1
00:00:14,032 --> 00:00:17,724
Vous avez été inconscient
les trois derniers jours.
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,563
Mais on vous a enlevé la perfusion,
et je vous donne un stimulant.
3
00:00:28,215 --> 00:00:29,194
Infirmière ?
4
00:00:30,555 --> 00:00:33,282
Vous n'êtes plus à l'hôpital,
on vous a déplacé.
5
00:00:34,376 --> 00:00:36,276
On m'a déplacé ? Où ça ?
6
00:00:36,661 --> 00:00:37,744
Où est ma femme ?
7
00:00:40,957 --> 00:00:44,257
- Je veux voir Penny.
- C'est impossible.
8
00:00:49,911 --> 00:00:50,966
Vous ?
9
00:00:54,140 --> 00:00:55,095
Doucement.
10
00:00:55,825 --> 00:00:57,075
Je m'en charge.
11
00:01:02,576 --> 00:01:03,937
Que m'est-il arrivé ?
12
00:01:04,188 --> 00:01:05,188
Où suis-je ?
13
00:01:05,439 --> 00:01:06,827
On vous a tiré dessus...
14
00:01:06,994 --> 00:01:08,150
Benjamin Linus.
15
00:01:08,763 --> 00:01:10,113
Ça vous revient ?
16
00:01:10,912 --> 00:01:11,924
Oui.
17
00:01:12,999 --> 00:01:15,899
- Je veux parler à Penny.
- Elle n'est pas ici.
18
00:01:16,805 --> 00:01:19,953
Mais je vous assure que votre fils
et elle sont en sécurité.
19
00:01:20,503 --> 00:01:23,498
Je suis vraiment désolé
d'avoir dû vous éloigner d'eux,
20
00:01:23,749 --> 00:01:26,326
mais je n'ai pas eu
l'occasion de vous expliquer
21
00:01:26,493 --> 00:01:29,212
et quand bien même...
vous ne m'auriez pas accompagné.
22
00:01:30,190 --> 00:01:31,290
Accompagné ?
23
00:01:32,925 --> 00:01:34,009
Accompagné où ?
24
00:01:36,745 --> 00:01:38,722
Je vous ai ramené sur l'île.
25
00:01:41,670 --> 00:01:44,353
J'imagine
ce que vous devez ressentir.
26
00:01:44,892 --> 00:01:46,563
Laissez-moi expliquer...
27
00:01:53,696 --> 00:01:56,865
- Ne lui faites pas de mal !
- Ramenez-moi !
28
00:01:57,656 --> 00:01:58,825
Je ne peux pas.
29
00:02:00,697 --> 00:02:03,197
L'île n'en a pas encore fini
avec vous.
30
00:02:10,044 --> 00:02:11,213
Que fait-il ici ?
31
00:02:12,819 --> 00:02:16,051
Il me sera plus simple de vous montrer
que de vous expliquer.
32
00:02:16,302 --> 00:02:17,747
Rendez-vous au générateur,
33
00:02:17,914 --> 00:02:20,180
j'amènerai Hume pour le test.
34
00:02:20,514 --> 00:02:22,731
Il n'était pas prévu avant demain.
35
00:02:22,898 --> 00:02:25,352
Je sais.
Occupez-vous d'eux maintenant.
36
00:02:48,335 --> 00:02:50,127
Pas le temps de traînasser !
37
00:03:00,972 --> 00:03:02,704
Ils amènent Hume, tout de suite.
38
00:03:03,213 --> 00:03:04,057
Quoi ?
39
00:03:04,308 --> 00:03:06,351
C'est parti. Vous en êtes où ?
40
00:03:06,686 --> 00:03:09,813
On est loin d'être prêts.
Il a pas marché depuis 20 ans !
41
00:03:10,064 --> 00:03:11,481
Widmore n'attendra pas.
42
00:03:11,732 --> 00:03:13,358
- Vous faites...
- Un test.
43
00:03:13,609 --> 00:03:15,152
- Quel genre ?
- On en est où ?
44
00:03:15,403 --> 00:03:18,155
- On peut avoir un champ EM ?
- Bien sûr.
45
00:03:18,405 --> 00:03:20,407
Test d'alimentation.
Générateur à fond.
46
00:03:22,460 --> 00:03:23,493
C'est parti.
47
00:03:23,828 --> 00:03:24,745
Décompte.
48
00:03:24,996 --> 00:03:25,596
3,
49
00:03:26,112 --> 00:03:26,955
2,
50
00:03:27,369 --> 00:03:28,165
1...
51
00:03:28,416 --> 00:03:29,332
J'allume.
52
00:03:35,131 --> 00:03:36,046
Génial.
53
00:03:36,549 --> 00:03:38,341
Faux contact. Trouvez-le !
54
00:03:39,760 --> 00:03:42,679
- Vérifie le circuit du solénoïde.
- Oui, chef.
55
00:03:43,882 --> 00:03:46,403
Angstrom, après, c'est ton tour.
56
00:04:10,045 --> 00:04:11,166
Trouvé !
57
00:04:11,417 --> 00:04:12,626
Un fusible grillé.
58
00:04:13,878 --> 00:04:14,920
Je rebranche.
59
00:04:23,011 --> 00:04:24,393
Éteignez, éteignez !
60
00:04:48,285 --> 00:04:49,485
On est prêts ?
61
00:04:58,728 --> 00:05:12,077
Sous-titres :
www.soustitreslost.com (1.00)
62
00:05:40,641 --> 00:05:42,241
Vous pouvez l'emmener.
63
00:05:44,252 --> 00:05:45,517
Faites-le entrer.
64
00:05:47,398 --> 00:05:48,798
Vous faites quoi ?
65
00:05:56,332 --> 00:05:58,149
Les apparences sont trompeuses.
66
00:05:58,553 --> 00:06:00,943
Mais si ce qu'on m'a dit sur vous
est vrai,
67
00:06:01,194 --> 00:06:02,528
vous ne risquez rien.
68
00:06:02,779 --> 00:06:04,155
Pas de métal sur vous ?
69
00:06:04,406 --> 00:06:06,585
- Ni clés ni monnaie ?
- Bien sûr que non.
70
00:06:09,017 --> 00:06:11,460
Je suis désolé
de devoir vous forcer...
71
00:06:13,258 --> 00:06:15,058
mais quand ça sera terminé,
72
00:06:15,712 --> 00:06:17,334
vous devrez faire un sacrifice.
73
00:06:19,204 --> 00:06:21,797
J'espère que vous m'aiderez,
pour notre bien à tous.
74
00:06:22,404 --> 00:06:23,604
Un sacrifice ?
75
00:06:25,771 --> 00:06:28,071
Ce mot n'a aucun sens pour vous.
76
00:06:31,435 --> 00:06:34,685
Mon fils est mort ici,
pour protéger cette île.
77
00:06:35,650 --> 00:06:37,479
Votre femme, ma propre fille,
78
00:06:37,730 --> 00:06:38,780
me déteste.
79
00:06:39,622 --> 00:06:41,922
Et je n'ai jamais vu mon petit-fils.
80
00:06:43,210 --> 00:06:44,862
Si vous ne m'aidez pas,
81
00:06:45,409 --> 00:06:46,859
tout aura été vain.
82
00:06:48,342 --> 00:06:50,842
Penny, votre fils
et tous les autres...
83
00:06:51,815 --> 00:06:54,079
disparaîtront...
à jamais.
84
00:07:20,023 --> 00:07:21,523
Bien, mettez en route.
85
00:07:22,525 --> 00:07:24,985
Si vous voulez que je vous aide,
expliquez-moi...
86
00:07:25,236 --> 00:07:28,447
Cet homme est la seule personne
dans le monde
87
00:07:28,698 --> 00:07:31,367
à avoir survécu
à une catastrophe électromagnétique.
88
00:07:31,940 --> 00:07:34,335
Je dois m'assurer
qu'il en est encore capable
89
00:07:34,502 --> 00:07:36,102
ou nous mourrons tous.
90
00:07:36,296 --> 00:07:37,456
Allumez !
91
00:07:55,086 --> 00:07:57,309
- Puissance maximale ?
- Oui, mais...
92
00:08:05,526 --> 00:08:06,902
Laissez-moi sortir !
93
00:08:52,905 --> 00:08:54,155
Tapis roulant n° 4.
94
00:08:56,453 --> 00:08:57,494
Pardon ?
95
00:08:58,122 --> 00:09:00,205
- Vous arrivez de Sydney ?
- Oui.
96
00:09:00,456 --> 00:09:02,958
Nos bagages
sont sur le tapis roulant n° 4.
97
00:09:14,269 --> 00:09:15,719
Attendez. Je l'ai !
98
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
De rien.
99
00:09:20,964 --> 00:09:22,214
D'autres sacs ?
100
00:09:22,381 --> 00:09:24,104
Dieu merci, c'est tout.
101
00:09:25,652 --> 00:09:27,023
Fille ou garçon ?
102
00:09:29,133 --> 00:09:30,233
Excusez-moi.
103
00:09:30,903 --> 00:09:34,323
- Je voulais pas être indiscret.
- C'est juste que je ne sais pas.
104
00:09:34,758 --> 00:09:36,958
Vous êtes plus courageuse que moi.
105
00:09:37,525 --> 00:09:39,203
Je suis pas très "surprise".
106
00:09:55,095 --> 00:09:56,745
Vous retrouvez quelqu'un ?
107
00:09:57,240 --> 00:09:59,026
Oui, en théorie.
108
00:09:59,193 --> 00:10:02,810
- Ils ont dû se tromper de vol.
- Une voiture m'attend.
109
00:10:03,144 --> 00:10:05,110
Je vous déposerai avec plaisir.
110
00:10:06,714 --> 00:10:09,664
C'est très gentil,
mais je vais prendre un taxi.
111
00:10:11,318 --> 00:10:13,418
- J'ai été enchanté.
- De même.
112
00:10:14,164 --> 00:10:15,164
Un garçon.
113
00:10:15,673 --> 00:10:18,223
- Quoi ?
- Je parie que c'est un garçon.
114
00:10:32,871 --> 00:10:33,966
Me voilà.
115
00:10:36,293 --> 00:10:37,636
Je vous débarrasse.
116
00:10:38,109 --> 00:10:39,109
George.
117
00:10:40,496 --> 00:10:42,678
Je vous ramène à votre hôtel ?
118
00:10:42,845 --> 00:10:43,769
Au bureau.
119
00:10:43,936 --> 00:10:45,856
Le bureau, génial !
Par ici.
120
00:10:49,560 --> 00:10:51,660
Vous arrivez de Sydney ?
121
00:10:52,178 --> 00:10:53,178
En effet.
122
00:10:54,530 --> 00:10:56,672
Qu'y faisiez-vous ?
123
00:10:58,309 --> 00:11:01,744
- Je concluais un deal pour le patron.
- Toutes mes félicitations.
124
00:11:02,469 --> 00:11:05,330
S'il vous faut quoi que ce soit,
je connais tout le monde.
125
00:11:05,581 --> 00:11:07,958
Si vous avez faim,
choisissez un restaurant.
126
00:11:08,209 --> 00:11:10,002
L'hôtel a un très bon restaurant.
127
00:11:12,989 --> 00:11:15,799
Vous... voulez de la compagnie ?
128
00:11:16,242 --> 00:11:18,541
Vous ne portez pas d'alliance
129
00:11:18,708 --> 00:11:22,264
et il y a de très jolies filles
qui offrent leurs...
130
00:11:22,514 --> 00:11:23,463
compagnie.
131
00:11:23,630 --> 00:11:26,268
Je ne suis pas là pour ça,
mais pour travailler.
132
00:11:27,882 --> 00:11:31,855
Voilà pourquoi vous êtes son bras droit
et moi son chauffeur.
133
00:11:34,116 --> 00:11:35,116
Compris.
134
00:11:44,494 --> 00:11:47,371
- Votre vol s'est bien passé ?
- Très bien, merci.
135
00:11:47,538 --> 00:11:49,500
Vous pouvez y aller.
136
00:12:02,847 --> 00:12:04,598
Bienvenue à Los Angeles, mon ami.
137
00:12:22,042 --> 00:12:25,662
Je me fous de ce qu'il a fait
ou de ce que ça va coûter.
138
00:12:26,801 --> 00:12:29,362
Qu'il soit inculpé
et faites-le sortir de là.
139
00:12:32,152 --> 00:12:33,337
Désolé.
140
00:12:33,713 --> 00:12:37,466
On ne va pas pouvoir fêter
notre marché australien bien longtemps.
141
00:12:37,717 --> 00:12:39,426
Tu sais que mon fils est musicien ?
142
00:12:39,676 --> 00:12:41,887
Il est doué, il paraît.
143
00:12:42,138 --> 00:12:43,359
Oui, si on veut.
144
00:12:44,426 --> 00:12:47,304
Ma femme organise un gala de charité
145
00:12:47,471 --> 00:12:51,521
et le garçon a eu la folle idée
de mélanger musique classique
146
00:12:51,772 --> 00:12:53,315
et rock moderne.
147
00:12:53,566 --> 00:12:55,776
Tu as déjà entendu parler
de Drive Shaft ?
148
00:12:56,395 --> 00:12:57,695
Non.
149
00:12:58,112 --> 00:13:00,238
Leur bassiste a fait une overdose
150
00:13:00,489 --> 00:13:02,053
et s'est fait arrêter.
151
00:13:02,949 --> 00:13:06,436
Si je n'amène pas ce drogué
à ma femme, elle va me...
152
00:13:07,439 --> 00:13:08,705
"détruire".
153
00:13:08,956 --> 00:13:10,374
Je dois le babysitter ?
154
00:13:10,625 --> 00:13:13,877
Tu vaux mieux que ça,
mais il me faut quelqu'un de confiance.
155
00:13:14,128 --> 00:13:15,545
Entendu.
156
00:13:18,481 --> 00:13:19,841
Tu as la belle vie.
157
00:13:21,288 --> 00:13:22,538
Pas de famille,
158
00:13:22,869 --> 00:13:24,219
pas d'engagement.
159
00:13:24,764 --> 00:13:26,588
Être libre de toute attache...
160
00:13:27,975 --> 00:13:29,125
Je suis béni.
161
00:13:30,853 --> 00:13:33,727
C'est moi qui suis béni
de t'avoir comme employé.
162
00:13:34,525 --> 00:13:37,692
Trinquons à ton indispensabilité !
163
00:13:40,677 --> 00:13:42,927
C'est votre scotch de 60 ans d'âge.
164
00:13:45,868 --> 00:13:47,692
Rien n'est trop bon pour toi.
165
00:13:49,682 --> 00:13:50,682
Sláinte.
166
00:14:19,902 --> 00:14:20,852
En effet.
167
00:14:21,475 --> 00:14:24,364
La caution est payée.
Interdiction de quitter l'état.
168
00:14:26,352 --> 00:14:27,352
M. Pace,
169
00:14:27,660 --> 00:14:29,494
Desmond Hume,
Charles Widmore m'envoie.
170
00:14:32,928 --> 00:14:34,207
Où allez-vous ?
171
00:14:34,457 --> 00:14:35,732
Il est à vous.
172
00:15:03,609 --> 00:15:05,259
La même chose pour moi.
173
00:15:08,961 --> 00:15:10,461
Un verre et on y va.
174
00:15:13,412 --> 00:15:16,041
Vous êtes là pour me babysitter ?
175
00:15:16,292 --> 00:15:18,793
Vous êtes
le larbin en chef de Widmore ?
176
00:15:19,923 --> 00:15:22,413
- Son homme de main ?
- J'ai pas d'étiquette.
177
00:15:22,580 --> 00:15:25,380
- Mais y a plein d'avantages.
- Par exemple ?
178
00:15:26,302 --> 00:15:28,276
Je rencontre des gens charmants.
179
00:15:29,437 --> 00:15:31,264
Eh bien, à la vôtre !
180
00:15:36,644 --> 00:15:38,980
Dites-moi, Perky.
Vous êtes heureux ?
181
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
Plutôt.
182
00:15:42,178 --> 00:15:43,360
C'est faux.
183
00:15:44,273 --> 00:15:48,020
J'ai un super boulot, beaucoup d'argent
et je sillonne le monde.
184
00:15:48,187 --> 00:15:50,784
- Pourquoi ne serais-je pas heureux ?
- Vous avez déjà aimé ?
185
00:15:51,573 --> 00:15:54,352
- Des centaines de fois.
- Je parle pas de ça.
186
00:15:54,519 --> 00:15:56,553
Je parle d'amour spectaculaire,
187
00:15:56,720 --> 00:15:59,233
celui qui altère votre conscience.
188
00:16:00,289 --> 00:16:02,128
Vous voyez de quoi ça a l'air ?
189
00:16:02,379 --> 00:16:04,153
L'amour doit se voir ?
190
00:16:04,867 --> 00:16:06,417
Moi, je l'ai vu.
191
00:16:06,677 --> 00:16:08,277
En revenant de Sydney.
192
00:16:08,602 --> 00:16:09,852
Voyez-vous ça ?
193
00:16:10,934 --> 00:16:14,224
On était sur le même vol,
je l'ai peut-être vu aussi.
194
00:16:16,287 --> 00:16:17,936
Aucune chance.
195
00:16:20,037 --> 00:16:21,189
Éclairez-moi.
196
00:16:23,680 --> 00:16:25,130
Y avait cette femme,
197
00:16:25,636 --> 00:16:27,153
deux rangées devant.
198
00:16:27,541 --> 00:16:30,182
Menottée, à côté d'un flic.
199
00:16:31,802 --> 00:16:33,052
Il m'a regardé.
200
00:16:33,410 --> 00:16:35,360
Il savait que j'étais chargé.
201
00:16:35,527 --> 00:16:37,870
J'ai dû agir
pour pas me faire prendre.
202
00:16:38,037 --> 00:16:40,587
Je me suis levé
pour aller aux chiottes
203
00:16:40,906 --> 00:16:44,796
pour éliminer les preuves
en avalant ma came.
204
00:16:45,800 --> 00:16:48,029
À ce moment précis :
205
00:16:48,780 --> 00:16:50,010
des turbulences.
206
00:16:52,383 --> 00:16:53,833
Je me suis étouffé.
207
00:16:55,881 --> 00:16:59,903
Le sac d'héroïne
était coincé dans ma gorge.
208
00:17:00,948 --> 00:17:04,190
C'était terminé. Le rideau tombe...
209
00:17:04,441 --> 00:17:06,462
Je sombrais dans les abysses...
210
00:17:07,159 --> 00:17:09,412
Et je l'ai vue... elle.
211
00:17:11,202 --> 00:17:12,202
Elle ?
212
00:17:13,162 --> 00:17:14,162
Une femme.
213
00:17:14,854 --> 00:17:15,913
Blonde.
214
00:17:16,332 --> 00:17:18,063
Délicieusement belle.
215
00:17:19,083 --> 00:17:20,300
Je la connais.
216
00:17:21,430 --> 00:17:22,730
On est ensemble.
217
00:17:24,973 --> 00:17:26,618
Depuis toujours.
218
00:17:27,360 --> 00:17:28,673
Pour toujours.
219
00:17:29,393 --> 00:17:30,393
Ça...
220
00:17:32,325 --> 00:17:33,575
Ressentir ça...
221
00:17:35,937 --> 00:17:37,137
C'est l'amour.
222
00:17:40,895 --> 00:17:42,968
Et au moment où je vais sombrer...
223
00:17:44,694 --> 00:17:46,044
J'ouvre les yeux,
224
00:17:46,662 --> 00:17:48,425
et cette espèce d'abruti
225
00:17:49,013 --> 00:17:52,009
est planté là
à me demander si je vais bien.
226
00:17:53,410 --> 00:17:54,532
Mais je l'ai vu.
227
00:17:54,785 --> 00:17:57,360
Un instant, j'ai su ce que c'était.
228
00:17:59,414 --> 00:18:02,916
Tout ça, c'est de la poésie.
229
00:18:04,133 --> 00:18:06,386
Vous devriez en faire une chanson.
230
00:18:07,463 --> 00:18:08,939
Je sais ce que vous imaginez.
231
00:18:09,106 --> 00:18:11,389
"Pauvre petit rockeur suicidaire."
232
00:18:12,301 --> 00:18:14,372
Mais j'ai vu quelque chose de vrai.
233
00:18:14,539 --> 00:18:15,720
La vérité.
234
00:18:16,261 --> 00:18:17,681
Non.
235
00:18:18,561 --> 00:18:20,558
Vous voulez la vérité ?
236
00:18:21,094 --> 00:18:22,544
Vous avez le choix.
237
00:18:22,936 --> 00:18:25,836
Vous pouvez continuer à boire
ou m'accompagner.
238
00:18:26,251 --> 00:18:29,451
Avant que vous choisissiez,
sachez que si vous restez
239
00:18:30,026 --> 00:18:31,923
il est fort probable
240
00:18:32,294 --> 00:18:34,447
que votre carrière soit anéantie.
241
00:18:35,923 --> 00:18:37,200
Et si je vous suis ?
242
00:18:38,110 --> 00:18:42,335
Dans 20 min vous vous prélasserez
dans un luxueux hôtel.
243
00:18:42,928 --> 00:18:46,006
Charles Widmore est l'un des hommes
les plus puissants de la ville.
244
00:18:46,173 --> 00:18:47,752
On vous sera redevable.
245
00:18:49,270 --> 00:18:51,270
Je n'ai pas vraiment le choix.
246
00:18:54,175 --> 00:18:55,825
On a toujours le choix.
247
00:19:08,882 --> 00:19:10,108
C'est mon groupe.
248
00:19:10,776 --> 00:19:11,876
Drive Shaft.
249
00:19:12,728 --> 00:19:14,070
Notre premier single.
250
00:19:15,138 --> 00:19:17,302
Le début de la belle vie.
251
00:19:24,566 --> 00:19:25,666
Vous aimez ?
252
00:19:26,624 --> 00:19:28,354
C'est bien, dans le genre.
253
00:19:30,982 --> 00:19:32,630
Je vous plains, mon pote.
254
00:19:33,527 --> 00:19:35,277
Vous vous croyez heureux,
255
00:19:35,444 --> 00:19:36,509
comblé.
256
00:19:37,465 --> 00:19:38,465
Ça...
257
00:19:38,769 --> 00:19:39,819
Votre vie.
258
00:19:41,243 --> 00:19:42,643
Vous vous trompez.
259
00:19:43,124 --> 00:19:44,642
Rien de tout ça n'est réel ?
260
00:19:46,444 --> 00:19:47,804
Bien, M. Hume,
261
00:19:48,349 --> 00:19:50,599
que diriez-vous de faire un choix ?
262
00:19:51,102 --> 00:19:52,102
Lequel ?
263
00:19:52,683 --> 00:19:55,264
Je peux vous montrer
de quoi je parle,
264
00:19:56,157 --> 00:19:58,457
ou vous pouvez descendre de voiture.
265
00:19:58,805 --> 00:20:00,867
Pourquoi je descendrais
de la voiture...
266
00:21:07,850 --> 00:21:09,185
PAS LE BATEAU DE PENNY
267
00:21:44,884 --> 00:21:45,884
Allez !
268
00:21:53,397 --> 00:21:54,535
Bon sang !
269
00:22:09,787 --> 00:22:11,538
Vous avez reçu un mauvais coup.
270
00:22:11,788 --> 00:22:12,838
La nausée ?
271
00:22:14,413 --> 00:22:15,624
Vous voyez double ?
272
00:22:15,944 --> 00:22:17,919
Je dois trouver l'homme
qui m'accompagnait.
273
00:22:18,169 --> 00:22:19,608
Des hallucinations ?
274
00:22:23,889 --> 00:22:27,178
- Comment ça ?
- Voir des choses qui sont pas là.
275
00:22:34,192 --> 00:22:35,557
Je ne sais pas trop.
276
00:22:36,187 --> 00:22:38,399
Votre scan n'était pas concluant.
277
00:22:38,566 --> 00:22:40,275
Je vous envoie passer une IRM.
278
00:22:40,525 --> 00:22:42,055
Je n'ai pas le temps.
279
00:22:42,630 --> 00:22:44,154
Je dois trouver ce type.
280
00:22:44,404 --> 00:22:47,699
Vous n'irez chercher personne
tant qu'on ignore ce qui se passe.
281
00:22:49,880 --> 00:22:52,329
Vous portez du métal ?
Des clés ou une chaîne ?
282
00:22:52,579 --> 00:22:55,459
Et dans votre corps, pacemaker,
broches, balles ?
283
00:22:55,626 --> 00:22:58,111
- Pas de plaque dans la tête ?
- Rien.
284
00:22:58,865 --> 00:23:02,130
Personne à contacter ?
Pas d'ami ou de famille ?
285
00:23:04,884 --> 00:23:07,278
Notez mon employeur...
Charles Widmore.
286
00:23:10,191 --> 00:23:11,931
Cette machine est très bruyante.
287
00:23:12,181 --> 00:23:13,650
Vous les apprécierez.
288
00:23:19,112 --> 00:23:21,316
- Il vous faut le bouton.
- Le bouton ?
289
00:23:21,566 --> 00:23:24,389
Le bouton d'alerte.
Appuyez dessus pour qu'on arrête.
290
00:23:25,236 --> 00:23:27,614
Essayez d'éviter,
sinon on devra recommencer.
291
00:23:27,864 --> 00:23:29,783
Je serai là.
Vous m'entendrez.
292
00:23:30,033 --> 00:23:31,273
À dans 30 minutes.
293
00:23:56,851 --> 00:23:57,916
C'est parti.
294
00:24:28,341 --> 00:24:29,426
Je veux sortir.
295
00:24:34,600 --> 00:24:37,225
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je dois trouver ce type.
296
00:24:39,830 --> 00:24:42,530
Je dois trouver l'homme
qui m'accompagnait.
297
00:24:43,231 --> 00:24:44,774
Il s'appelle Charlie Pace.
298
00:24:45,024 --> 00:24:47,195
Arrivé il y a une heure.
Quelle est sa chambre ?
299
00:24:47,362 --> 00:24:49,226
C'est réservé à la famille.
300
00:24:49,393 --> 00:24:52,387
Nous avons eu un accident.
Je dois le voir.
301
00:24:52,554 --> 00:24:54,500
Désolée, je ne peux rien faire.
302
00:25:00,593 --> 00:25:02,000
Nous étions sur le même vol.
303
00:25:02,898 --> 00:25:06,045
- Depuis Sydney.
- Oui, vous étiez à côté de moi.
304
00:25:07,672 --> 00:25:09,257
- Desmond ?
- C'est ça.
305
00:25:09,507 --> 00:25:12,302
Vous pouvez m'aider ?
Je cherche quelqu'un.
306
00:25:12,552 --> 00:25:14,763
C'est un autre passager.
Il est ici.
307
00:25:15,013 --> 00:25:17,849
Il était avec nous à bord
et maintenant il est là ?
308
00:25:19,633 --> 00:25:21,311
- Peu importe !
- Arrêtez !
309
00:25:21,561 --> 00:25:22,561
Du calme.
310
00:25:50,137 --> 00:25:52,967
- Pourquoi vous fuyez ?
- Personne peut m'aider. Laissez-moi.
311
00:25:53,217 --> 00:25:56,159
- Pourquoi vous vouliez me tuer ?
- J'ai pas tenté de vous tuer.
312
00:25:56,326 --> 00:25:57,972
Je voulais vous montrer un truc.
313
00:25:58,222 --> 00:25:59,599
Faites voir votre main.
314
00:26:00,357 --> 00:26:02,378
Faites voir vos sales pattes !
315
00:26:03,096 --> 00:26:05,772
Vous avez vu quelque chose,
dans l'eau.
316
00:26:07,497 --> 00:26:08,609
C'était quoi ?
317
00:26:09,914 --> 00:26:11,790
Qu'est-ce que vous cherchez ?
318
00:26:14,013 --> 00:26:15,013
Qui est Penny ?
319
00:26:15,764 --> 00:26:16,741
Je sais pas.
320
00:26:21,160 --> 00:26:23,739
- Vous l'avez senti.
- J'ai rien senti du tout.
321
00:26:24,415 --> 00:26:27,460
- Alors pourquoi vous m'accostez ?
- On s'en va.
322
00:26:29,185 --> 00:26:31,256
Vous croyez que je vais
aller jouer après ça ?
323
00:26:32,282 --> 00:26:35,635
Tout ça n'a pas d'importance.
C'est dérisoire.
324
00:26:36,401 --> 00:26:39,101
Tout ce qui compte
est ce qu'on a ressenti.
325
00:26:39,987 --> 00:26:42,016
Vous voulez m'arrêter ?
Bonne chance.
326
00:26:44,936 --> 00:26:46,104
Vous allez où ?
327
00:26:46,354 --> 00:26:49,404
À votre place,
j'arrêterais de m'en faire pour moi
328
00:26:50,057 --> 00:26:51,632
et je chercherais Penny.
329
00:27:09,248 --> 00:27:10,297
"Parti" ?
330
00:27:10,990 --> 00:27:14,551
Il a assommé un médecin
et il s'est enfui de l'hôpital.
331
00:27:14,801 --> 00:27:16,178
Vous l'avez laissé fuir ?
332
00:27:16,428 --> 00:27:18,680
Ce drogué a mis ma voiture
dans l'océan.
333
00:27:18,930 --> 00:27:21,230
Mais je vais bien.
Merci d'avoir demandé.
334
00:27:21,397 --> 00:27:22,935
Content que vous ayez survécu.
335
00:27:23,729 --> 00:27:26,355
Mais quand je vous donne une tâche,
je compte sur vous.
336
00:27:26,605 --> 00:27:29,399
Sauf votre respect,
c'est qu'un concert.
337
00:27:29,649 --> 00:27:30,817
Je vais vous dire,
338
00:27:31,067 --> 00:27:32,903
si vous me l'amenez pas,
339
00:27:33,153 --> 00:27:36,698
allez donc dire à Mme Widmore
que c'est qu'un concert.
340
00:27:57,483 --> 00:28:00,865
Vous n'avez jamais
rencontré la femme du patron ?
341
00:28:03,776 --> 00:28:04,776
Bonne chance.
342
00:28:10,523 --> 00:28:14,234
Comment se peut-il
qu'une personne dont c'est le métier
343
00:28:14,401 --> 00:28:18,713
ignore que le couteau à beurre
se place sur la droite ?
344
00:28:19,491 --> 00:28:21,553
La lame vers la gauche.
345
00:28:23,595 --> 00:28:24,954
Pour l'amour de Dieu.
346
00:28:32,748 --> 00:28:34,256
Desmond Hume.
347
00:28:34,506 --> 00:28:36,258
Je travaille pour votre mari.
348
00:28:36,684 --> 00:28:38,442
Bien sûr, M. Hume.
349
00:28:38,609 --> 00:28:40,721
Charles m'a tant parlé de vous.
350
00:28:41,482 --> 00:28:43,459
Quelle farce,
de nous rencontrer si tard.
351
00:28:44,800 --> 00:28:46,351
Il était temps.
352
00:28:46,601 --> 00:28:48,117
Tout à fait.
353
00:28:48,781 --> 00:28:50,897
Je vous en prie, appelez-moi Eloise.
354
00:28:53,191 --> 00:28:55,610
Dites-moi,
quelle crise a forcé Charles
355
00:28:56,404 --> 00:28:58,071
à envoyer son meilleur homme
356
00:28:58,791 --> 00:29:01,283
dans les entrailles
d'une réception de charité ?
357
00:29:04,367 --> 00:29:07,247
Je suis profondément navré,
mais il semble
358
00:29:07,497 --> 00:29:10,250
que Drive Shaft
ne jouera pas avec votre fils.
359
00:29:12,585 --> 00:29:13,962
J'assume la responsabilité.
360
00:29:14,683 --> 00:29:16,233
Ne vous en faites pas.
361
00:29:18,921 --> 00:29:19,718
Pardon ?
362
00:29:20,122 --> 00:29:21,970
Mon fils comprendra.
363
00:29:22,220 --> 00:29:25,941
Je suppose
qu'en employant des pseudo stars,
364
00:29:26,322 --> 00:29:29,998
cela amène inévitablement
son lot d'imprévus.
365
00:29:33,137 --> 00:29:36,193
- Vous n'êtes pas en colère ?
- Mais pas du tout, mon cher.
366
00:29:37,438 --> 00:29:38,998
C'est comme ça.
367
00:29:40,724 --> 00:29:42,324
En tout cas, merci infiniment
368
00:29:42,574 --> 00:29:44,659
d'être venu me l'annoncer
en personne.
369
00:29:44,909 --> 00:29:47,366
- Ce fut un plaisir.
- De même.
370
00:29:47,533 --> 00:29:50,326
Mettez bien ce centre de table
au milieu.
371
00:29:50,493 --> 00:29:51,642
Bonne soirée.
372
00:29:53,872 --> 00:29:56,264
Leifer, Stephanie... deux invités.
373
00:29:56,431 --> 00:29:58,201
Markey, Mary... un seul.
374
00:29:58,368 --> 00:30:00,133
Milton, Penny... seuls.
375
00:30:01,306 --> 00:30:03,065
Pepper, Nicholas... un invité.
376
00:30:04,596 --> 00:30:06,223
Excusez-moi.
377
00:30:07,261 --> 00:30:08,558
Vous avez dit "Penny" ?
378
00:30:09,105 --> 00:30:10,850
- Qui êtes-vous ?
- Un employé.
379
00:30:11,017 --> 00:30:14,314
- Puis-je voir la liste ?
- C'est hors de question.
380
00:30:14,898 --> 00:30:16,765
Cette liste est confidentielle.
381
00:30:16,932 --> 00:30:19,986
Pardonnez-moi, j'ai accès
aux données confidentielles.
382
00:30:20,245 --> 00:30:22,095
Vous défiez mon autorité ?
383
00:30:23,182 --> 00:30:26,076
Pas du tout.
Je veux juste voir un des noms.
384
00:30:26,326 --> 00:30:28,776
- Si ça pose problème...
- Suivez-moi.
385
00:30:37,295 --> 00:30:38,505
Laissez-nous.
386
00:30:40,183 --> 00:30:41,183
Écoutez...
387
00:30:41,508 --> 00:30:45,208
- Désolé d'avoir dépassé les bornes.
- Taisez-vous.
388
00:30:45,745 --> 00:30:48,765
Je vous ai entendu.
Maintenant, écoutez-moi.
389
00:30:50,725 --> 00:30:52,602
Vous devez cesser.
390
00:30:53,628 --> 00:30:55,438
Cesser ? Mais quoi ?
391
00:30:55,688 --> 00:30:59,025
Votre perception a été altérée.
C'est très problématique.
392
00:30:59,836 --> 00:31:02,404
Vous avez effectivement
dépassé les bornes.
393
00:31:02,654 --> 00:31:06,783
Quoi que vous fassiez,
quoi que vous croyiez chercher,
394
00:31:08,618 --> 00:31:10,986
vous devez cesser de chercher.
395
00:31:16,266 --> 00:31:19,462
Savez-vous ce que je recherche ?
396
00:31:19,712 --> 00:31:22,841
Vous n'avez rien à chercher.
Votre vie est parfaite.
397
00:31:23,091 --> 00:31:25,177
Vous avez même réussi à obtenir
398
00:31:25,427 --> 00:31:27,950
ce que vous désiriez
plus que tout...
399
00:31:28,117 --> 00:31:29,848
l'approbation de mon mari.
400
00:31:31,492 --> 00:31:33,310
Que savez-vous de mes désirs ?
401
00:31:34,056 --> 00:31:36,404
Je les connais, point.
402
00:31:37,687 --> 00:31:39,357
Je dois voir cette liste...
403
00:31:40,733 --> 00:31:42,360
ou savoir ce qui pose problème.
404
00:31:42,610 --> 00:31:46,464
C'est impossible
parce que vous n'êtes pas encore prêt.
405
00:31:49,534 --> 00:31:50,940
Prêt à quoi ?
406
00:32:05,584 --> 00:32:06,882
À ce point-là ?
407
00:32:10,569 --> 00:32:12,069
Il y a de l'alcool ?
408
00:32:14,470 --> 00:32:15,891
Tout ce qu'il vous faut.
409
00:32:20,148 --> 00:32:21,691
Où allons-nous ?
410
00:32:24,232 --> 00:32:26,116
N'importe où, George.
411
00:32:34,659 --> 00:32:36,852
Je m'appelle Daniel.
Daniel Widmore.
412
00:32:39,108 --> 00:32:40,328
Nous devons parler.
413
00:32:50,557 --> 00:32:52,250
Écoutez, M. Widmore...
414
00:32:52,417 --> 00:32:54,029
Appelez-moi Dan.
415
00:32:54,196 --> 00:32:55,863
"M. Widmore" est mon père.
416
00:32:56,030 --> 00:32:59,685
Si c'est parce que Charlie Pace
jouera pas avec vous,
417
00:32:59,935 --> 00:33:02,071
je suis vraiment navré.
418
00:33:02,771 --> 00:33:05,107
Croyez-vous au coup de foudre ?
419
00:33:12,090 --> 00:33:15,545
La première fois que je l'ai vue,
c'était dans ce musée.
420
00:33:16,494 --> 00:33:19,205
Elle y travaille.
C'était sa pause déjeuner.
421
00:33:19,699 --> 00:33:21,082
Elle mangeait du chocolat.
422
00:33:22,872 --> 00:33:25,960
Ses yeux sont d'un bleu incroyable,
elle est rousse.
423
00:33:26,853 --> 00:33:28,464
Au premier regard,
424
00:33:28,714 --> 00:33:31,191
à cet instant, on aurait dit...
425
00:33:33,710 --> 00:33:35,409
que je l'aimais déjà.
426
00:33:38,715 --> 00:33:40,351
Là, c'est devenu bizarre.
427
00:33:44,542 --> 00:33:46,190
La nuit suivante...
428
00:33:48,124 --> 00:33:50,209
je me suis réveillé
et j'ai écrit ça.
429
00:33:56,538 --> 00:33:57,557
C'est quoi ?
430
00:33:58,678 --> 00:34:01,372
Je suis musicien,
je n'en ai pas la moindre idée.
431
00:34:01,622 --> 00:34:04,406
Je l'ai emmené à un ami à Caltech,
un génie des maths.
432
00:34:04,573 --> 00:34:06,502
C'est de la mécanique quantique.
433
00:34:07,556 --> 00:34:10,613
Il a dit que ces équations
sont si complexes
434
00:34:11,048 --> 00:34:15,177
que seul un physicien chevronné
aurait pu les écrire.
435
00:34:18,633 --> 00:34:20,362
Que signifient-elles ?
436
00:34:21,141 --> 00:34:25,146
Imaginez qu'une catastrophe
est sur le point de se produire.
437
00:34:25,640 --> 00:34:27,648
Le seul moyen de l'arrêter
438
00:34:28,092 --> 00:34:29,092
serait...
439
00:34:29,526 --> 00:34:31,904
de relâcher une énergie phénoménale.
440
00:34:33,330 --> 00:34:35,530
Comme celle d'une bombe nucléaire.
441
00:34:38,508 --> 00:34:41,078
- Vous voulez déclencher une bombe ?
- Écoutez.
442
00:34:41,838 --> 00:34:44,355
Et si tout ceci...
443
00:34:45,405 --> 00:34:47,918
ne devait pas être notre vie ?
444
00:34:49,698 --> 00:34:50,504
Et si...
445
00:34:51,366 --> 00:34:53,277
nous avions une autre vie...
446
00:34:53,444 --> 00:34:55,173
et que pour une raison,
447
00:34:55,576 --> 00:34:57,251
nous avions changé les choses ?
448
00:35:01,515 --> 00:35:03,934
Je ne veux pas déclencher de bombe.
449
00:35:06,839 --> 00:35:08,465
Je pense l'avoir déjà fait.
450
00:35:15,612 --> 00:35:16,978
Écoutez...
451
00:35:17,573 --> 00:35:19,540
Je vois pas
ce que je fais là-dedans.
452
00:35:20,743 --> 00:35:23,120
Pourquoi cherchez-vous Penny ?
453
00:35:28,732 --> 00:35:30,732
Vous aussi, vous avez vécu ça.
454
00:35:33,130 --> 00:35:34,173
Vous l'avez senti.
455
00:35:35,151 --> 00:35:36,201
J'ignore...
456
00:35:41,697 --> 00:35:43,097
ce que j'ai senti.
457
00:35:45,551 --> 00:35:46,694
Vous le savez.
458
00:35:47,528 --> 00:35:48,562
C'est l'amour.
459
00:35:50,528 --> 00:35:53,609
C'est impossible,
j'ignore tout de cette femme.
460
00:35:53,776 --> 00:35:54,942
Je ne sais pas...
461
00:35:55,794 --> 00:35:58,614
J'ignore où elle vit.
J'ignore même si elle existe.
462
00:35:59,965 --> 00:36:00,965
Elle...
463
00:36:04,651 --> 00:36:06,039
C'est une idée.
464
00:36:13,052 --> 00:36:14,502
C'est ma demi-soeur.
465
00:36:19,278 --> 00:36:22,583
Je peux vous dire
où la trouver et quand.
466
00:37:23,025 --> 00:37:24,115
Penny ?
467
00:37:34,848 --> 00:37:35,894
Desmond.
468
00:37:47,736 --> 00:37:48,956
On vérifie.
469
00:37:57,750 --> 00:37:58,859
Il va bien.
470
00:38:00,084 --> 00:38:01,551
En effet.
471
00:38:05,699 --> 00:38:07,561
Comment vous sentez-vous ?
472
00:38:09,801 --> 00:38:10,801
Bien.
473
00:38:14,151 --> 00:38:15,851
J'ai été inconscient longtemps ?
474
00:38:16,316 --> 00:38:17,891
Quelques secondes.
475
00:38:22,024 --> 00:38:23,583
Pouvez-vous m'aider ?
476
00:38:27,945 --> 00:38:29,890
Désolé d'avoir dû vous faire ça.
477
00:38:30,140 --> 00:38:33,069
Mais comme je vous l'ai dit,
votre don est vital
478
00:38:33,362 --> 00:38:34,478
à notre mission.
479
00:38:34,900 --> 00:38:37,085
- Laissez-moi vous expliquer.
- C'est bon.
480
00:38:37,749 --> 00:38:38,774
Je comprends.
481
00:38:41,033 --> 00:38:41,860
Quoi ?
482
00:38:42,883 --> 00:38:44,274
Je comprends.
483
00:38:46,272 --> 00:38:49,396
Vous m'avez amené ici
pour une tâche très importante.
484
00:38:52,706 --> 00:38:53,957
On commence quand ?
485
00:39:06,774 --> 00:39:08,053
Que s'est-il passé ?
486
00:39:09,458 --> 00:39:10,458
Comment ça ?
487
00:39:11,335 --> 00:39:15,545
Il y a 20 minutes, vous attaquiez
M. Widmore avec un pied à perfusion,
488
00:39:15,712 --> 00:39:18,355
et maintenant,
vous êtes M. Coopératif.
489
00:39:20,110 --> 00:39:22,276
20 minutes peuvent tout changer.
490
00:39:22,721 --> 00:39:23,848
On dirait bien.
491
00:39:24,588 --> 00:39:26,110
Ça vous a cramé le cerveau.
492
00:39:29,150 --> 00:39:30,150
Vraiment ?
493
00:39:30,732 --> 00:39:33,388
Peu importe.
Il faudra quand même...
494
00:39:37,962 --> 00:39:38,792
Fuyez.
495
00:39:44,516 --> 00:39:48,422
J'ai pas le temps d'expliquer,
mais ils sont extrêmement dangereux.
496
00:39:48,960 --> 00:39:50,095
On doit y aller.
497
00:39:52,460 --> 00:39:53,460
Bien sûr.
498
00:39:56,521 --> 00:39:57,521
Après toi.
499
00:40:02,387 --> 00:40:03,535
Tout va bien ?
500
00:40:10,667 --> 00:40:11,659
C'était quoi ?
501
00:40:12,333 --> 00:40:14,604
Je vous ai serré la main,
vous êtes tombé.
502
00:40:14,771 --> 00:40:16,580
Je vous fais de l'effet...
503
00:40:21,367 --> 00:40:22,711
C'est bien possible.
504
00:40:25,022 --> 00:40:26,548
On s'est déjà vus ?
505
00:40:28,209 --> 00:40:30,135
On s'en souviendrait, non ?
506
00:40:33,327 --> 00:40:36,767
- Tant que vous êtes sûr que ça va...
- Je vais bien.
507
00:40:39,793 --> 00:40:41,480
Que diriez-vous d'un café ?
508
00:40:43,336 --> 00:40:44,233
Maintenant ?
509
00:40:45,525 --> 00:40:47,236
Je dégouline.
510
00:40:48,250 --> 00:40:50,252
Et vous m'avez vu m'évanouir.
511
00:40:51,332 --> 00:40:52,616
On est à égalité.
512
00:40:56,825 --> 00:40:59,659
Il y a un café
à l'angle de Sweetzer et Melrose.
513
00:41:01,110 --> 00:41:02,855
On s'y retrouve dans une heure.
514
00:41:04,646 --> 00:41:05,646
Parfait.
515
00:41:46,073 --> 00:41:47,838
Vous avez trouvé
ce que vous vouliez ?
516
00:41:51,019 --> 00:41:52,469
Absolument.
517
00:41:56,689 --> 00:41:59,433
- À l'angle de Melrose et Sweetzer.
- C'est parti.
518
00:41:59,683 --> 00:42:02,271
Et si je peux faire
quoi que ce soit d'autre,
519
00:42:02,438 --> 00:42:03,729
dites-le.
520
00:42:08,609 --> 00:42:10,319
Il y a bien quelque chose.
521
00:42:12,976 --> 00:42:15,773
Pouvez-vous vous procurer
le manifeste du vol de Sydney ?
522
00:42:15,940 --> 00:42:17,160
L'Oceanic 815.
523
00:42:18,082 --> 00:42:19,732
Je ne veux que les noms.
524
00:42:21,059 --> 00:42:22,039
Bien sûr.
525
00:42:24,041 --> 00:42:26,168
Je peux vous demander pourquoi ?
526
00:42:30,208 --> 00:42:32,141
J'ai quelque chose à leur montrer.
527
00:42:35,802 --> 00:42:37,448
Suggestions, remarques, critiques :
soustitreslost@gmail.com