1
00:00:01,165 --> 00:00:02,565
Previously on "Lost"
2
00:00:02,766 --> 00:00:05,566
They come. They fight.
3
00:00:05,567 --> 00:00:08,067
They destroy. They corrupt.
4
00:00:08,068 --> 00:00:10,403
It always ends the same.
5
00:00:10,404 --> 00:00:12,071
It only ends once.
6
00:00:12,072 --> 00:00:15,608
Anything that happens
before that is just progress.
7
00:00:15,609 --> 00:00:18,617
I'm not gonna
kill jacob, ben.
8
00:00:18,618 --> 00:00:20,472
You are.
9
00:00:20,473 --> 00:00:23,459
Do what I asked you to, ben,
I want you to understand
one thing.
10
00:00:23,460 --> 00:00:26,096
You have a choice.
11
00:00:28,806 --> 00:00:35,957
they're coming.
12
00:00:35,958 --> 00:00:38,694
The dharma folks
at the swan worksite--
13
00:00:38,695 --> 00:00:40,697
They're gonna
drill into the ground
14
00:00:40,698 --> 00:00:43,398
And accidentally tap into
a massive pocket of energy.
15
00:00:43,399 --> 00:00:45,700
I think I can
negate that energy.
16
00:00:45,701 --> 00:00:50,036
I'm gonna detonate
a hydrogen bomb.
If we can do what faraday said,
plane never crashes.
17
00:00:50,037 --> 00:00:51,971
Flight 815
lands in los angeles.
18
00:00:54,240 --> 00:00:57,308
Hurry up, doc!
What are you waitin' for?!
19
00:01:04,816 --> 00:01:08,487
we hit the pocket!
20
00:01:12,428 --> 00:01:13,930
Aah!
21
00:01:13,931 --> 00:01:16,199
juliet!
22
00:01:16,200 --> 00:01:18,634
Aah!
23
00:01:18,635 --> 00:01:20,836
I got you.
No, don't let go!
Aah!
24
00:01:20,837 --> 00:01:22,673
Juliet!
25
00:01:22,674 --> 00:01:23,975
No!
26
00:01:32,622 --> 00:01:34,890
No! No, come on!
27
00:01:34,891 --> 00:01:36,459
Come on!
28
00:01:36,460 --> 00:01:39,195
Come on, you son of a bitch!
29
00:02:14,202 --> 00:02:16,704
So how's the drink?
30
00:02:16,705 --> 00:02:18,773
Uh...
31
00:02:18,774 --> 00:02:19,941
It's good.
32
00:02:19,942 --> 00:02:22,344
That's not
a very strong reaction.
33
00:02:22,345 --> 00:02:25,313
Well, it's--it's not
a very strong drink.
34
00:02:28,485 --> 00:02:31,153
Don't tell anyone.
It'll be our secret.
35
00:02:40,829 --> 00:02:42,064
ladies and gentlemen,
36
00:02:42,165 --> 00:02:45,501
The captain has turned on
the "fasten seat belts" sign.
37
00:02:45,502 --> 00:02:47,370
Please return to your seats
38
00:02:47,371 --> 00:02:49,339
And keep your seat belts
fastened.
It's normal.
39
00:02:49,340 --> 00:02:52,309
My husband said the planes
want to stay in the air.
40
00:02:52,310 --> 00:02:55,145
sounds like a smart man.
41
00:02:55,146 --> 00:02:57,081
You be sure and tell him that
42
00:02:57,082 --> 00:02:59,784
When he gets back
from the bathroom.
43
00:02:59,785 --> 00:03:01,987
Well, I'll keep you company
until he does.
44
00:03:01,988 --> 00:03:04,890
Don't worry, it'll be...
45
00:03:22,874 --> 00:03:25,042
You can let go now.
46
00:03:28,547 --> 00:03:30,949
It's okay.
You--you can let go.
47
00:03:39,660 --> 00:03:43,229
Looks like we made it.
Yeah. We sure did.
48
00:03:43,230 --> 00:03:45,931
sorry about
the unexpected bumps, folks.
49
00:03:45,932 --> 00:03:48,767
We just hit
a pocket of rough air.
50
00:03:48,768 --> 00:03:50,803
It should be a smooth ride
from here on out.
51
00:03:50,804 --> 00:03:54,506
remind me
to hold it next time, will ya?
52
00:03:54,507 --> 00:03:57,376
I almost died
in that bathroom.
53
00:03:59,345 --> 00:04:02,714
Now I know how the laundry feels
when it's in the dryer.
54
00:04:02,715 --> 00:04:05,317
I missed you.
55
00:04:05,318 --> 00:04:09,155
I missed you, too,
beautiful.
56
00:04:54,205 --> 00:04:56,674
Excuse me.
Oh, I'm sorry, mate.
Is this your seat?
57
00:04:56,675 --> 00:04:59,410
The stewardess said
it was empty.
No. No, I'm at the window.
58
00:04:59,411 --> 00:05:00,978
Oh, right.
59
00:05:06,385 --> 00:05:08,919
Listen, mate,
do you mind if I sit here?
60
00:05:08,920 --> 00:05:11,789
It's just the fella next to me
has been snoring
61
00:05:11,790 --> 00:05:14,825
Ever since we took off
from sydney.
yeah, no problem.
62
00:05:14,826 --> 00:05:16,092
Thanks, brother.
63
00:05:26,937 --> 00:05:28,204
Something wrong?
64
00:05:28,205 --> 00:05:30,306
No. No,
you just...
65
00:05:30,307 --> 00:05:32,708
Do I know you
from somewhere?
66
00:05:32,709 --> 00:05:35,812
well, I'm not sure.
67
00:05:37,581 --> 00:05:39,482
Desmond.
68
00:05:39,483 --> 00:05:41,217
Jack.
69
00:05:41,218 --> 00:05:43,520
Nice to meet you, jack...
70
00:05:43,521 --> 00:05:46,456
Or to see you again.
71
00:06:47,683 --> 00:06:53,685
Lost 6x01
LAX 1
Original Air Date on February 2, 2010
72
00:06:53,686 --> 00:06:57,689
-- Sync by elderman --
-- for addic7ed.com --
73
00:07:21,268 --> 00:07:25,438
Aah! No! No!
Juliet!
74
00:07:25,439 --> 00:07:27,873
Aah!
75
00:07:27,874 --> 00:07:31,077
I got you.
No, don't let go!
Aah!
76
00:07:31,078 --> 00:07:33,613
Juliet! No!
77
00:07:33,614 --> 00:07:36,483
come on!
78
00:07:36,484 --> 00:07:38,918
Come on, you son of a bitch!
79
00:08:01,809 --> 00:08:05,945
aah!
80
00:08:26,033 --> 00:08:28,468
hey!
81
00:09:00,704 --> 00:09:02,738
Hello?
82
00:09:10,080 --> 00:09:11,514
Hello?!
83
00:09:23,259 --> 00:09:24,892
Hey!
84
00:09:24,893 --> 00:09:26,827
hey! Hey! Kate!
85
00:09:26,828 --> 00:09:29,463
it's okay. It's me, miles.
It's okay.
86
00:09:32,935 --> 00:09:34,702
What happened?
What?
87
00:09:34,703 --> 00:09:36,371
Where are we?
88
00:09:36,372 --> 00:09:38,907
I can't--I can't here you.
Are your ears ringing?
89
00:09:42,980 --> 00:09:45,481
What is it?
90
00:09:49,487 --> 00:09:50,637
We're back.
91
00:09:50,638 --> 00:09:51,358
Back where?
92
00:10:04,333 --> 00:10:06,934
No.
93
00:10:06,998 --> 00:10:09,432
Is that the construction site?
94
00:10:09,433 --> 00:10:11,666
No.
95
00:10:11,667 --> 00:10:14,235
It's the swan hatch...
96
00:10:14,236 --> 00:10:16,236
After desmond blew it up.
97
00:10:16,237 --> 00:10:19,872
Guess we're not in 1977, huh?
98
00:10:30,813 --> 00:10:33,247
Jack? Jack.
99
00:10:35,216 --> 00:10:38,484
Can you hear me? Jack!
100
00:10:40,320 --> 00:10:41,720
What happened?
101
00:10:43,656 --> 00:10:47,125
Where are we?
At the hatch.
102
00:10:59,035 --> 00:11:01,535
What? They built it?
103
00:11:01,536 --> 00:11:04,737
Yeah. They built it.
104
00:11:07,308 --> 00:11:09,376
sawyer!
105
00:11:10,745 --> 00:11:11,878
Uhh!
106
00:11:11,879 --> 00:11:14,047
You were wrong!
107
00:11:14,048 --> 00:11:17,884
That's the damn swan hatch--
108
00:11:17,885 --> 00:11:20,519
Blown up
just like we left it
109
00:11:20,520 --> 00:11:23,620
Before we started
jumping through time!
110
00:11:23,621 --> 00:11:27,091
You said we could stop it
from ever gettin' built!
111
00:11:27,092 --> 00:11:29,393
That our plane would never
crash on this island!
Stop it!
112
00:11:29,394 --> 00:11:31,561
This ain't l.A.X.!
Stop it!
113
00:11:31,562 --> 00:11:33,896
You blew us right back
where we started!
114
00:11:33,897 --> 00:11:36,498
Except juliet's dead.
115
00:11:39,067 --> 00:11:43,670
She's dead, you son of a bitch,
'cause you were wrong.
116
00:11:43,671 --> 00:11:47,174
sawyer...
117
00:11:47,175 --> 00:11:49,142
I'm sorry.
118
00:11:49,143 --> 00:11:52,446
I thought we were
supposed to...
119
00:11:52,447 --> 00:11:54,448
I thought it would work.
120
00:11:54,449 --> 00:11:57,417
Well, it didn't!
121
00:12:09,163 --> 00:12:10,830
You in line?
122
00:12:10,831 --> 00:12:13,165
No, I'm just waiting
for my friend.
123
00:12:14,868 --> 00:12:16,068
Oh!
Whoa.
124
00:12:16,069 --> 00:12:18,270
I'm sorry. I didn't...
it's okay.
125
00:12:18,271 --> 00:12:20,305
I didn't see you there.
It's okay.
126
00:12:20,306 --> 00:12:22,841
Let's get back to our seats,
sweetheart.
127
00:12:28,747 --> 00:12:31,782
Mmm.
128
00:12:31,783 --> 00:12:33,317
Lasagna.
129
00:12:35,753 --> 00:12:39,055
No. No knife and fork
for you, honey.
130
00:12:39,056 --> 00:12:41,057
What do you think
I'm gonna do,
131
00:12:41,058 --> 00:12:43,426
Stab you and run?
132
00:12:43,427 --> 00:12:46,195
Hey, watch we're you're going,
buddy.
133
00:12:49,333 --> 00:12:52,068
Sorry. My bad.
134
00:12:54,438 --> 00:12:57,106
say it.
Come on, please? Just once.
135
00:12:57,107 --> 00:12:59,941
I really don't want to,
dude.
I love those commercials.
136
00:12:59,942 --> 00:13:01,942
Come on.
Just do the australian accent,
137
00:13:01,943 --> 00:13:03,943
And I'll leave you alone.
138
00:13:03,944 --> 00:13:06,711
All right.
Fine. All right.
139
00:13:06,712 --> 00:13:09,280
oi!
Have a cluckity-cluck day, mate!
140
00:13:14,351 --> 00:13:16,318
You know who this is?
141
00:13:16,319 --> 00:13:19,221
This is--this is the owner
of mr. Cluck's chicken.
142
00:13:19,222 --> 00:13:21,222
And he's--and he's back here
riding coach
143
00:13:21,223 --> 00:13:24,625
With the rest of us yutzes!
Huh? how about th?
144
00:13:24,626 --> 00:13:26,894
Hey, um,
do you mind me asking,
145
00:13:26,895 --> 00:13:29,829
How exactly did a guy like you
get to o a major corporation?
146
00:13:29,830 --> 00:13:32,831
I won the lottery
and I like chicken,
147
00:13:32,832 --> 00:13:34,833
So I bought it.
148
00:13:34,834 --> 00:13:37,101
Oh. Good.
149
00:13:37,102 --> 00:13:38,969
Good for you.
150
00:13:41,372 --> 00:13:44,640
You know, you really shouldn't
tell people you won the lottery.
151
00:13:44,641 --> 00:13:46,642
Yeah? Why not?
152
00:13:46,643 --> 00:13:49,945
Cause they'll take advantage
of you. That's why not.
153
00:13:49,946 --> 00:13:53,115
Thanks for the advice, dude,
but it's not gonna happen.
154
00:13:53,116 --> 00:13:55,585
It's not, huh?
155
00:13:55,586 --> 00:13:58,820
Nope. Nothing bad
ever happens to me.
156
00:13:58,821 --> 00:14:01,256
I'm the luckiest guy alive.
157
00:14:11,567 --> 00:14:13,734
what just happened?
158
00:14:13,735 --> 00:14:15,336
I found a flashlight.
159
00:14:15,337 --> 00:14:18,572
Dude, who cares? The sky
just went from day to night.
160
00:14:18,573 --> 00:14:21,007
What happened?!
I think we moved through time.
161
00:14:21,008 --> 00:14:22,809
How do you know that?
162
00:14:22,810 --> 00:14:25,144
White flash. Headache.
Can't hear.
163
00:14:25,145 --> 00:14:28,614
Happened to me before.
What about jack
and everyone else?
164
00:14:28,615 --> 00:14:31,517
Did they move through time,
too?
I don't know.
165
00:14:31,518 --> 00:14:33,985
They took one of the other vans
and went up to the worksite.
166
00:14:33,986 --> 00:14:35,987
and then I heard gunfire--
167
00:14:35,988 --> 00:14:39,055
Shh!
You said that our plane would
never crash on this island!
168
00:14:39,056 --> 00:14:42,691
You hear that, dude?
It's sawyer.
Stay here with sayid.
169
00:14:44,994 --> 00:14:46,995
The bomb must've gone off.
170
00:14:46,996 --> 00:14:49,797
You think an atom bomb went off,
we'd still be standing here?!
171
00:14:49,798 --> 00:14:51,867
I don't know.
172
00:14:51,868 --> 00:14:54,270
That's right! You don't!
For once, you don't know!
173
00:14:54,271 --> 00:14:56,639
jack!
174
00:14:56,640 --> 00:14:58,274
Sayid needs help.
175
00:14:58,275 --> 00:15:00,741
Where is he?
With hurley at the van.
176
00:15:00,742 --> 00:15:02,776
Two minutes away.
help.
177
00:15:02,777 --> 00:15:05,812
He's still bleeding.
We don't know what to do.
178
00:15:05,813 --> 00:15:08,781
Help me.
179
00:15:08,782 --> 00:15:11,381
So what do you say,
doc?
180
00:15:11,382 --> 00:15:13,750
Got another great idea
to save sayid?
181
00:15:13,751 --> 00:15:16,652
Maybe there's a nuke
laying around.
Hey, shut up!
182
00:15:20,923 --> 00:15:22,858
Help.
183
00:15:27,395 --> 00:15:28,529
Juliet!
184
00:15:28,530 --> 00:15:30,830
James?
185
00:15:30,831 --> 00:15:32,864
Oh, my god.
186
00:15:32,865 --> 00:15:34,233
Juliet!
187
00:15:38,704 --> 00:15:40,571
Oh, god.
Oh, god, this is gross.
188
00:15:45,543 --> 00:15:47,109
Don't worry, dude.
189
00:15:47,110 --> 00:15:48,843
Everything's gonna be fine.
190
00:15:50,612 --> 00:15:53,179
when I die...
191
00:15:55,682 --> 00:15:59,084
What do you think
will happen to me?
192
00:15:59,085 --> 00:16:01,086
Just--just try
not to talk, dude.
193
00:16:01,087 --> 00:16:04,123
I've tortured
more people than I can remember.
194
00:16:05,627 --> 00:16:07,428
I murdered.
195
00:16:07,429 --> 00:16:11,031
Wherever I'm going...
196
00:16:11,032 --> 00:16:13,032
it can't be very pleasant.
197
00:16:13,033 --> 00:16:15,601
Sayid, come on.
I deserve it.
198
00:16:21,308 --> 00:16:23,308
hello?
199
00:16:25,711 --> 00:16:28,513
Jin?
200
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
Jin!
201
00:16:37,219 --> 00:16:39,752
I've got a gun!
202
00:16:39,753 --> 00:16:42,187
And I know how to shoot it!
203
00:17:08,610 --> 00:17:10,211
Hello, hugo.
204
00:17:11,847 --> 00:17:14,448
You got a minute?
205
00:17:49,496 --> 00:17:51,731
You're wasting your time,
man.
206
00:17:53,533 --> 00:17:56,434
This plane goes down
in the ocean way out here,
207
00:17:56,435 --> 00:17:59,170
I think our chances of survival
are exactly zero.
208
00:17:59,171 --> 00:18:03,273
Actually, in calm seas
w-with a good pilot,
209
00:18:03,274 --> 00:18:05,541
We could survive
a water landing.
210
00:18:05,542 --> 00:18:07,710
And, uh, the fuel tanks
are buoyant enough
211
00:18:07,711 --> 00:18:10,078
To keep us afloat until
we got in the life rafts.
212
00:18:11,280 --> 00:18:12,447
What?
213
00:18:12,448 --> 00:18:14,448
No, it's just impressive
you know that.
214
00:18:15,850 --> 00:18:17,784
What were you doing
in australia?
215
00:18:17,785 --> 00:18:20,153
Business or pleasure?
216
00:18:20,154 --> 00:18:22,388
Pleasure. You?
217
00:18:22,389 --> 00:18:26,457
I went down to get my sister
out of a bad relationship
218
00:18:26,458 --> 00:18:30,426
That it turns out
she didn't want to get out of.
219
00:18:30,427 --> 00:18:31,927
So...
220
00:18:31,928 --> 00:18:33,861
Here I am.
221
00:18:33,862 --> 00:18:37,065
So what, you were
just down under for vacation?
222
00:18:37,066 --> 00:18:39,768
Actually,
I went on a walkabout.
223
00:18:39,769 --> 00:18:42,537
Really?
224
00:18:42,538 --> 00:18:44,938
Like--like crocodile dundee?
225
00:18:44,939 --> 00:18:46,772
no, not exactly.
226
00:18:46,773 --> 00:18:48,807
But--but, uh,
it was pretty intense.
227
00:18:48,808 --> 00:18:51,609
We--we spent ten days
in the outback
228
00:18:51,610 --> 00:18:54,243
And, uh, nothing but our packs
and our knives.
229
00:18:54,244 --> 00:18:57,079
We slept under the stars
and made our own fires,
230
00:18:57,080 --> 00:18:58,814
Hunted our own food.
231
00:18:58,815 --> 00:19:00,349
Wow.
232
00:19:01,984 --> 00:19:05,186
I wouldn't make it two days
without my cell phone.
233
00:19:06,655 --> 00:19:09,022
You're not pulling my leg,
are ya?
234
00:19:09,023 --> 00:19:11,725
Why would I pull your leg?
235
00:19:13,627 --> 00:19:17,229
This thing goes down,
I'm sticking with you.
236
00:19:47,355 --> 00:19:51,724
You can stop staring
at the fire.
237
00:19:55,762 --> 00:19:58,396
Jacob's gone.
238
00:19:58,397 --> 00:19:59,631
He's gone.
239
00:19:59,632 --> 00:20:02,067
Why didn't he fight back?
240
00:20:04,004 --> 00:20:06,405
Why did he
let me just kill him?
241
00:20:06,406 --> 00:20:08,840
I guess he knew
that he was beaten.
242
00:20:11,645 --> 00:20:14,212
Ben...
243
00:20:14,213 --> 00:20:16,181
I want you to go outside
244
00:20:16,182 --> 00:20:20,118
And tell richard
that I need to talk to him.
245
00:20:20,119 --> 00:20:23,020
Talk to him about... What?
246
00:20:23,021 --> 00:20:26,122
That's between me and richard.
247
00:20:30,628 --> 00:20:33,629
There's no other reason.
no, that's not how
it's gonna be.
248
00:20:33,630 --> 00:20:36,232
You have to--you're not going
in there.
249
00:20:36,233 --> 00:20:39,601
listen to me. I already did.
Now I'm asking you to...
250
00:20:39,602 --> 00:20:41,770
body over by the...
251
00:20:43,038 --> 00:20:45,039
Just back up a little.
Okay?
252
00:20:47,742 --> 00:20:49,207
Who are they?
253
00:20:49,208 --> 00:20:51,206
Other than the fact
254
00:20:51,207 --> 00:20:53,907
That I know they were
on the ajira flight with us,
255
00:20:53,908 --> 00:20:55,941
All I know is
they knocked me out
256
00:20:55,942 --> 00:20:57,742
And dragged my ass
to some cabin,
257
00:20:57,743 --> 00:21:00,478
Which they promptly burned,
then...
258
00:21:00,479 --> 00:21:04,080
Brought me here along with
the dead guy in the box.
259
00:21:04,081 --> 00:21:06,781
They say
they're the good guys.
260
00:21:09,184 --> 00:21:11,585
I'm not buying it either.
261
00:21:14,254 --> 00:21:17,124
Listen to me. Hey! Listen to me,
and listen carefully.
262
00:21:17,125 --> 00:21:19,894
No one goes in there
unless jacob invites them in.
263
00:21:19,895 --> 00:21:23,064
Richard, that's why we're here,
because jacob invited us.
264
00:21:23,065 --> 00:21:25,832
Asking me what's
in the shadow of the damn statue
265
00:21:25,833 --> 00:21:28,201
Doesn't mean you're in charge.
Then who is?
266
00:21:28,202 --> 00:21:30,269
Richard.
267
00:21:30,270 --> 00:21:31,871
Ben.
268
00:21:31,872 --> 00:21:34,173
What happened in there?
269
00:21:34,174 --> 00:21:35,875
Everything's fine.
270
00:21:35,876 --> 00:21:38,243
John wants to speak to you.
271
00:21:38,244 --> 00:21:41,011
Is jacob all right?
I'm sorry. Who are you?
272
00:21:41,012 --> 00:21:44,014
Answer her question, ben.
Well, of course
jacob's all right.
273
00:21:44,015 --> 00:21:47,950
They're both together inside.
John just wants to talk to you.
274
00:21:47,951 --> 00:21:50,786
John wants to talk to me?
That's right.
275
00:21:50,787 --> 00:21:53,789
Richard, what are you doing?
I don't understand.
276
00:21:53,790 --> 00:21:56,291
Well, I'm happy
to talk to john.
277
00:21:56,292 --> 00:21:59,260
But before I do, maybe you
should talk to him first.
278
00:22:20,241 --> 00:22:22,410
Hang on, juliet!
We're coming!
279
00:22:25,581 --> 00:22:26,881
uhh!
280
00:22:31,553 --> 00:22:33,454
Jin. Flashlight.
281
00:22:35,956 --> 00:22:40,424
We can move this beam.
I think I can get down there.
282
00:22:47,599 --> 00:22:50,967
Uhh!
283
00:22:54,904 --> 00:22:58,173
Uhh! Too heavy. We need
something to pull it. Jin!
284
00:22:58,207 --> 00:23:00,741
The van! There's chains in it.
Go get 'em!
285
00:23:09,584 --> 00:23:12,819
Where you going, dude?
286
00:23:12,853 --> 00:23:14,755
And what are you
doing here?
287
00:23:14,789 --> 00:23:16,790
I mean,
I meet you in a taxi,
288
00:23:16,824 --> 00:23:18,858
And you know everything
about me,
289
00:23:18,893 --> 00:23:20,826
And you give me a plane ticket,
290
00:23:20,861 --> 00:23:23,328
Which just so happens
to get me back on this island.
291
00:23:23,363 --> 00:23:26,430
How'd you know
that was gonna happen?
292
00:23:29,901 --> 00:23:33,871
Can you hear me? Why aren't you
answering my questions?
293
00:23:35,373 --> 00:23:37,707
Look, my friend jin's
gonna be here any second,
294
00:23:37,742 --> 00:23:41,810
So you better stop
ignoring me--
your friend jin
won't be able to see me.
295
00:23:41,845 --> 00:23:44,746
Why not?
Because I died an hour ago.
296
00:23:44,780 --> 00:23:47,413
Sorry, dude. That sucks.
297
00:23:47,448 --> 00:23:49,514
Thanks.
298
00:23:49,549 --> 00:23:51,783
How'd you die?
299
00:23:51,818 --> 00:23:55,652
I was killed by an old friend
who grew tired of my company.
300
00:23:59,823 --> 00:24:02,759
You want me to do something
crazy again, don't you?
301
00:24:02,793 --> 00:24:05,328
No. I need you
to save sayid, hugo.
302
00:24:05,362 --> 00:24:08,731
Well, that's why jin
went to go get jack, to--
jin can't help him.
303
00:24:08,766 --> 00:24:11,634
You need to take sayid
to the temple.
304
00:24:11,669 --> 00:24:13,671
That's the only chance
he's got.
305
00:24:13,705 --> 00:24:15,340
And the rest of them
will be safe there.
306
00:24:15,374 --> 00:24:17,743
The temple? I'm supposed
to know what that is?
307
00:24:17,777 --> 00:24:18,944
Jin knows.
308
00:24:18,978 --> 00:24:22,013
Tell him to take you
to the hole in the wall
309
00:24:22,047 --> 00:24:24,015
Where he was
with the french team.
310
00:24:24,049 --> 00:24:25,716
Through that opening,
you can get into the temple.
311
00:24:25,751 --> 00:24:29,420
You still have
that guitar case I gave you?
312
00:24:29,454 --> 00:24:30,454
Yeah.
313
00:24:30,488 --> 00:24:31,922
Bring it.
314
00:24:33,958 --> 00:24:36,559
Who are you, dude?
315
00:24:36,593 --> 00:24:37,961
I'm jacob.
316
00:24:44,134 --> 00:24:46,568
Hurley!
317
00:24:46,603 --> 00:24:47,969
Help me with sayid.
318
00:24:48,004 --> 00:24:50,971
We have to get him into the van.
Juliet needs our help.
319
00:24:51,006 --> 00:24:53,839
Come on! We have to go!
320
00:25:02,347 --> 00:25:04,081
Jin, if I asked you
321
00:25:04,116 --> 00:25:06,715
To take me to where
there's like a he in the wall,
322
00:25:06,749 --> 00:25:08,616
Where you went
with the french team,
323
00:25:08,651 --> 00:25:11,519
Would you know
what I was talking about?
324
00:25:11,553 --> 00:25:13,320
Yes.
325
00:25:13,354 --> 00:25:15,021
Good.
326
00:25:25,130 --> 00:25:27,031
I'll get the chain.
327
00:25:29,668 --> 00:25:30,902
Juliet?
328
00:25:30,936 --> 00:25:32,470
Stop it. Stop, sawyer.
329
00:25:32,504 --> 00:25:35,106
The van is here.
The chains are comin'.
330
00:25:43,779 --> 00:25:47,648
She ain't makin'
any more noises.
She knows we're here.
She's probably just resting.
331
00:25:47,683 --> 00:25:48,983
Juliet!
332
00:25:55,423 --> 00:25:57,991
If she dies, I'll kill him.
333
00:26:04,296 --> 00:26:07,495
Ladies and gentlemen,
nothing to be alarmed about,
334
00:26:07,529 --> 00:26:09,395
But if there is a doctor
on board
335
00:26:09,430 --> 00:26:11,964
Would you please press
your call button?
336
00:26:14,100 --> 00:26:17,402
Sir, you're a doctor?
Yes.
337
00:26:17,437 --> 00:26:20,339
Could you come with me, please?
We appreciate your help.
338
00:26:20,373 --> 00:26:22,374
A passenger went
into the restroom
339
00:26:22,409 --> 00:26:24,643
About half an hour ago, and he's
not responding when we knock.
340
00:26:24,677 --> 00:26:29,212
This man's a doctor.
If he's unconscious in there--
I-I think he tampered
with the lock.
341
00:26:29,246 --> 00:26:31,680
It's--it's jammed or something.
I don't know.
342
00:26:31,715 --> 00:26:34,183
Can I be of assistance?
Excuse me.
343
00:26:45,528 --> 00:26:48,162
He's not breathing.
344
00:26:54,735 --> 00:26:55,935
What are you doing...?
345
00:26:57,099 --> 00:26:59,166
What's goin' on
back there, earhart?
346
00:26:59,200 --> 00:27:02,936
Yeah, everything's fine, sir.
Please just stay in your seat.
Yeah. Looks peachy.
347
00:27:02,970 --> 00:27:05,771
Sir, I'm gonna need
your help.
What can I do?
348
00:27:05,805 --> 00:27:08,106
I need you...
349
00:27:08,141 --> 00:27:10,408
Hold this over
his no and mouth.
350
00:27:10,442 --> 00:27:13,410
Hold it there, and do not
let any air escape.
Okay. Now?
351
00:27:13,444 --> 00:27:15,712
Yes, now.
352
00:27:18,916 --> 00:27:21,082
something's blocking
his air passage.
353
00:27:25,821 --> 00:27:27,888
we have to open it up.
354
00:27:27,922 --> 00:27:30,289
I need, uh, something sharp--
a razor.
355
00:27:32,259 --> 00:27:33,859
I got a pen.
A pen?
356
00:27:33,893 --> 00:27:37,428
It's regulation.
There's nothing sharp.
A pen! Just a pen.
357
00:27:37,462 --> 00:27:40,564
I had a pen in my jacket
but it's gone.
358
00:27:40,598 --> 00:27:41,865
Damn it.
359
00:27:44,434 --> 00:27:46,035
(grunt
360
00:27:48,238 --> 00:27:50,505
I got it. I got it.
361
00:27:58,112 --> 00:28:01,614
Relax. Just relax.
Breathe.
362
00:28:06,218 --> 00:28:07,552
I'm alive?
363
00:28:07,586 --> 00:28:11,255
yeah.
Ah, you're alive.
364
00:28:13,492 --> 00:28:15,025
Terrific.
365
00:28:29,703 --> 00:28:33,239
Got it?
Okay, jin!
We're good down here!
366
00:28:35,342 --> 00:28:37,810
hit it!
367
00:28:50,291 --> 00:28:52,559
Give me the flashlight.
368
00:29:11,008 --> 00:29:12,908
Juliet.
369
00:29:18,146 --> 00:29:21,049
Okay.
370
00:29:21,084 --> 00:29:23,318
Juliet. Come here. Okay.
371
00:29:24,787 --> 00:29:26,654
Juliet?
372
00:29:28,023 --> 00:29:30,957
Juliet, hey.
I'm here. Come on, baby.
373
00:29:30,992 --> 00:29:32,692
Hey, come on, wake up.
374
00:29:32,727 --> 00:29:34,960
Wake up.
375
00:29:38,163 --> 00:29:39,963
Hi.
376
00:29:39,997 --> 00:29:42,198
Hey.
377
00:29:44,400 --> 00:29:46,100
Okay.
378
00:29:46,134 --> 00:29:50,070
Where... Where...
Where are we?
379
00:29:50,104 --> 00:29:52,672
Don't worry about that.
You're fine.
380
00:29:52,706 --> 00:29:55,874
I gotta get you
out of here, okay?
381
00:30:00,079 --> 00:30:02,580
It didn't work.
382
00:30:02,614 --> 00:30:04,681
We're still on the island.
383
00:30:04,716 --> 00:30:07,517
It's okay. It's okay.
384
00:30:07,551 --> 00:30:10,353
I just gotta get this loose
enough to get you out, okay?
385
00:30:10,387 --> 00:30:14,155
I need to get you--
no, I hit the bomb.
You're still here.
386
00:30:14,190 --> 00:30:16,323
You what?
387
00:30:16,358 --> 00:30:19,526
You hit the bomb?
388
00:30:19,560 --> 00:30:21,794
Why?
389
00:30:23,296 --> 00:30:25,830
I wanted you
to be able to go home.
390
00:30:25,865 --> 00:30:27,764
I wanted to make it
391
00:30:27,798 --> 00:30:30,232
So that you never came
to this damn isld.
392
00:30:30,266 --> 00:30:32,236
And it didn't work.
393
00:30:32,270 --> 00:30:34,139
Shh.
394
00:30:34,174 --> 00:30:36,741
Don't you worry about that.
395
00:30:36,776 --> 00:30:39,143
You're gonna be okay.
396
00:30:41,112 --> 00:30:43,079
I'm gonna get you
outta here,
397
00:30:43,114 --> 00:30:45,381
And we're all gonna go home
together. You hear me?
398
00:30:45,415 --> 00:30:47,983
Sawyer?
399
00:30:58,526 --> 00:31:01,494
Even if I could get the bullet
out, the bleeding won't stop.
400
00:31:01,529 --> 00:31:04,797
There's nothing
I can do for him.
401
00:31:04,831 --> 00:31:08,066
There's something I can do.
402
00:31:08,101 --> 00:31:09,534
There's a temple.
403
00:31:09,569 --> 00:31:11,903
If we can get sayid there,
we can save him.
404
00:31:11,937 --> 00:31:15,805
And you know this how?
This guy jacob told me
just before we got here.
405
00:31:15,839 --> 00:31:17,039
Who's jacob?
406
00:31:17,073 --> 00:31:20,208
Does it matter?
Can you fix sayid, jack?
407
00:31:22,744 --> 00:31:24,011
No.
408
00:31:24,045 --> 00:31:26,846
Then you're gonna
have to let me do it.
409
00:31:35,254 --> 00:31:37,222
Ben, you need to talk to me.
410
00:31:37,256 --> 00:31:40,157
I-I can't stop them unless you
tell me what happened in there,
411
00:31:40,192 --> 00:31:41,792
What happened to jacob.
412
00:31:44,194 --> 00:31:47,162
You and I have known each other
for 30 years, ben.
413
00:31:47,196 --> 00:31:49,664
I'm asking you this
as a friend.
414
00:31:49,698 --> 00:31:52,567
You wanna know what happened,
richard?
415
00:31:54,370 --> 00:31:57,204
Why don't you go inside
and find out?
416
00:32:03,444 --> 00:32:04,877
What are you doing?
417
00:32:04,912 --> 00:32:07,813
We're goin' in,
and he's comin' with us.
418
00:32:21,492 --> 00:32:23,159
Where's richard?
419
00:32:23,193 --> 00:32:26,028
He's not coming.
420
00:32:26,062 --> 00:32:28,697
Then who is that behind you?
421
00:32:37,739 --> 00:32:39,140
Where's jacob?
422
00:32:39,174 --> 00:32:41,041
Jacob is dead.
423
00:32:44,077 --> 00:32:46,045
Who are you?
424
00:32:46,079 --> 00:32:47,980
Don't worry about me.
425
00:32:48,014 --> 00:32:49,948
Let's talk about you.
426
00:32:49,982 --> 00:32:53,751
I'm assuming that you are...
What, jacob's bodyguards,
427
00:32:53,786 --> 00:32:56,921
And that you came all the way
to this island to protect him?
428
00:32:56,955 --> 00:32:59,022
Well, I have good news.
429
00:32:59,057 --> 00:33:02,892
Jacob burned up
right there in that fire.
430
00:33:02,926 --> 00:33:06,895
Therefore there's nothing left
for you to protect. You can go.
431
00:33:08,363 --> 00:33:10,664
You're free.
432
00:33:13,735 --> 00:33:16,202
Kill him!
433
00:33:16,237 --> 00:33:18,170
Spread out! Get him!
434
00:33:20,440 --> 00:33:22,508
where is he?!
435
00:33:54,636 --> 00:33:56,170
uhh!
436
00:33:57,539 --> 00:34:00,942
Aah!
437
00:34:00,976 --> 00:34:03,344
uhh!
438
00:34:09,417 --> 00:34:11,684
Aah!
439
00:34:25,999 --> 00:34:28,601
Aah! Uhh!
440
00:34:30,837 --> 00:34:34,940
Aah!
441
00:35:16,912 --> 00:35:20,047
I'm sorry you had to see me
like that.
442
00:35:27,416 --> 00:35:29,184
sawyer?
443
00:35:29,218 --> 00:35:31,019
Is she okay?
444
00:35:31,054 --> 00:35:33,123
I'm workin' on it!
445
00:35:34,426 --> 00:35:36,830
aah!
446
00:35:37,866 --> 00:35:40,404
come on.
447
00:35:47,479 --> 00:35:48,980
Uhh!
Okay.
448
00:35:49,014 --> 00:35:50,948
Okay, I got you.
449
00:35:50,982 --> 00:35:52,783
Está bien, te tengo.
I got you. Okay.
450
00:35:52,818 --> 00:35:55,652
It's okay. I got you.
okay.
451
00:35:55,687 --> 00:35:57,621
Don't worry.
452
00:36:01,258 --> 00:36:04,528
We should get coffee
some time.
453
00:36:06,764 --> 00:36:08,699
I gotta get you out of here.
454
00:36:08,733 --> 00:36:11,367
We can go dutch.
455
00:36:16,907 --> 00:36:18,407
Hey.
456
00:36:18,441 --> 00:36:20,542
Juliet?
457
00:36:20,576 --> 00:36:22,810
It's me.
458
00:36:22,844 --> 00:36:25,679
James.
459
00:36:25,713 --> 00:36:27,047
yeah.
460
00:36:27,081 --> 00:36:29,782
kiss me.
461
00:36:32,919 --> 00:36:34,853
You got it, blondie.
462
00:36:56,839 --> 00:37:00,308
I have to tell you
something.
463
00:37:00,342 --> 00:37:02,576
It's really, really
important.
464
00:37:04,813 --> 00:37:09,215
You tell me.
465
00:37:09,249 --> 00:37:11,984
Tell me.
466
00:37:15,054 --> 00:37:16,620
Julie?
467
00:37:17,856 --> 00:37:22,091
ba--you tell m
468
00:37:23,659 --> 00:37:26,762
Oh, god.
469
00:37:26,796 --> 00:37:28,930
I'm here.
470
00:37:28,964 --> 00:37:31,331
I'm--I'm...
471
00:37:59,988 --> 00:38:03,823
You did this.
472
00:38:12,097 --> 00:38:14,731
You should've
let that happen, man.
473
00:38:14,765 --> 00:38:16,632
I was supposed to die.
474
00:38:19,902 --> 00:38:21,501
Don't take it personally.
475
00:38:21,536 --> 00:38:24,869
Some people just don't know
how to say thanks.
476
00:38:38,373 --> 00:38:40,075
Excuse me, do you know
what happened
477
00:38:40,109 --> 00:38:43,411
To the guy that was
sitting next to me?
Oh, we were asleep.
478
00:38:45,113 --> 00:38:47,848
ladies and gentlemen,
captain norris here.
479
00:38:47,882 --> 00:38:49,918
We're now beginng
our final descent
480
00:38:49,952 --> 00:38:51,919
Into los angeles
international airport.
481
00:38:51,953 --> 00:38:55,057
I'm happy to tell you it's
a beautiful day in los angeles.
482
00:38:55,092 --> 00:38:56,994
72 degrees, miles visibility
483
00:38:57,028 --> 00:39:00,432
And winds out of the southwest
at 5 miles an hour.
484
00:39:00,466 --> 00:39:02,669
Buckle up. We're almost home.
485
00:39:02,703 --> 00:39:04,138
I'll be putting on
486
00:39:04,172 --> 00:39:06,273
The "fasten seat belt" sign
now.
487
00:39:06,308 --> 00:39:09,376
We'll be on the ground
in just a few minutes.
488
00:39:09,410 --> 00:39:12,146
Thank you so much
for flying oceanic air.
489
00:41:40,995 --> 00:41:44,230
âª