1 00:00:00,865 --> 00:00:02,265 Previously on "Lost" 2 00:00:02,466 --> 00:00:05,266 They come. They fight. 3 00:00:05,267 --> 00:00:07,767 They destroy. They corrupt. 4 00:00:07,768 --> 00:00:10,103 It always ends the same. 5 00:00:10,104 --> 00:00:11,771 It only ends once. 6 00:00:11,772 --> 00:00:15,308 Anything that happens before that is just progress. 7 00:00:15,309 --> 00:00:18,317 I'm not gonna kill jacob, ben. 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,172 You are. 9 00:00:20,173 --> 00:00:23,159 Do what I asked you to, ben, I want you to understand one thing. 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,796 You have a choice. 11 00:00:28,506 --> 00:00:35,657 (weakly) they're coming. 12 00:00:35,658 --> 00:00:38,394 The dharma folks at the swan worksite-- 13 00:00:38,395 --> 00:00:40,397 They're gonna drill into the ground 14 00:00:40,398 --> 00:00:43,098 And accidentally tap into a massive pocket of energy. 15 00:00:43,099 --> 00:00:45,400 I think I can negate that energy. 16 00:00:45,401 --> 00:00:49,736 I'm gonna detonate a hydrogen bomb. If we can do what faraday said, plane never crashes. 17 00:00:49,737 --> 00:00:51,671 Flight 815 lands in los angeles. 18 00:00:53,940 --> 00:00:57,008 Hurry up, doc! What are you waitin' for?! 19 00:00:57,009 --> 00:00:59,811 (drill whirring) 20 00:01:04,516 --> 00:01:08,187 (thud, metal clanks, steam hisses) we hit the pocket! 21 00:01:08,188 --> 00:01:12,127 (buzzing, magnetic humming) 22 00:01:12,128 --> 00:01:13,630 Aah! 23 00:01:13,631 --> 00:01:15,899 (grunts) juliet! 24 00:01:15,900 --> 00:01:18,334 Aah! 25 00:01:18,335 --> 00:01:20,536 I got you. No, don't let go! Aah! 26 00:01:20,537 --> 00:01:22,373 Juliet! 27 00:01:22,374 --> 00:01:23,675 No! 28 00:01:23,676 --> 00:01:25,412 (buzzing and humming continue) 29 00:01:28,482 --> 00:01:32,321 (sobbing) 30 00:01:32,322 --> 00:01:34,590 No! No, come on! 31 00:01:34,591 --> 00:01:36,159 Come on! 32 00:01:36,160 --> 00:01:38,895 Come on, you son of a bitch! 33 00:01:38,896 --> 00:01:42,432 (explosion) 34 00:02:13,902 --> 00:02:16,404 So how's the drink? 35 00:02:16,405 --> 00:02:18,473 Uh... 36 00:02:18,474 --> 00:02:19,641 It's good. 37 00:02:19,642 --> 00:02:22,044 That's not a very strong reaction. 38 00:02:22,045 --> 00:02:25,013 Well, it's--it's not a very strong drink. (chuckles) 39 00:02:28,185 --> 00:02:30,853 Don't tell anyone. It'll be our secret. 40 00:02:33,057 --> 00:02:35,158 (twists cap) 41 00:02:35,159 --> 00:02:38,628 (rattling) 42 00:02:40,529 --> 00:02:41,764 (bell dings) (woman over p.A.) ladies and gentlemen, 43 00:02:41,865 --> 00:02:45,201 The captain has turned on the "fasten seat belts" sign. (rattling stops) 44 00:02:45,202 --> 00:02:47,070 Please return to your seats 45 00:02:47,071 --> 00:02:49,039 And keep your seat belts fastened. It's normal. 46 00:02:49,040 --> 00:02:52,009 My husband said the planes want to stay in the air. 47 00:02:52,010 --> 00:02:54,845 (chuckles) sounds like a smart man. 48 00:02:54,846 --> 00:02:56,781 You be sure and tell him that 49 00:02:56,782 --> 00:02:59,484 When he gets back from the bathroom. 50 00:02:59,485 --> 00:03:01,687 Well, I'll keep you company until he does. 51 00:03:01,688 --> 00:03:04,590 Don't worry, it'll be... (rattling loudly) 52 00:03:04,591 --> 00:03:06,325 (woman gasps) 53 00:03:10,663 --> 00:03:13,732 (rattling continues) 54 00:03:18,404 --> 00:03:20,371 (rattling stops) 55 00:03:20,372 --> 00:03:22,573 (panting) 56 00:03:22,574 --> 00:03:24,742 You can let go now. 57 00:03:24,743 --> 00:03:28,246 (passengers murmuring) 58 00:03:28,247 --> 00:03:30,649 It's okay. You--you can let go. 59 00:03:34,555 --> 00:03:36,055 (sighs) 60 00:03:39,360 --> 00:03:42,929 Looks like we made it. Yeah. We sure did. 61 00:03:42,930 --> 00:03:45,631 (bell dings) (man) sorry about the unexpected bumps, folks. 62 00:03:45,632 --> 00:03:48,467 We just hit a pocket of rough air. 63 00:03:48,468 --> 00:03:50,503 It should be a smooth ride from here on out. 64 00:03:50,504 --> 00:03:54,206 (lowered voice) remind me to hold it next time, will ya? 65 00:03:54,207 --> 00:03:57,076 (normal voice) I almost died in that bathroom. 66 00:03:57,077 --> 00:03:59,044 (seat belt clicks) 67 00:03:59,045 --> 00:04:02,414 Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. (chuckles) 68 00:04:02,415 --> 00:04:05,017 I missed you. 69 00:04:05,018 --> 00:04:08,855 I missed you, too, beautiful. 70 00:04:21,903 --> 00:04:23,304 (locks door) 71 00:04:53,905 --> 00:04:56,374 Excuse me. Oh, I'm sorry, mate. Is this your seat? 72 00:04:56,375 --> 00:04:59,110 The stewardess said it was empty. No. No, I'm at the window. 73 00:04:59,111 --> 00:05:00,678 Oh, right. (unlatches seat belt) 74 00:05:06,085 --> 00:05:08,619 Listen, mate, do you mind if I sit here? 75 00:05:08,620 --> 00:05:11,489 It's just the fella next to me has been snoring 76 00:05:11,490 --> 00:05:14,525 Ever since we took off from sydney. (chuckles) yeah, no problem. 77 00:05:14,526 --> 00:05:15,792 Thanks, brother. 78 00:05:26,637 --> 00:05:27,904 Something wrong? 79 00:05:27,905 --> 00:05:30,006 No. No, you just... (sighs) 80 00:05:30,007 --> 00:05:32,408 Do I know you from somewhere? 81 00:05:32,409 --> 00:05:35,512 (chuckles) well, I'm not sure. 82 00:05:37,281 --> 00:05:39,182 Desmond. 83 00:05:39,183 --> 00:05:40,917 Jack. 84 00:05:40,918 --> 00:05:43,220 Nice to meet you, jack... 85 00:05:43,221 --> 00:05:46,156 Or to see you again. (laughs) 86 00:05:49,827 --> 00:05:51,762 (sighs) 87 00:06:47,383 --> 00:06:53,385 Lost 6x01 LAX 1 Original Air Date on February 2, 2010 88 00:06:53,386 --> 00:06:57,389 -- Sync by elderman -- -- for addic7ed.com -- 89 00:07:01,448 --> 00:07:05,451 (drill whirring) 90 00:07:14,460 --> 00:07:17,230 (thud) (metal clanking) 91 00:07:17,231 --> 00:07:20,967 (buzzing, magnetic humming) 92 00:07:20,968 --> 00:07:25,138 Aah! No! No! Juliet! 93 00:07:25,139 --> 00:07:27,573 Aah! 94 00:07:27,574 --> 00:07:30,777 I got you. No, don't let go! Aah! 95 00:07:30,778 --> 00:07:33,313 Juliet! No! 96 00:07:33,314 --> 00:07:36,183 (sobbing) come on! 97 00:07:36,184 --> 00:07:38,618 Come on, you son of a bitch! 98 00:07:38,619 --> 00:07:41,555 (loud explosion) 99 00:07:54,936 --> 00:07:58,572 (muffled) 100 00:08:01,509 --> 00:08:05,645 (grunting) aah! 101 00:08:05,646 --> 00:08:09,249 (panting) 102 00:08:09,250 --> 00:08:10,750 (gasps) 103 00:08:14,356 --> 00:08:17,357 (muffled grunting) 104 00:08:19,727 --> 00:08:20,827 (muffled whimper) 105 00:08:25,733 --> 00:08:28,168 (muffled) hey! 106 00:08:28,169 --> 00:08:31,172 (muffled ringing noise) 107 00:09:00,404 --> 00:09:02,438 Hello? 108 00:09:02,439 --> 00:09:05,475 (muffled ringing continues) 109 00:09:08,145 --> 00:09:09,779 (sighs) 110 00:09:09,780 --> 00:09:11,214 Hello?! 111 00:09:22,959 --> 00:09:24,592 Hey! (grunts) 112 00:09:24,593 --> 00:09:26,527 (grunts) hey! Hey! Kate! 113 00:09:26,528 --> 00:09:29,163 (panting) it's okay. It's me, miles. It's okay. 114 00:09:32,635 --> 00:09:34,402 What happened? What? 115 00:09:34,403 --> 00:09:36,071 Where are we? 116 00:09:36,072 --> 00:09:38,607 I can't--I can't here you. Are your ears ringing? 117 00:09:41,312 --> 00:09:42,679 (thud) 118 00:09:42,680 --> 00:09:45,181 What is it? 119 00:09:49,187 --> 00:09:50,337 We're back. 120 00:09:50,338 --> 00:09:51,058 Back where? 121 00:09:52,330 --> 00:09:54,632 (panting) 122 00:10:04,033 --> 00:10:06,634 No. 123 00:10:06,698 --> 00:10:09,132 Is that the construction site? 124 00:10:09,133 --> 00:10:11,366 No. 125 00:10:11,367 --> 00:10:13,935 It's the swan hatch... 126 00:10:13,936 --> 00:10:15,936 After desmond blew it up. 127 00:10:15,937 --> 00:10:19,572 Guess we're not in 1977, huh? 128 00:10:30,513 --> 00:10:32,947 Jack? Jack. 129 00:10:34,916 --> 00:10:38,184 Can you hear me? Jack! 130 00:10:40,020 --> 00:10:41,420 What happened? 131 00:10:43,356 --> 00:10:46,825 Where are we? At the hatch. 132 00:10:52,362 --> 00:10:53,628 (groans) 133 00:10:53,629 --> 00:10:55,562 (sighs) 134 00:10:58,735 --> 00:11:01,235 What? They built it? 135 00:11:01,236 --> 00:11:04,437 Yeah. They built it. 136 00:11:07,008 --> 00:11:09,076 (grunts) sawyer! 137 00:11:09,077 --> 00:11:10,444 (groans) 138 00:11:10,445 --> 00:11:11,578 Uhh! 139 00:11:11,579 --> 00:11:13,747 You were wrong! 140 00:11:13,748 --> 00:11:17,584 That's the damn swan hatch-- 141 00:11:17,585 --> 00:11:20,219 Blown up just like we left it 142 00:11:20,220 --> 00:11:23,320 Before we started jumping through time! 143 00:11:23,321 --> 00:11:26,791 You said we could stop it from ever gettin' built! 144 00:11:26,792 --> 00:11:29,093 That our plane would never crash on this island! Stop it! 145 00:11:29,094 --> 00:11:31,261 This ain't l.A.X.! Stop it! 146 00:11:31,262 --> 00:11:33,596 You blew us right back where we started! 147 00:11:33,597 --> 00:11:36,198 Except juliet's dead. 148 00:11:36,199 --> 00:11:38,766 (sighs) 149 00:11:38,767 --> 00:11:43,370 She's dead, you son of a bitch, 'cause you were wrong. 150 00:11:43,371 --> 00:11:46,874 (panting) sawyer... 151 00:11:46,875 --> 00:11:48,842 I'm sorry. 152 00:11:48,843 --> 00:11:52,146 I thought we were supposed to... 153 00:11:52,147 --> 00:11:54,148 I thought it would work. 154 00:11:54,149 --> 00:11:57,117 Well, it didn't! 155 00:12:08,863 --> 00:12:10,530 You in line? 156 00:12:10,531 --> 00:12:12,865 No, I'm just waiting for my friend. 157 00:12:12,866 --> 00:12:14,467 (door unlocks and rattles) 158 00:12:14,568 --> 00:12:15,768 Oh! Whoa. 159 00:12:15,769 --> 00:12:17,970 I'm sorry. I didn't... (chuckles) it's okay. 160 00:12:17,971 --> 00:12:20,005 I didn't see you there. It's okay. 161 00:12:20,006 --> 00:12:22,541 Let's get back to our seats, sweetheart. 162 00:12:28,447 --> 00:12:31,482 Mmm. 163 00:12:31,483 --> 00:12:33,017 Lasagna. 164 00:12:35,453 --> 00:12:38,755 No. No knife and fork for you, honey. 165 00:12:38,756 --> 00:12:40,757 What do you think I'm gonna do, 166 00:12:40,758 --> 00:12:43,126 Stab you and run? 167 00:12:43,127 --> 00:12:45,895 Hey, watch we're you're going, buddy. 168 00:12:49,033 --> 00:12:51,768 Sorry. My bad. 169 00:12:54,138 --> 00:12:56,806 (man) say it. Come on, please? Just once. 170 00:12:56,807 --> 00:12:59,641 I really don't want to, dude. I love those commercials. 171 00:12:59,642 --> 00:13:01,642 Come on. Just do the australian accent, 172 00:13:01,643 --> 00:13:03,643 And I'll leave you alone. 173 00:13:03,644 --> 00:13:06,411 All right. Fine. All right. 174 00:13:06,412 --> 00:13:08,980 (australian accent) oi! Have a cluckity-cluck day, mate! 175 00:13:08,981 --> 00:13:14,050 (laughing) 176 00:13:14,051 --> 00:13:16,018 You know who this is? 177 00:13:16,019 --> 00:13:18,921 This is--this is the owner of mr. Cluck's chicken. 178 00:13:18,922 --> 00:13:20,922 And he's--and he's back here riding coach 179 00:13:20,923 --> 00:13:24,325 With the rest of us yutzes! Huh? (laughs) how about th? 180 00:13:24,326 --> 00:13:26,594 Hey, um, do you mind me asking, 181 00:13:26,595 --> 00:13:29,529 How exactly did a guy like you get to o a major corporation? 182 00:13:29,530 --> 00:13:32,531 I won the lottery and I like chicken, 183 00:13:32,532 --> 00:13:34,533 So I bought it. 184 00:13:34,534 --> 00:13:36,801 Oh. Good. 185 00:13:36,802 --> 00:13:38,669 Good for you. 186 00:13:41,072 --> 00:13:44,340 You know, you really shouldn't tell people you won the lottery. 187 00:13:44,341 --> 00:13:46,342 Yeah? Why not? 188 00:13:46,343 --> 00:13:49,645 Cause they'll take advantage of you. That's why not. 189 00:13:49,646 --> 00:13:52,815 Thanks for the advice, dude, but it's not gonna happen. 190 00:13:52,816 --> 00:13:55,285 It's not, huh? 191 00:13:55,286 --> 00:13:58,520 Nope. Nothing bad ever happens to me. 192 00:13:58,521 --> 00:14:00,956 I'm the luckiest guy alive. 193 00:14:11,267 --> 00:14:13,434 (loudly) what just happened? 194 00:14:13,435 --> 00:14:15,036 I found a flashlight. 195 00:14:15,037 --> 00:14:18,272 Dude, who cares? The sky just went from day to night. 196 00:14:18,273 --> 00:14:20,707 What happened?! I think we moved through time. 197 00:14:20,708 --> 00:14:22,509 How do you know that? 198 00:14:22,510 --> 00:14:24,844 White flash. Headache. Can't hear. 199 00:14:24,845 --> 00:14:28,314 Happened to me before. What about jack and everyone else? 200 00:14:28,315 --> 00:14:31,217 Did they move through time, too? I don't know. 201 00:14:31,218 --> 00:14:33,685 They took one of the other vans and went up to the worksite. 202 00:14:33,686 --> 00:14:35,687 (sawyer shouts indistinctly) and then I heard gunfire-- 203 00:14:35,688 --> 00:14:38,755 Shh! You said that our plane would never crash on this island! 204 00:14:38,756 --> 00:14:42,391 You hear that, dude? It's sawyer. Stay here with sayid. 205 00:14:42,392 --> 00:14:44,693 (sawyer shouting indistinctly) 206 00:14:44,694 --> 00:14:46,695 The bomb must've gone off. 207 00:14:46,696 --> 00:14:49,497 You think an atom bomb went off, we'd still be standing here?! 208 00:14:49,498 --> 00:14:51,567 I don't know. 209 00:14:51,568 --> 00:14:53,970 That's right! You don't! For once, you don't know! 210 00:14:53,971 --> 00:14:56,339 (jin) jack! 211 00:14:56,340 --> 00:14:57,974 Sayid needs help. 212 00:14:57,975 --> 00:15:00,441 Where is he? With hurley at the van. 213 00:15:00,442 --> 00:15:02,476 Two minutes away. (muffled, weak voice) help. 214 00:15:02,477 --> 00:15:05,512 He's still bleeding. We don't know what to do. 215 00:15:05,513 --> 00:15:08,481 Help me. 216 00:15:08,482 --> 00:15:11,081 So what do you say, doc? 217 00:15:11,082 --> 00:15:13,450 Got another great idea to save sayid? 218 00:15:13,451 --> 00:15:16,352 Maybe there's a nuke laying around. Hey, shut up! 219 00:15:20,623 --> 00:15:22,558 Help. 220 00:15:27,095 --> 00:15:28,229 Juliet! 221 00:15:28,230 --> 00:15:30,530 James? 222 00:15:30,531 --> 00:15:32,564 Oh, my god. 223 00:15:32,565 --> 00:15:33,933 Juliet! 224 00:15:36,837 --> 00:15:38,403 (coughs and gags) 225 00:15:38,404 --> 00:15:40,271 Oh, god. Oh, god, this is gross. 226 00:15:40,272 --> 00:15:42,339 (coughing and gagging) 227 00:15:42,340 --> 00:15:45,242 (wheezing) 228 00:15:45,243 --> 00:15:46,809 Don't worry, dude. 229 00:15:46,810 --> 00:15:48,543 Everything's gonna be fine. 230 00:15:50,312 --> 00:15:52,879 (weakly) when I die... 231 00:15:52,880 --> 00:15:55,381 (groans) 232 00:15:55,382 --> 00:15:58,784 What do you think will happen to me? 233 00:15:58,785 --> 00:16:00,786 Just--just try not to talk, dude. 234 00:16:00,787 --> 00:16:03,823 (inhales sharply) I've tortured more people than I can remember. 235 00:16:05,327 --> 00:16:07,128 I murdered. 236 00:16:07,129 --> 00:16:10,731 Wherever I'm going... 237 00:16:10,732 --> 00:16:12,732 (whispers) it can't be very pleasant. 238 00:16:12,733 --> 00:16:15,301 Sayid, come on. I deserve it. 239 00:16:17,638 --> 00:16:21,007 (leaves rustling) 240 00:16:21,008 --> 00:16:23,008 (rustling stops) hello? 241 00:16:25,411 --> 00:16:28,213 Jin? 242 00:16:28,214 --> 00:16:30,182 (wheezes) 243 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 Jin! 244 00:16:33,451 --> 00:16:36,918 (leaves rustle) 245 00:16:36,919 --> 00:16:39,452 I've got a gun! (rustling stops) 246 00:16:39,453 --> 00:16:41,887 And I know how to shoot it! 247 00:16:52,729 --> 00:16:54,996 (leaves rustle) 248 00:16:54,997 --> 00:16:56,531 (rustling stops) 249 00:16:59,735 --> 00:17:02,737 (leaves rustling) 250 00:17:08,310 --> 00:17:09,911 Hello, hugo. 251 00:17:11,547 --> 00:17:14,148 You got a minute? 252 00:17:23,473 --> 00:17:25,373 (speaks indistinctly) 253 00:17:25,374 --> 00:17:27,008 (both chuckle) 254 00:17:27,009 --> 00:17:29,309 (speaks korean) 255 00:17:29,310 --> 00:17:32,211 (speaks korean) 256 00:17:49,196 --> 00:17:51,431 You're wasting your time, man. 257 00:17:53,233 --> 00:17:56,134 This plane goes down in the ocean way out here, 258 00:17:56,135 --> 00:17:58,870 I think our chances of survival are exactly zero. 259 00:17:58,871 --> 00:18:02,973 Actually, in calm seas w-with a good pilot, 260 00:18:02,974 --> 00:18:05,241 We could survive a water landing. 261 00:18:05,242 --> 00:18:07,410 And, uh, the fuel tanks are buoyant enough 262 00:18:07,411 --> 00:18:09,778 To keep us afloat until we got in the life rafts. 263 00:18:10,980 --> 00:18:12,147 What? 264 00:18:12,148 --> 00:18:14,148 No, it's just impressive you know that. 265 00:18:15,550 --> 00:18:17,484 What were you doing in australia? 266 00:18:17,485 --> 00:18:19,853 Business or pleasure? 267 00:18:19,854 --> 00:18:22,088 Pleasure. You? 268 00:18:22,089 --> 00:18:26,157 I went down to get my sister out of a bad relationship 269 00:18:26,158 --> 00:18:30,126 That it turns out she didn't want to get out of. 270 00:18:30,127 --> 00:18:31,627 So... 271 00:18:31,628 --> 00:18:33,561 Here I am. 272 00:18:33,562 --> 00:18:36,765 So what, you were just down under for vacation? 273 00:18:36,766 --> 00:18:39,468 Actually, I went on a walkabout. 274 00:18:39,469 --> 00:18:42,237 Really? 275 00:18:42,238 --> 00:18:44,638 Like--like crocodile dundee? 276 00:18:44,639 --> 00:18:46,472 (chuckles) no, not exactly. 277 00:18:46,473 --> 00:18:48,507 But--but, uh, it was pretty intense. 278 00:18:48,508 --> 00:18:51,309 We--we spent ten days in the outback 279 00:18:51,310 --> 00:18:53,943 And, uh, nothing but our packs and our knives. 280 00:18:53,944 --> 00:18:56,779 We slept under the stars and made our own fires, 281 00:18:56,780 --> 00:18:58,514 Hunted our own food. 282 00:18:58,515 --> 00:19:00,049 Wow. 283 00:19:01,684 --> 00:19:04,886 I wouldn't make it two days without my cell phone. 284 00:19:04,887 --> 00:19:06,354 (both chuckle) 285 00:19:06,355 --> 00:19:08,722 You're not pulling my leg, are ya? 286 00:19:08,723 --> 00:19:11,425 Why would I pull your leg? 287 00:19:11,426 --> 00:19:13,326 (chuckles) 288 00:19:13,327 --> 00:19:16,929 This thing goes down, I'm sticking with you. 289 00:19:20,799 --> 00:19:23,766 (fire crackling) 290 00:19:34,879 --> 00:19:36,812 (cuts material) 291 00:19:47,055 --> 00:19:51,424 You can stop staring at the fire. 292 00:19:55,462 --> 00:19:58,096 Jacob's gone. 293 00:19:58,097 --> 00:19:59,331 He's gone. 294 00:19:59,332 --> 00:20:01,767 Why didn't he fight back? 295 00:20:03,704 --> 00:20:06,105 Why did he let me just kill him? 296 00:20:06,106 --> 00:20:08,540 I guess he knew that he was beaten. 297 00:20:11,345 --> 00:20:13,912 Ben... 298 00:20:13,913 --> 00:20:15,881 I want you to go outside 299 00:20:15,882 --> 00:20:19,818 And tell richard that I need to talk to him. 300 00:20:19,819 --> 00:20:22,720 Talk to him about... What? 301 00:20:22,721 --> 00:20:25,822 That's between me and richard. 302 00:20:30,328 --> 00:20:33,329 There's no other reason. (bram) no, that's not how it's gonna be. 303 00:20:33,330 --> 00:20:35,932 You have to--you're not going in there. (speaks indistinctly) 304 00:20:35,933 --> 00:20:39,301 (speaks indistinctly) listen to me. I already did. Now I'm asking you to... 305 00:20:39,302 --> 00:20:41,470 (speaks indistinctly) body over by the... 306 00:20:41,471 --> 00:20:42,737 (speaks indistinctly) 307 00:20:42,738 --> 00:20:44,739 Just back up a little. Okay? 308 00:20:44,740 --> 00:20:47,441 (richardnd bram speaking indistinctly) 309 00:20:47,442 --> 00:20:48,907 Who are they? 310 00:20:48,908 --> 00:20:50,906 Other than the fact 311 00:20:50,907 --> 00:20:53,607 That I know they were on the ajira flight with us, 312 00:20:53,608 --> 00:20:55,641 All I know is they knocked me out 313 00:20:55,642 --> 00:20:57,442 And dragged my ass to some cabin, 314 00:20:57,443 --> 00:21:00,178 Which they promptly burned, then... 315 00:21:00,179 --> 00:21:03,780 Brought me here along with the dead guy in the box. 316 00:21:03,781 --> 00:21:06,481 They say they're the good guys. 317 00:21:06,482 --> 00:21:08,883 (both speaking indistinctly) 318 00:21:08,884 --> 00:21:11,285 I'm not buying it either. 319 00:21:13,954 --> 00:21:16,824 Listen to me. Hey! Listen to me, and listen carefully. 320 00:21:16,825 --> 00:21:19,594 No one goes in there unless jacob invites them in. 321 00:21:19,595 --> 00:21:22,764 Richard, that's why we're here, because jacob invited us. 322 00:21:22,765 --> 00:21:25,532 Asking me what's in the shadow of the damn statue 323 00:21:25,533 --> 00:21:27,901 Doesn't mean you're in charge. Then who is? 324 00:21:27,902 --> 00:21:29,969 Richard. (panting) 325 00:21:29,970 --> 00:21:31,571 Ben. 326 00:21:31,572 --> 00:21:33,873 What happened in there? 327 00:21:33,874 --> 00:21:35,575 Everything's fine. 328 00:21:35,576 --> 00:21:37,943 John wants to speak to you. 329 00:21:37,944 --> 00:21:40,711 Is jacob all right? I'm sorry. Who are you? 330 00:21:40,712 --> 00:21:43,714 Answer her question, ben. Well, of course jacob's all right. 331 00:21:43,715 --> 00:21:47,650 They're both together inside. John just wants to talk to you. 332 00:21:47,651 --> 00:21:50,486 John wants to talk to me? That's right. 333 00:21:50,487 --> 00:21:53,489 Richard, what are you doing? I don't understand. 334 00:21:53,490 --> 00:21:55,991 Well, I'm happy to talk to john. 335 00:21:55,992 --> 00:21:58,960 But before I do, maybe you should talk to him first. 336 00:22:13,300 --> 00:22:16,601 (all grunting) 337 00:22:19,941 --> 00:22:22,110 Hang on, juliet! We're coming! 338 00:22:25,281 --> 00:22:26,581 (kate) uhh! 339 00:22:26,616 --> 00:22:28,250 (grunts) 340 00:22:31,253 --> 00:22:33,154 Jin. Flashlight. 341 00:22:35,656 --> 00:22:40,124 We can move this beam. I think I can get down there. 342 00:22:47,299 --> 00:22:50,667 Uhh! 343 00:22:50,701 --> 00:22:51,735 (groans) 344 00:22:51,769 --> 00:22:54,570 (grunts) 345 00:22:54,604 --> 00:22:57,873 Uhh! Too heavy. We need something to pull it. Jin! 346 00:22:57,907 --> 00:23:00,441 The van! There's chains in it. Go get 'em! 347 00:23:09,284 --> 00:23:12,519 Where you going, dude? 348 00:23:12,553 --> 00:23:14,455 And what are you doing here? 349 00:23:14,489 --> 00:23:16,490 I mean, I meet you in a taxi, 350 00:23:16,524 --> 00:23:18,558 And you know everything about me, 351 00:23:18,593 --> 00:23:20,526 And you give me a plane ticket, 352 00:23:20,561 --> 00:23:23,028 Which just so happens to get me back on this island. 353 00:23:23,063 --> 00:23:26,130 How'd you know that was gonna happen? 354 00:23:29,601 --> 00:23:33,571 Can you hear me? Why aren't you answering my questions? 355 00:23:35,073 --> 00:23:37,407 Look, my friend jin's gonna be here any second, 356 00:23:37,442 --> 00:23:41,510 So you better stop ignoring me-- your friend jin won't be able to see me. 357 00:23:41,545 --> 00:23:44,446 Why not? Because I died an hour ago. 358 00:23:44,480 --> 00:23:47,113 Sorry, dude. That sucks. 359 00:23:47,148 --> 00:23:49,214 Thanks. 360 00:23:49,249 --> 00:23:51,483 How'd you die? 361 00:23:51,518 --> 00:23:55,352 I was killed by an old friend who grew tired of my company. 362 00:23:59,523 --> 00:24:02,459 You want me to do something crazy again, don't you? 363 00:24:02,493 --> 00:24:05,028 No. I need you to save sayid, hugo. 364 00:24:05,062 --> 00:24:08,431 Well, that's why jin went to go get jack, to-- jin can't help him. 365 00:24:08,466 --> 00:24:11,334 You need to take sayid to the temple. 366 00:24:11,369 --> 00:24:13,371 That's the only chance he's got. 367 00:24:13,405 --> 00:24:15,040 And the rest of them will be safe there. 368 00:24:15,074 --> 00:24:17,443 The temple? I'm supposed to know what that is? 369 00:24:17,477 --> 00:24:18,644 Jin knows. 370 00:24:18,678 --> 00:24:21,713 Tell him to take you to the hole in the wall 371 00:24:21,747 --> 00:24:23,715 Where he was with the french team. 372 00:24:23,749 --> 00:24:25,416 Through that opening, you can get into the temple. 373 00:24:25,451 --> 00:24:29,120 You still have that guitar case I gave you? 374 00:24:29,154 --> 00:24:30,154 Yeah. 375 00:24:30,188 --> 00:24:31,622 Bring it. 376 00:24:33,658 --> 00:24:36,259 Who are you, dude? 377 00:24:36,293 --> 00:24:37,661 I'm jacob. 378 00:24:41,199 --> 00:24:42,566 (leaves rustle) 379 00:24:43,834 --> 00:24:46,268 Hurley! 380 00:24:46,303 --> 00:24:47,669 Help me with sayid. 381 00:24:47,704 --> 00:24:50,671 We have to get him into the van. Juliet needs our help. 382 00:24:50,706 --> 00:24:53,539 Come on! We have to go! 383 00:25:02,047 --> 00:25:03,781 Jin, if I asked you 384 00:25:03,816 --> 00:25:06,415 To take me to where there's like a he in the wall, 385 00:25:06,449 --> 00:25:08,316 Where you went with the french team, 386 00:25:08,351 --> 00:25:11,219 Would you know what I was talking about? 387 00:25:11,253 --> 00:25:13,020 Yes. 388 00:25:13,054 --> 00:25:14,721 Good. 389 00:25:16,423 --> 00:25:18,957 (van approaching) 390 00:25:24,830 --> 00:25:26,731 I'll get the chain. 391 00:25:26,766 --> 00:25:29,334 (tools clatter) 392 00:25:29,368 --> 00:25:30,602 Juliet? 393 00:25:30,636 --> 00:25:32,170 Stop it. Stop, sawyer. 394 00:25:32,204 --> 00:25:34,806 The van is here. The chains are comin'. 395 00:25:41,077 --> 00:25:43,445 (chain rattles) 396 00:25:43,479 --> 00:25:47,348 She ain't makin' any more noises. She knows we're here. She's probably just resting. 397 00:25:47,383 --> 00:25:48,683 Juliet! 398 00:25:55,123 --> 00:25:57,691 If she dies, I'll kill him. 399 00:25:57,725 --> 00:26:00,626 (chain rattles) 400 00:26:03,996 --> 00:26:07,195 Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, 401 00:26:07,229 --> 00:26:09,095 But if there is a doctor on board 402 00:26:09,130 --> 00:26:11,664 Would you please press your call button? 403 00:26:11,699 --> 00:26:13,766 (bell dings) 404 00:26:13,800 --> 00:26:17,102 Sir, you're a doctor? Yes. 405 00:26:17,137 --> 00:26:20,039 Could you come with me, please? We appreciate your help. 406 00:26:20,073 --> 00:26:22,074 A passenger went into the restroom 407 00:26:22,109 --> 00:26:24,343 About half an hour ago, and he's not responding when we knock. 408 00:26:24,377 --> 00:26:28,912 This man's a doctor. If he's unconscious in there-- I-I think he tampered with the lock. 409 00:26:28,946 --> 00:26:31,380 It's--it's jammed or something. I don't know. 410 00:26:31,415 --> 00:26:33,883 Can I be of assistance? Excuse me. 411 00:26:33,917 --> 00:26:36,919 (door bangs) 412 00:26:45,228 --> 00:26:47,862 He's not breathing. 413 00:26:54,435 --> 00:26:55,635 What are you doing...? 414 00:26:56,799 --> 00:26:58,866 What's goin' on back there, earhart? 415 00:26:58,900 --> 00:27:02,636 Yeah, everything's fine, sir. Please just stay in your seat. Yeah. Looks peachy. 416 00:27:02,670 --> 00:27:05,471 Sir, I'm gonna need your help. What can I do? 417 00:27:05,505 --> 00:27:07,806 I need you... 418 00:27:07,841 --> 00:27:10,108 Hold this over his no and mouth. 419 00:27:10,142 --> 00:27:13,110 Hold it there, and do not let any air escape. Okay. Now? 420 00:27:13,144 --> 00:27:15,412 Yes, now. 421 00:27:18,616 --> 00:27:20,782 (sighs) something's blocking his air passage. 422 00:27:25,521 --> 00:27:27,588 (grunts) we have to open it up. 423 00:27:27,622 --> 00:27:29,989 I need, uh, something sharp-- a razor. 424 00:27:31,959 --> 00:27:33,559 I got a pen. A pen? 425 00:27:33,593 --> 00:27:37,128 It's regulation. There's nothing sharp. A pen! Just a pen. 426 00:27:37,162 --> 00:27:40,264 I had a pen in my jacket but it's gone. 427 00:27:40,298 --> 00:27:41,565 Damn it. 428 00:27:44,134 --> 00:27:45,735 (grunt 429 00:27:47,938 --> 00:27:50,205 (strained voice) I got it. I got it. 430 00:27:50,240 --> 00:27:51,739 (sighs deeply) 431 00:27:51,774 --> 00:27:53,308 (panting) 432 00:27:53,342 --> 00:27:55,876 (coughing) 433 00:27:55,910 --> 00:27:57,777 (gasping) 434 00:27:57,812 --> 00:28:01,314 Relax. Just relax. Breathe. 435 00:28:04,317 --> 00:28:05,884 (breathing heavily) 436 00:28:05,918 --> 00:28:07,252 I'm alive? 437 00:28:07,286 --> 00:28:10,955 (chuckles) yeah. Ah, you're alive. 438 00:28:13,192 --> 00:28:14,725 Terrific. 439 00:28:17,494 --> 00:28:21,563 (chain rattling) 440 00:28:29,403 --> 00:28:32,939 Got it? Okay, jin! We're good down here! 441 00:28:35,042 --> 00:28:37,510 (starts engine) hit it! 442 00:28:37,544 --> 00:28:39,545 (revs engine) 443 00:28:42,417 --> 00:28:46,054 (all grunting) 444 00:28:46,088 --> 00:28:47,522 (revs engine) 445 00:28:49,991 --> 00:28:52,259 Give me the flashlight. 446 00:28:54,661 --> 00:28:57,630 (metal clanking) 447 00:28:57,664 --> 00:29:00,799 (panting) 448 00:29:02,168 --> 00:29:03,801 (grunts) 449 00:29:10,708 --> 00:29:12,608 Juliet. 450 00:29:15,944 --> 00:29:17,812 (metal clanks) 451 00:29:17,846 --> 00:29:20,749 Okay. (panting) 452 00:29:20,784 --> 00:29:23,018 Juliet. Come here. Okay. 453 00:29:23,052 --> 00:29:24,452 (metal clanks) 454 00:29:24,487 --> 00:29:26,354 Juliet? 455 00:29:26,389 --> 00:29:27,688 (sets down flashlight) 456 00:29:27,723 --> 00:29:30,657 Juliet, hey. I'm here. Come on, baby. 457 00:29:30,692 --> 00:29:32,392 Hey, come on, wake up. 458 00:29:32,427 --> 00:29:34,660 Wake up. 459 00:29:37,863 --> 00:29:39,663 Hi. 460 00:29:39,697 --> 00:29:41,898 Hey. 461 00:29:41,932 --> 00:29:44,066 (chuckles) 462 00:29:44,100 --> 00:29:45,800 Okay. 463 00:29:45,834 --> 00:29:49,770 Where... Where... Where are we? 464 00:29:49,804 --> 00:29:52,372 Don't worry about that. You're fine. 465 00:29:52,406 --> 00:29:55,574 I gotta get you out of here, okay? 466 00:29:59,779 --> 00:30:02,280 It didn't work. 467 00:30:02,314 --> 00:30:04,381 We're still on the island. 468 00:30:04,416 --> 00:30:07,217 It's okay. It's okay. 469 00:30:07,251 --> 00:30:10,053 I just gotta get this loose enough to get you out, okay? 470 00:30:10,087 --> 00:30:13,855 I need to get you-- no, I hit the bomb. You're still here. 471 00:30:13,890 --> 00:30:16,023 You what? 472 00:30:16,058 --> 00:30:19,226 You hit the bomb? 473 00:30:19,260 --> 00:30:21,494 Why? 474 00:30:22,996 --> 00:30:25,530 (whispers) I wanted you to be able to go home. 475 00:30:25,565 --> 00:30:27,464 (crying) I wanted to make it 476 00:30:27,498 --> 00:30:29,932 So that you never came to this damn isld. 477 00:30:29,966 --> 00:30:31,936 And it didn't work. 478 00:30:31,970 --> 00:30:33,839 Shh. 479 00:30:33,874 --> 00:30:36,441 Don't you worry about that. 480 00:30:36,476 --> 00:30:38,843 You're gonna be okay. 481 00:30:40,812 --> 00:30:42,779 I'm gonna get you outta here, 482 00:30:42,814 --> 00:30:45,081 And we're all gonna go home together. You hear me? 483 00:30:45,115 --> 00:30:47,683 Sawyer? 484 00:30:58,226 --> 00:31:01,194 Even if I could get the bullet out, the bleeding won't stop. 485 00:31:01,229 --> 00:31:04,497 There's nothing I can do for him. 486 00:31:04,531 --> 00:31:07,766 There's something I can do. 487 00:31:07,801 --> 00:31:09,234 There's a temple. 488 00:31:09,269 --> 00:31:11,603 If we can get sayid there, we can save him. 489 00:31:11,637 --> 00:31:15,505 And you know this how? This guy jacob told me just before we got here. 490 00:31:15,539 --> 00:31:16,739 Who's jacob? 491 00:31:16,773 --> 00:31:19,908 Does it matter? Can you fix sayid, jack? 492 00:31:22,444 --> 00:31:23,711 No. 493 00:31:23,745 --> 00:31:26,546 Then you're gonna have to let me do it. 494 00:31:29,216 --> 00:31:32,685 (surf rolling) 495 00:31:34,954 --> 00:31:36,922 Ben, you need to talk to me. 496 00:31:36,956 --> 00:31:39,857 I-I can't stop them unless you tell me what happened in there, 497 00:31:39,892 --> 00:31:41,492 What happened to jacob. 498 00:31:43,894 --> 00:31:46,862 You and I have known each other for 30 years, ben. 499 00:31:46,896 --> 00:31:49,364 I'm asking you this as a friend. 500 00:31:49,398 --> 00:31:52,267 You wanna know what happened, richard? 501 00:31:54,070 --> 00:31:56,904 Why don't you go inside and find out? 502 00:32:03,144 --> 00:32:04,577 What are you doing? 503 00:32:04,612 --> 00:32:07,513 We're goin' in, and he's comin' with us. 504 00:32:21,192 --> 00:32:22,859 Where's richard? 505 00:32:22,893 --> 00:32:25,728 He's not coming. 506 00:32:25,762 --> 00:32:28,397 Then who is that behind you? 507 00:32:37,439 --> 00:32:38,840 Where's jacob? 508 00:32:38,874 --> 00:32:40,741 Jacob is dead. (cocks gun) 509 00:32:43,777 --> 00:32:45,745 Who are you? 510 00:32:45,779 --> 00:32:47,680 Don't worry about me. (knife clatters) 511 00:32:47,714 --> 00:32:49,648 Let's talk about you. 512 00:32:49,682 --> 00:32:53,451 I'm assuming that you are... What, jacob's bodyguards, 513 00:32:53,486 --> 00:32:56,621 And that you came all the way to this island to protect him? 514 00:32:56,655 --> 00:32:58,722 Well, I have good news. 515 00:32:58,757 --> 00:33:02,592 Jacob burned up right there in that fire. 516 00:33:02,626 --> 00:33:06,595 Therefore there's nothing left for you to protect. You can go. 517 00:33:08,063 --> 00:33:10,364 You're free. 518 00:33:12,067 --> 00:33:13,400 (gunfire) 519 00:33:13,435 --> 00:33:15,902 Kill him! 520 00:33:15,937 --> 00:33:17,870 Spread out! Get him! 521 00:33:20,140 --> 00:33:22,208 (bram) where is he?! 522 00:33:35,755 --> 00:33:39,223 (rattling and growling) 523 00:33:50,967 --> 00:33:54,302 (gunshots) 524 00:33:54,336 --> 00:33:55,870 (man) uhh! 525 00:33:57,239 --> 00:34:00,642 Aah! 526 00:34:00,676 --> 00:34:03,044 (both) uhh! 527 00:34:03,078 --> 00:34:06,881 (rattling and growling continues) 528 00:34:09,117 --> 00:34:11,384 Aah! 529 00:34:14,721 --> 00:34:19,191 (growling loudly) 530 00:34:25,699 --> 00:34:28,301 Aah! Uhh! 531 00:34:28,335 --> 00:34:30,503 (growling loudly) 532 00:34:30,537 --> 00:34:34,640 Aah! (grunts) 533 00:34:39,745 --> 00:34:41,980 (rattling and growling stop) 534 00:35:16,612 --> 00:35:19,747 I'm sorry you had to see me like that. 535 00:35:27,116 --> 00:35:28,884 (metal clanking) sawyer? 536 00:35:28,918 --> 00:35:30,719 Is she okay? 537 00:35:30,754 --> 00:35:32,823 (sawyer) I'm workin' on it! 538 00:35:34,126 --> 00:35:36,530 (grunts) (juliet) aah! 539 00:35:36,564 --> 00:35:37,532 (groans) 540 00:35:37,566 --> 00:35:40,104 (whimpers) come on. 541 00:35:40,138 --> 00:35:42,574 (groans) 542 00:35:42,608 --> 00:35:43,975 (grunts) 543 00:35:44,010 --> 00:35:45,911 (whimpers) 544 00:35:45,945 --> 00:35:47,145 (groans) 545 00:35:47,179 --> 00:35:48,680 Uhh! Okay. 546 00:35:48,714 --> 00:35:50,648 Okay, I got you. 547 00:35:50,682 --> 00:35:52,483 Está bien, te tengo. I got you. Okay. 548 00:35:52,518 --> 00:35:55,352 It's okay. I got you. (groans) okay. 549 00:35:55,387 --> 00:35:57,321 Don't worry. 550 00:35:57,355 --> 00:35:58,955 (moans) 551 00:35:58,989 --> 00:36:00,923 (sighs) 552 00:36:00,958 --> 00:36:04,228 We should get coffee some time. 553 00:36:06,464 --> 00:36:08,399 I gotta get you out of here. 554 00:36:08,433 --> 00:36:11,067 We can go dutch. 555 00:36:15,072 --> 00:36:16,572 (sighs) 556 00:36:16,607 --> 00:36:18,107 Hey. 557 00:36:18,141 --> 00:36:20,242 Juliet? 558 00:36:20,276 --> 00:36:22,510 It's me. 559 00:36:22,544 --> 00:36:25,379 James. 560 00:36:25,413 --> 00:36:26,747 (whispers) yeah. 561 00:36:26,781 --> 00:36:29,482 (whispers) kiss me. 562 00:36:32,619 --> 00:36:34,553 You got it, blondie. 563 00:36:51,869 --> 00:36:55,004 (sighs deeply) 564 00:36:56,539 --> 00:37:00,008 I have to tell you something. 565 00:37:00,042 --> 00:37:02,276 It's really, really important. 566 00:37:04,513 --> 00:37:08,915 You tell me. 567 00:37:08,949 --> 00:37:11,684 Tell me. 568 00:37:14,754 --> 00:37:16,320 Julie? 569 00:37:17,556 --> 00:37:21,791 (voice breaks) ba--you tell m 570 00:37:21,825 --> 00:37:23,325 (sniffles) 571 00:37:23,359 --> 00:37:26,462 Oh, god. 572 00:37:26,496 --> 00:37:28,630 I'm here. 573 00:37:28,664 --> 00:37:31,031 I'm--I'm... 574 00:37:31,066 --> 00:37:33,367 (sobs) 575 00:37:59,688 --> 00:38:03,523 You did this. 576 00:38:11,797 --> 00:38:14,431 You should've let that happen, man. 577 00:38:14,465 --> 00:38:16,332 I was supposed to die. 578 00:38:19,602 --> 00:38:21,201 Don't take it personally. 579 00:38:21,236 --> 00:38:24,569 Some people just don't know how to say thanks. 580 00:38:24,603 --> 00:38:25,769 (sighs) 581 00:38:38,073 --> 00:38:39,775 Excuse me, do you know what happened 582 00:38:39,809 --> 00:38:43,111 To the guy that was sitting next to me? Oh, we were asleep. 583 00:38:44,813 --> 00:38:47,548 (bell dings) (man) ladies and gentlemen, captain norris here. 584 00:38:47,582 --> 00:38:49,618 We're now beginng our final descent 585 00:38:49,652 --> 00:38:51,619 Into los angeles international airport. 586 00:38:51,653 --> 00:38:54,757 I'm happy to tell you it's a beautiful day in los angeles. 587 00:38:54,792 --> 00:38:56,694 72 degrees, miles visibility 588 00:38:56,728 --> 00:39:00,132 And winds out of the southwest at 5 miles an hour. 589 00:39:00,166 --> 00:39:02,369 Buckle up. We're almost home. 590 00:39:02,403 --> 00:39:03,838 I'll be putting on 591 00:39:03,872 --> 00:39:05,973 The "fasten seat belt" sign now. (seat belt clicks) 592 00:39:06,008 --> 00:39:09,076 We'll be on the ground in just a few minutes. (bell dings) 593 00:39:09,110 --> 00:39:11,846 Thank you so much for flying oceanic air. 594 00:40:14,158 --> 00:40:18,027 (tires screech) 595 00:40:28,836 --> 00:40:31,338 (speaks inaudibly) 596 00:41:40,695 --> 00:41:43,930 ♪