 --> 01:15:17,765
، حقيقة مقدرتهم على مساعدة بعضهم
1559
01:15:17,884 --> 01:15:20,574
، يبدو أنها تصنع الفرق قي حياتهم
1560
01:15:20,685 --> 01:15:23,525
. وهذا فرق جوهري بين العالمين
1561
01:15:24,581 --> 01:15:25,654
، على الجزيرة
1562
01:15:25,756 --> 01:15:28,428
. ماتبقى من الناجين بكوا خسارتهم لأصدقائهم
1563
01:15:28,629 --> 01:15:30,157
. لقد كان لديهم طفلة صغيرة
1564
01:15:32,100 --> 01:15:33,693
. جين لم يقابلها حتى الآن
1565
01:15:37,012 --> 01:15:38,684
. لوك فعل هذا بهم
1566
01:15:41,285 --> 01:15:42,764
. يجب أن نقتله ، ياجاك
1567
01:15:45,997 --> 01:15:47,078
. أعرف ذلك
1568
01:15:47,268 --> 01:15:49,932
. أردوا الانتقام لما حصل لاصدقائهم
1569
01:15:50,100 --> 01:15:52,029
، يريدون أن يكونوا قادرين على قتل لوك
1570
01:15:52,132 --> 01:15:53,669
. ولكنهم لا يعرفون أبداً كيفية ذلك
1571
01:15:53,789 --> 01:15:56,462
جاك ، كيت ، سوير ، هيرلي ، يصادفون في طريقهم
1572
01:15:56,557 --> 01:15:58,533
. جايكوب نفسه
1573
01:15:59,029 --> 01:16:01,373
. اخترتكم لأنكم كنت مثلي
1574
01:16:01,548 --> 01:16:03,774
. كنتم كلكم وحيدين
1575
01:16:05,285 --> 01:16:06,644
. كنتم تبحثون عن شيء ما
1576
01:16:06,764 --> 01:16:08,541
.. لم تستطيعوا إيجاده هناك
1577
01:16:09,838 --> 01:16:12,724
. لأنكم احتجتم هذا المكان ، بقدر ماحتاجكم هو
1578
01:16:13,469 --> 01:16:16,780
. لقد أتى وقت الحامي الجديد للجزيرة ليتقدم
1579
01:16:16,965 --> 01:16:19,381
، لوقت طويل ، كان جاك يبحث عن السبب
1580
01:16:19,502 --> 01:16:22,021
، عن السبب في إحضاره للجزيرة ، وأيضاً عن السبب
1581
01:16:22,141 --> 01:16:24,462
. الذي عاد من أجله للجزيرة ، بعد مغادرتها
1582
01:16:25,060 --> 01:16:25,909
. سأقوم بذلك
1583
01:16:26,422 --> 01:16:29,174
الآن هو يؤمن قطعياً بأنه أتى للجزيرة
1584
01:16:29,294 --> 01:16:31,428
. لأنه عمله هو حمايتها
1585
01:16:31,804 --> 01:16:33,316
. هذا ماهو مفترض عليه فعله
1586
01:16:34,053 --> 01:16:35,053
. إذن فالوقت حان
1587
01:16:35,757 --> 01:16:37,676
، جاك يتولى هذه المهمة طوعياً
1588
01:16:37,813 --> 01:16:40,878
، وبالنسبة لجاك ، هذا حقيقةً هو اكمال لبحث
1589
01:16:40,980 --> 01:16:42,789
. امتد على طول المسلسل
1590
01:16:44,021 --> 01:16:46,422
، أنا سعيد جداً بكيفية النهاية
1591
01:16:46,524 --> 01:16:48,717
. وأشعر بأن هذا هو الصحيح
1592
01:16:48,925 --> 01:16:50,077
. اشرب هذا
1593
01:16:50,892 --> 01:16:52,804
نريد أن تكون الصورة في آخر المسلسل
1594
01:16:52,940 --> 01:16:56,517
عن هؤلاء الأشخاص الذين قدمانهم لكم قبل ستة سنوات
1595
01:16:56,645 --> 01:17:00,093
وأخذناكم برحلاتهم ، لنترككم الآن معهم
1596
01:17:00,205 --> 01:17:01,357
. ومع قصصهم
1597
01:17:02,006 --> 01:17:03,573
لكم من الوقت يجب علي فعل هذا ؟
1598
01:17:03,822 --> 01:17:06,612
. بقدر ماتستطيع
1599
01:17:06,765 --> 01:17:10,797
أن تشاهد المسلسل يعود للجذور التي بدأ منها
1600
01:17:10,965 --> 01:17:14,677
. وأن ينتهي بنفس الطريقة التي بدأ بها ، هذا انتصار بحد ذاته
1601
01:17:15,933 --> 01:17:17,205
، لا تريد لكتاب أن ينتهي
1602
01:17:17,349 --> 01:17:19,253
. ولكنك تغلقه عند انتهائه وتقول ، يا إلهي لقد كان رائعاً
1603
01:17:21,525 --> 01:17:23,381
. أنت الآن مثلي
1604
01:17:24,317 --> 01:17:25,781
، نتمنى أن يكون المسلسل إرثاً ، حيث يقول عنه المشاهد
1605
01:17:25,941 --> 01:17:27,517
لقد قضيت 6 اعوام من حياتي
1606
01:17:27,637 --> 01:17:29,909
، أهتم بعمق للمسلسل
1607
01:17:30,014 --> 01:17:32,309
وأشعر أن الطريقة التي انتهى بها
1608
01:17:32,397 --> 01:17:34,357
أظهرت كم كافي من الاحترام
1609
01:17:34,421 --> 01:17:36,949
. بالاهتمام والعمل للمسلسل ، من ناحية الكتاب
1610
01:17:37,557 --> 01:17:38,581
. نحن هنا
1611
01:17:39,549 --> 01:17:43,157
. نحن نشعر أننا صنعنا المسلسل بالشكل الذي نريده ، من البداية للنهاية
1612
01:17:44,229 --> 01:17:47,493
، الرسائل المهمة التي أردنا إيصالها للمشاهدين
1613
01:17:47,605 --> 01:17:50,157
. نعتقد أننا وضعناها في المسلسل وفي النهائي
1614
01:17:51,285 --> 01:17:53,069
الفكرة في أننا هنا الآن
1615
01:17:53,189 --> 01:17:56,126
. ننظر للنهاية بعدما أنهيناها ، هو شعور لا يتكرر بالعمر
1616
01:17:56,381 --> 01:17:58,605
لا يوجد كلمات تصف شعور الامتنان الذي احمله
1617
01:17:58,709 --> 01:18:03,253
. لكوني استطعت أن أكون جزءاً من هذا العمل -
. يبدو أن هناك من ساعده -
1618
01:18:04,052 --> 01:18:05,052
، لن يكون هذا هو لوست
1619
01:18:05,157 --> 01:18:07,694
. إذا لم نبقي بعض الأشياء غامضة
1620
01:18:07,997 --> 01:18:09,661
.. لا يا بينجامين ، شخص ساعدني أنا
1621
01:18:11,645 --> 01:18:13,148
. لأنني سأجد ديزموند
1622
01:18:14,614 --> 01:18:16,716
، وعندما أجده ، سيساعدني على فعل
1623
01:18:16,852 --> 01:18:19,701
. الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله بنفسي
1624
01:18:21,334 --> 01:18:23,180
. أن أدمر الجزيرة
1625
01:18:26,521 --> 01:18:29,079
، لانعتقد أبداً أننا سنكون وصلنا لهذه المرحلة
1626
01:18:29,215 --> 01:18:31,152
، لولا وجود
1627
01:18:31,247 --> 01:18:33,400
هذه القاعدة من الجماهير ، إنه لأمر رائع
1628
01:18:33,528 --> 01:18:35,775
. وجميل جداً -
.. وأجمل شيء هو -
1629
01:18:36,272 --> 01:18:38,112
كنا سننتظره كمؤلفين
1630
01:18:38,199 --> 01:18:40,144
. هو قدرتنا على أن نكون جزءاً من المجتمع
1631
01:18:40,264 --> 01:18:43,176
. هذا المسلسل ، لا نشعر أنه شيء تم صنعه
1632
01:18:43,407 --> 01:18:46,087
نشعر وكأنه شيء
1633
01:18:46,185 --> 01:18:48,521
. كان موجوداً من قبل ، واستفدنا منه نحن
1634
01:18:48,824 --> 01:18:51,608
.. نحن ممتنون جداً للفرصة
1635
01:18:51,703 --> 01:18:54,840
.. التي لم تسمح لنا فقط أن نصنع هذا العالم
1636
01:18:54,951 --> 01:18:56,367
. لكن التي سمحت لنا أن نكون جزءً منه