1
00:00:21,800 --> 00:00:26,000
Jin, vågn op.
2
00:00:27,001 --> 00:00:32,000
Sawyer.
Hvor længe har jeg været væk?
3
00:00:32,001 --> 00:00:37,700
- Et stykke tid. Du havde brug for det.
- Claire og Locke. Hvor er de?
4
00:00:37,701 --> 00:00:43,400
- De ville være tilbage ved solopgang.
- Vi må væk før de kommer tilbage!
5
00:00:43,401 --> 00:00:46,800
Jeg er med Locke.
6
00:00:46,801 --> 00:00:51,200
- Det er ikke Locke!
- Det ved jeg godt.
7
00:00:51,201 --> 00:00:57,200
- Men han kan få os væk fra øen!
- Jeg kan ikke gå, -
8
00:00:57,201 --> 00:01:00,200
- Sun kan være her et sted.
9
00:01:00,201 --> 00:01:06,700
Fint. Hvis hun er her, så lover jeg,
at vi ikke går uden hende.
10
00:01:06,701 --> 00:01:11,500
- Hvad er det?
- De er tilbage.
11
00:01:39,500 --> 00:01:41,700
Hej.
12
00:01:42,300 --> 00:01:46,000
Hej med dig.
13
00:02:01,500 --> 00:02:04,850
Jimmy..
14
00:02:04,851 --> 00:02:11,400
Du er.. utrolig!
15
00:02:11,401 --> 00:02:17,400
Du var ikke selv værst, smukke.
16
00:02:17,401 --> 00:02:22,400
Skulle du ikke til møde kl. 09?
17
00:02:22,400 --> 00:02:26,900
Den er 8:42.
18
00:02:27,200 --> 00:02:30,550
Pokkers!
19
00:02:41,000 --> 00:02:45,900
- Det skulle du ikke have set.
- Hvad skal du med alle de penge?
20
00:02:45,901 --> 00:02:50,100
Mødet er en potentiel investering.
Vi deler 50/50.
21
00:02:50,101 --> 00:02:56,050
Min partner vil se pengene først.
Jeg er straks tilbage.
22
00:02:56,051 --> 00:02:58,500
Vi mødes igen senere.
23
00:02:58,501 --> 00:03:01,700
Gå væk fra tasken.
24
00:03:01,701 --> 00:03:04,800
Rolig skat.
25
00:03:04,801 --> 00:03:10,500
Jeg er gift med en svindler.
Så jeg kender til metoderne.
26
00:03:10,501 --> 00:03:16,500
Åbnede tasken sig ved et uheld?
Hvor du dum tror du jeg er?!
27
00:03:16,501 --> 00:03:21,200
Ret dum, faktisk.
28
00:03:21,201 --> 00:03:28,400
Dette er et svindelnummer.
Dit hus er omringet af politiet.
29
00:03:28,401 --> 00:03:34,750
Så sænk din pistol. De er ligeglade
med dig, de vil have din mand.
30
00:03:34,751 --> 00:03:40,800
Tasken kan spores, så du
skal bare bringe den til din mand.
31
00:03:40,801 --> 00:03:44,400
Forventer du at jeg tror på dig?
32
00:03:44,401 --> 00:03:50,300
Hvis huset er omringet, hvorfor
kommer de så ikke og redder dig?
33
00:03:50,301 --> 00:04:01,000
Gør det rigtige og sænk din pistol.
Hvis ikke, bliver døren sparket ind.
34
00:04:01,001 --> 00:04:05,900
- Du er en dårlig løgner.
- LaFleur.
35
00:04:05,901 --> 00:04:08,200
Hvabehar?
36
00:04:14,400 --> 00:04:19,600
- Det var tæt på!
- Der var kun én vej.
37
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
Tag dit tøj på Jim.
38
00:04:23,201 --> 00:04:26,600
Du er strisser!
39
00:04:32,500 --> 00:04:39,500
Lost Sæson 6 Episode 8
"Recon"
40
00:04:39,501 --> 00:04:44,501
Undertekster Af:
J0KEREN
41
00:05:15,200 --> 00:05:21,700
- Har du boet her?
- Ja.
42
00:05:22,800 --> 00:05:26,000
Hvad er det?
43
00:05:28,600 --> 00:05:32,300
Det er alt jeg havde.
44
00:05:33,100 --> 00:05:37,600
Hør efter alle sammen!
45
00:05:39,400 --> 00:05:48,100
Jeg ved at I alle er trætte.
Det var en lang og traumatisk nat.
46
00:05:48,800 --> 00:05:54,300
Og I har alle en masse spørgsmål.
Og jeg vil besvare dem.
47
00:05:54,301 --> 00:05:58,050
Men vi må gå imens det er lyst.
48
00:05:58,051 --> 00:06:03,450
Hvad skete der med
dem der blev i Templet?
49
00:06:03,451 --> 00:06:08,200
Den sorte røg dræbte dem.
50
00:06:15,800 --> 00:06:21,800
Jeg ved at det der skete
var skræmmende, -
51
00:06:22,900 --> 00:06:30,300
- men det er forbi nu.
Jeg lover, at jeg vil tage mig af jer.
52
00:06:36,000 --> 00:06:39,200
Lad os komme afsted.
53
00:06:50,200 --> 00:06:54,900
Han har vidst haft en hård nat.
54
00:06:54,901 --> 00:07:01,200
- Jack, Hurley og de andre. Er de okay?
- Jeg så de flygtede derfra.
55
00:07:01,201 --> 00:07:06,400
- Hvad med Miles?
- Det ved jeg ikke.
56
00:07:08,200 --> 00:07:11,550
Så du er med Locke nu?
57
00:07:12,550 --> 00:07:16,900
Jeg er ikke med nogen, Kate.
58
00:07:19,400 --> 00:07:22,300
Er dette Anthony Cooper?
59
00:07:22,301 --> 00:07:28,800
Mr. Cooper, det er James Ford LAPD.
Vi har fundet en af dine ejendele.
60
00:07:28,801 --> 00:07:33,600
Kan du bekræfte at du var
i Alabama i 1976?
61
00:07:34,801 --> 00:07:39,500
Okay, tak.
Undskyld forstyrrelsen.
62
00:07:46,100 --> 00:07:49,600
Må jeg tale med Anthony Cooper?
63
00:07:49,601 --> 00:07:53,300
Jeg ringer tilbage senere.
64
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
Hvem er Anthony Cooper?
65
00:07:56,901 --> 00:08:02,000
En gammel ven.
Han sælger fodboldbilletter.
66
00:08:02,001 --> 00:08:05,400
Mødte du ham i Palm Springs?
67
00:08:05,401 --> 00:08:09,600
Palm Springs?
Din rejse i sidste uge.
68
00:08:09,601 --> 00:08:14,700
Den er lidt sløret.
For meget sol og alkohol.
69
00:08:14,701 --> 00:08:19,600
Se at blive frisk!
Du har en date i aften.
70
00:08:19,601 --> 00:08:24,400
Med en af min veninder.
Hun er alle tiders.
71
00:08:24,401 --> 00:08:29,600
- Hvorfor går du ikke ud med hende?
- Jeg har en kæreste.
72
00:08:30,230 --> 00:08:33,550
Vil du dø alene?
73
00:08:33,551 --> 00:08:39,400
- Lader du mig være, hvis jeg gør det?
- Ja, for en fodboldbillet.
74
00:08:40,000 --> 00:08:47,850
Jeg har allerede købt billetter.
Jeg ved ikke om jeg kan skaffe flere.
75
00:08:48,700 --> 00:08:55,000
Du ved godt, at du kan
fortælle mig sandheden, ikke?
76
00:08:55,001 --> 00:09:00,500
- Lyver du for mig?
- Hvorfor skulle jeg dog det?
77
00:09:20,300 --> 00:09:29,700
Vi slår lejr nede i åbningen. Fyld flaskerne
med vand, vi skal være der i et par dage.
78
00:09:30,200 --> 00:09:33,700
Skulle vi ikke forlade øen?
79
00:09:33,701 --> 00:09:36,500
Hvornår?
80
00:09:36,801 --> 00:09:41,600
Lad os tale om det alene.
81
00:09:44,500 --> 00:09:49,400
- Du skal ikke afbryde mig.
- Undskyld, jeg glemte mine manerer.
82
00:09:49,401 --> 00:09:52,400
Du er tilgivet.
83
00:09:52,401 --> 00:09:58,300
Hvad skete der på Templet?
Hvordan vidste du at røgen kom?
84
00:09:58,301 --> 00:10:02,300
Jeg reddede dem ikke.
85
00:10:03,800 --> 00:10:08,700
Jeg er monsteret.
86
00:10:10,800 --> 00:10:17,000
- Dræbte du alle de mennesker?
- De tog ikke imod mit tilbud.
87
00:10:17,301 --> 00:10:22,000
- Hvorfor ikke?
- De tror at de beskytter øen imod mig, -
88
00:10:22,001 --> 00:10:29,000
- men jeg vil bare væk herfra.
Dræb eller bliv dræbt.
89
00:10:30,500 --> 00:10:34,300
Og jeg vil ikke dræbes!
90
00:10:43,300 --> 00:10:48,400
- Skal vi ud og sejle?
- Du skal.
91
00:10:48,401 --> 00:10:53,650
- Hvorhen?
- Hydra-øen.
92
00:10:55,400 --> 00:10:58,590
Hvad er der derude?
93
00:10:58,591 --> 00:11:02,500
Ajira-flyet,
som bragte dine venner tilbage.
94
00:11:02,501 --> 00:11:09,900
De kom ikke alene. Jeg har grund til at
tro, at de andre passagerer vil os ondt.
95
00:11:09,901 --> 00:11:15,300
Så du skal over og udforske.
96
00:11:15,301 --> 00:11:21,600
- Du klarer dig.
- Hvis jeg møder nogle der vil mig ondt?
97
00:11:21,601 --> 00:11:24,150
Det er jeg ikke bekymret for.
98
00:11:24,151 --> 00:11:30,401
Nej, for du er den bedste
løgner jeg har mødt.
99
00:11:30,402 --> 00:11:37,100
Få deres tillid, lær hvad du kan om dem,
og kom tilbage.
100
00:11:37,101 --> 00:11:42,900
- Og hvorfor skal jeg det?
- Hvorfor tror du James?
101
00:11:42,901 --> 00:11:50,200
Vi går ombord på flyet, rejser væk
herfra, og vi ser aldrig tilbage.
102
00:12:14,400 --> 00:12:21,000
- Miles, hvordan ser hun ud?
- Hun er rødhåret. Hvor mange er der?
103
00:12:21,601 --> 00:12:25,300
- Roger.
- Vær sød imod hende.
104
00:12:30,800 --> 00:12:33,400
Undskyld?
105
00:12:33,401 --> 00:12:38,600
- Er du Charlotte?
- Det er jeg bestemt.
106
00:12:38,601 --> 00:12:43,200
En fornøjelse af møde dig.
107
00:12:44,100 --> 00:12:47,000
Tak.
108
00:12:47,301 --> 00:12:51,800
- Arkæolog?
- Hvad er der galt med det?
109
00:12:51,801 --> 00:12:58,100
Ingenting. Jeg troede bare at
de pudsede støvede genstande.
110
00:12:58,101 --> 00:13:04,500
Jeg rejser faktisk meget.
Langt væk fra de romantiske steder.
111
00:13:04,501 --> 00:13:11,050
- Er du Indiana Jones?
- Ja, jeg er præcis som Indiana Jones.
112
00:13:11,051 --> 00:13:15,300
- Har du en pisk?
- Måske.
113
00:13:16,700 --> 00:13:22,000
Hvad med dig?
Hvorfor er du betjent?
114
00:13:22,001 --> 00:13:26,250
- Har du set Steven Mcqueen filmene?
- Nej.
115
00:13:26,251 --> 00:13:30,700
Så vil jeg ikke kede dig med forklaringen.
116
00:13:30,701 --> 00:13:36,200
Du skal ikke behandle mig som
de andre piger, der spørger.
117
00:13:36,201 --> 00:13:40,800
Sig sandheden.
118
00:13:45,900 --> 00:13:53,900
Jeg nåede til et punkt i mit liv,
hvor jeg ville blive kriminel eller betjent.
119
00:13:53,901 --> 00:13:57,400
Så jeg valgte betjent.
120
00:14:01,800 --> 00:14:04,400
Hvad?
121
00:14:04,401 --> 00:14:09,300
Det ved du godt.
122
00:14:26,500 --> 00:14:33,900
- Ikke dårligt, selv uden pisken.
- Tag den med næste gang.
123
00:14:36,300 --> 00:14:40,500
- Vil du have noget vand?
- Ja, tak.
124
00:14:40,501 --> 00:14:47,000
- Må jeg låne en T-shirt?
- Øverste skuffe til højre.
125
00:15:21,300 --> 00:15:26,400
- Hvad fanden har du gang i?!
- Jeg ledte efter en T-shirt.
126
00:15:26,900 --> 00:15:31,100
- Hvad så du?
- Ikke noget. Der faldt bare et billede ud.
127
00:15:31,101 --> 00:15:33,900
- Hvad så du?!
- Ingenting.
128
00:15:33,901 --> 00:15:37,400
- Lad mig forklare.
- Skrid!
129
00:17:07,400 --> 00:17:10,900
Tror du på Locke?
130
00:17:10,901 --> 00:17:17,700
- At han kan få os væk fra øen?
- Ja, jeg tror på ham.
131
00:17:17,701 --> 00:17:21,800
Sayid, er du okay?
132
00:17:21,801 --> 00:17:25,100
Nej.
133
00:17:31,500 --> 00:17:35,050
Sayid!
134
00:17:40,900 --> 00:17:43,800
Hvad laver du?!
135
00:17:43,801 --> 00:17:48,100
- Hun tog Aaron!
- Hun gjorde hvad der var nødvendigt.
136
00:17:48,101 --> 00:17:52,000
Hun tog Aaron!
Det må hun ikke!
137
00:17:55,201 --> 00:18:00,200
Det her er uhensigtsmæssigt.
138
00:18:00,201 --> 00:18:05,300
Gå derover, så kommer jeg om lidt.
139
00:18:05,301 --> 00:18:08,000
Gå.
140
00:18:10,700 --> 00:18:15,000
- Er du okay?
- Nej!
141
00:20:14,300 --> 00:20:16,500
Stop!
142
00:20:24,200 --> 00:20:28,600
- Lig stille!
- Skyd ikke!
143
00:20:28,601 --> 00:20:32,400
Hvem fanden er du?
144
00:20:33,200 --> 00:20:38,000
Jeg er den eneste der er tilbage.
145
00:20:41,000 --> 00:20:44,700
Undskyld mig, sir?
Jeg spurgte til min bror?
146
00:20:44,701 --> 00:20:48,600
Et øjeblik.
147
00:20:52,700 --> 00:20:56,700
Jeg leder efter min bror.
Han blev anholdt i lufthavnen.
148
00:20:56,701 --> 00:21:01,700
Det er ikke min afdeling.
Godmorgen solstråle.
149
00:21:06,900 --> 00:21:10,700
Hold kæft!
Er der noget du vil fortælle mig?
150
00:21:10,701 --> 00:21:15,000
Er der noget du vil fortælle mig?!
151
00:21:15,801 --> 00:21:19,700
Hun åbnede den forkerte skuffe.
152
00:21:19,701 --> 00:21:26,000
Hvad lavede du i Australien,
da du skulle være i Palm Springs?
153
00:21:26,001 --> 00:21:31,500
Jeg har set din konto.
Du tog til Sidney med Oceanic!
154
00:21:31,501 --> 00:21:38,000
- Du fløj med Oceanic 815.
- Hvad laver du i min konto?
155
00:21:38,001 --> 00:21:43,200
Vi skal stole på hinanden!
156
00:21:43,201 --> 00:21:49,200
Hvad lavede du i Australien?
157
00:21:52,200 --> 00:21:58,100
Det rager ikke dig!
158
00:21:58,101 --> 00:22:01,600
Ved du hvad?
Du har ret.
159
00:22:01,601 --> 00:22:07,200
For jeg er ikke din partner længere.
160
00:22:22,900 --> 00:22:26,800
- Er du tørstig?
- Meget.
161
00:22:26,801 --> 00:22:30,400
Sawyer.
162
00:22:30,401 --> 00:22:35,650
Jeg er Zoe.
Jeg troede alle andre var døde.
163
00:22:35,651 --> 00:22:39,600
Jeg kom ikke med dit fly.
164
00:22:39,601 --> 00:22:45,800
Det er en lang historie.
Hvad er der sket her?
165
00:22:45,801 --> 00:22:54,550
Vi styrtede ned her.
Og vi ventede på at blive reddet.
166
00:22:54,551 --> 00:23:01,300
Jeg var ude og hugge brænde,
da jeg hørte skrig.
167
00:23:01,301 --> 00:23:05,100
Skrig?
168
00:23:06,200 --> 00:23:10,100
Da jeg kom tilbage..
169
00:23:11,800 --> 00:23:16,400
.. var de døde.
170
00:23:16,401 --> 00:23:21,301
Jeg brugte to dage på at
slæbe ligene herop.
171
00:23:21,900 --> 00:23:28,000
Jeg ville ikke lade dem
ligge ude i solen.
172
00:23:29,400 --> 00:23:33,850
Er du alene?
173
00:23:33,851 --> 00:23:40,050
Nej, jeg er med en anden gruppe.
Jeg kan tage dig med.
174
00:23:40,051 --> 00:23:46,200
Tro mig.
Gud er ikke indblandet i dette.
175
00:24:00,900 --> 00:24:04,200
Undskyld Kate.
176
00:24:05,500 --> 00:24:08,200
Hvabehar?
177
00:24:08,201 --> 00:24:15,400
Jeg har ansvaret for Claires opførsel.
Jeg sagde de andre havde hendes barn.
178
00:24:15,401 --> 00:24:20,700
Hvorfor ville du fortælle
hende det?
179
00:24:20,701 --> 00:24:29,200
Har du nogensinde haft en fjende?
En du kun kunne hade?
180
00:24:29,201 --> 00:24:32,700
Det er magtfuldt, ikke?
181
00:24:32,701 --> 00:24:40,750
Claire var fortabt uden Aaron.
Hun havde brug for noget at gå efter.
182
00:24:40,751 --> 00:24:45,400
Så jeg gav hende noget at hade.
183
00:24:45,401 --> 00:24:54,200
Og da du fortalte hende sandheden,
måtte hendes følelser ud.
184
00:24:54,201 --> 00:25:00,800
Det er meget nyttigt,
når det kommer fra en død mand.
185
00:25:00,801 --> 00:25:05,800
Ingen er perfekt.
186
00:25:05,801 --> 00:25:12,800
Undskyld at det skete. Hvis du
giver hende tid, bliver hun god igen.
187
00:25:12,801 --> 00:25:20,300
Jeg lovede at beskytte jer alle.
Det indebærer også dig, Kate.
188
00:25:23,300 --> 00:25:28,200
Hvor gik Sawyer hen?
189
00:25:28,201 --> 00:25:32,700
Det skal jeg vise dig.
190
00:25:45,200 --> 00:25:54,400
- Tror du stadig den kan flyve?
- Det kræver arbejde og en pilot.
191
00:25:55,000 --> 00:26:00,400
- Hvor mange folk er du med?
- Nogle dusiner.
192
00:26:00,401 --> 00:26:04,700
- Kom de med samme fly som dig?
- Ikke dem alle.
193
00:26:04,701 --> 00:26:10,500
- Hvornår styrtede du?
- For lang tid siden.
194
00:26:10,501 --> 00:26:14,700
Har i pistoler?
195
00:26:14,701 --> 00:26:19,500
Dem der dræbte mit folk
kommer måske tilbage.
196
00:26:19,501 --> 00:26:24,400
Vi har mange pistoler.
Gider du tage fat?
197
00:26:24,401 --> 00:26:28,900
Hvor var du på vej hen?
Med dit fly?
198
00:26:30,800 --> 00:26:33,850
- Guam.
- Hvad er der i Guam?
199
00:26:33,851 --> 00:26:37,030
Min kæreste.
200
00:26:39,000 --> 00:26:43,100
Så god er du heller ikke, skat.
201
00:26:43,101 --> 00:26:46,300
Hvem er du?
202
00:26:50,800 --> 00:26:55,200
Sænk dit våben!
203
00:26:55,201 --> 00:26:58,400
Smid det!
204
00:26:59,800 --> 00:27:05,300
- Hedder du overhovedet Zoe?
- Hedder du Sawyer?
205
00:27:05,301 --> 00:27:10,800
- Ned på knæ!
- Javel javel, i har mig.
206
00:27:12,000 --> 00:27:15,500
Før mig til jeres leder.
207
00:27:33,700 --> 00:27:38,100
Sawyer er på øen derovre.
208
00:27:38,101 --> 00:27:43,650
Kunne du ikke bare have sagt det,
i stedet for at slæbe mig herned?
209
00:27:43,651 --> 00:27:48,700
Jo, men så havde jeg ikke
fået en snak med dig.
210
00:27:48,701 --> 00:27:54,000
Du kaldte mig en død mand.
Det er jeg ikke.
211
00:27:54,001 --> 00:27:59,500
Jeg ved hvordan du har det, Kate.
Jeg ved hvad du går igennem.
212
00:27:59,501 --> 00:28:04,300
- Hvordan ved du det?
- Fordi..
213
00:28:07,000 --> 00:28:14,200
.. min mor var sindssyg.
214
00:28:14,201 --> 00:28:22,200
For længe siden, før jeg så sådan ud,
havde jeg en mor som alle andre.
215
00:28:22,201 --> 00:28:34,900
Hun var meget forstyrret.
Og derfor havde jeg en hård barndom.
216
00:28:35,700 --> 00:28:42,200
Problemer som jeg stadig prøver
at komme over.
217
00:28:42,201 --> 00:28:51,100
Problemer som kunne have været
undgået, hvis tingene var anderledes.
218
00:28:53,800 --> 00:29:01,800
- Hvorfor siger du det?
- For nu har Aaron, -
219
00:29:02,100 --> 00:29:07,300
- også en sindssyg mor.
220
00:29:54,200 --> 00:29:58,900
Hop ned.
Han venter på dig.
221
00:30:28,400 --> 00:30:35,410
Jeg er ikke bekymret for dig.
Der må ikke ske dig og mor noget.
222
00:30:35,411 --> 00:30:40,500
Der vil ikke ske os noget.
Ikke i dag.
223
00:30:40,501 --> 00:30:45,000
Det er hvordan du lever dit liv.
En dag ad gangen.
224
00:30:45,001 --> 00:30:52,300
Hvis du bruger dit liv på bekymringer,
er det ovre før du ved af det.
225
00:30:52,301 --> 00:30:55,500
Kan du høre det?
226
00:30:55,501 --> 00:31:01,100
Det er hvad livet handler om.
Latter og kærlighed.
227
00:31:01,101 --> 00:31:06,100
Og at folk ikke er væk,
når de er døde.
228
00:31:06,101 --> 00:31:14,100
- Du har en gode minder om dem.
- Det er svært ikke at være bange far.
229
00:31:14,101 --> 00:31:18,900
Det ved jeg ,skat.
Det ved jeg.
230
00:31:32,300 --> 00:31:36,540
- Det må være din spøg.
- Må jeg komme ind?
231
00:31:36,541 --> 00:31:38,600
Nej!
232
00:31:38,601 --> 00:31:45,800
Du skal ikke smide mig ud, og komme
dagen efter med dine hundeøjne!
233
00:31:45,801 --> 00:31:52,800
Jeg ved ikke om du er ensom,
skyldig eller sindssyg!
234
00:31:52,801 --> 00:31:58,000
Du ødelagde det.
235
00:32:39,700 --> 00:32:45,900
- Hvad har du herinde?
- Ikke noget der kommer dig ved.
236
00:32:49,300 --> 00:32:51,300
Kom ind.
237
00:32:51,301 --> 00:32:55,900
- Han er her, sir.
- Tak, Zoe.
238
00:33:01,700 --> 00:33:06,000
Vil du være sød at gå?
239
00:33:11,000 --> 00:33:18,100
Hej Mr. Ford,
mit navn er Charles Widmore.
240
00:33:19,701 --> 00:33:23,300
Ved du hvem jeg er?
241
00:33:23,301 --> 00:33:29,100
Det er dig der sendte et skib
til øen for at dræbe os alle.
242
00:33:29,101 --> 00:33:35,200
Det er trist.. hvor lidt du ved.
243
00:33:35,201 --> 00:33:40,800
- Jeg har set dem du har dræbt.
- Vi dræbte dem ikke.
244
00:33:40,801 --> 00:33:46,100
- Men jeg forventer ikke at du tror på mig.
- Det gør jeg ikke.
245
00:33:46,101 --> 00:33:54,200
- Hvad bragte dig herover?
- John Locke sendte mig.
246
00:33:54,201 --> 00:34:01,400
- John Locke er død.
- Vi ved begge at jeg ikke taler om Locke.
247
00:34:04,800 --> 00:34:13,200
Her er aftalen mester. Jeg går
over og siger at jeg ingenting fandt.
248
00:34:13,200 --> 00:34:20,700
Så bringer jeg den gamle mand til dig.
Så du kan dræbe ham.
249
00:34:27,500 --> 00:34:31,600
Og hvad skal du have for det?
250
00:34:31,601 --> 00:34:39,100
1. De folk jeg kom med,
bliver ikke rørt.
251
00:34:39,101 --> 00:34:46,600
2. Du transporterer os væk fra øen.
252
00:34:46,601 --> 00:34:54,700
- Hvordan ved jeg at jeg kan stole på dig?
- På samme måde som jeg stoler på dig.
253
00:35:01,400 --> 00:35:06,600
Har vi en aftale?
254
00:35:16,100 --> 00:35:20,500
Det tror jeg vi har.
255
00:35:28,700 --> 00:35:30,900
Kate.
256
00:35:37,900 --> 00:35:41,600
Jeg ville bare sige undskyld.
257
00:35:41,601 --> 00:35:48,900
Jeg ved ikke hvorfor jeg gjorde det.
Du gjorde det for min og Aarons skyld.
258
00:35:52,100 --> 00:35:58,000
Tak.
Tak fordi du tog dig af ham.
259
00:36:02,400 --> 00:36:06,900
Undskyld.
Jeg er så ked af det.
260
00:36:09,600 --> 00:36:12,800
Det er okay.
261
00:36:13,501 --> 00:36:16,500
Det er okay.
262
00:36:24,400 --> 00:36:27,100
Hvordan gik det?
263
00:36:27,101 --> 00:36:32,600
Du sendte mig ikke derover efter
passagerer, vel?
264
00:36:33,700 --> 00:36:37,100
Nej.
265
00:36:37,101 --> 00:36:45,700
- Hvis du vil vide det, så er de døde.
- Det er forfærdeligt! Hvad skete der?
266
00:36:46,000 --> 00:36:50,300
- Det ved jeg ikke.
- Hvad ved du James?
267
00:36:51,700 --> 00:36:58,700
Jeg ved at der er en mand derovre,
som ikke vil give os flyet, uden en kamp.
268
00:36:58,701 --> 00:37:03,000
- Hans navn er Widmore.
- Charles Widmore?
269
00:37:03,001 --> 00:37:07,800
I kender vidst hinanden.
Han er ikke alene.
270
00:37:07,801 --> 00:37:12,600
Der er mindst 6 bevæbnede,
plus mandskabet på ubåden.
271
00:37:12,601 --> 00:37:16,150
Der er et låst rum derovre.
De skjuler noget.
272
00:37:16,151 --> 00:37:20,300
Og de sætter pæle op.
Ligesom dem i New Otherton.
273
00:37:20,301 --> 00:37:26,900
Dem som holder røgmonsteret ude.
274
00:37:26,901 --> 00:37:32,900
Hvad fortalte du dem om mig?
275
00:37:32,901 --> 00:37:41,200
Jeg sagde, at jeg ville bringe
dig til dem. Direkte i deres fælde.
276
00:37:41,201 --> 00:37:51,400
Så de kan dræbe dig. Hvilket betyder,
at vi tager dem med bukserne nede.
277
00:37:52,700 --> 00:37:58,300
Jeg værdsætter din loyalitet, James.
278
00:37:58,301 --> 00:38:05,200
Du sagde, at du ville få mig væk fra øen.
En aftale er en aftale.
279
00:38:17,800 --> 00:38:21,500
- Hvad laver du her?
- Hop ind.
280
00:38:34,800 --> 00:38:38,200
Hvem er Sawyer?
281
00:38:50,200 --> 00:38:58,700
Da jeg var 9, skød min far min mor,
og så begik han selvmord.
282
00:39:00,600 --> 00:39:08,800
Sawyer var grunden til det.
Han var en svindler.
283
00:39:08,801 --> 00:39:16,700
Jeg har jagtet ham
siden jeg blev udlært.
284
00:39:20,600 --> 00:39:26,200
Jeg jagtede et spor i Australien.
Jeg fik et navn. Anthony Cooper.
285
00:39:26,201 --> 00:39:32,500
Jeg har en liste over Anthony Cooper's.
Jeg ringer til dem.
286
00:39:33,501 --> 00:39:38,500
Og når jeg finder den rigtige..
287
00:39:38,501 --> 00:39:43,000
Så dræber jeg ham.
288
00:39:47,500 --> 00:39:57,600
- Hvorfor fortæller du mig det?
- Jeg vidste du ville tale mig fra det.
289
00:39:59,200 --> 00:40:02,000
Fair.
290
00:40:56,200 --> 00:41:03,300
- Hvad er der til aftensmad?
- Kanin. Tror jeg.
291
00:41:03,301 --> 00:41:08,300
Godt. Jeg er sulten.
292
00:41:10,900 --> 00:41:18,250
- Hvilke opgaver laver du for Locke?
- Jeg arbejder ikke for nogle.
293
00:41:18,251 --> 00:41:24,300
Han sendte dig til den anden ø.
Fandt du flyet?
294
00:41:24,301 --> 00:41:32,700
Og det var ikke det eneste jeg fandt.
Widmore har slået lejr.
295
00:41:32,701 --> 00:41:41,400
Med bevæbnede mænd.
De er efter Locke.
296
00:41:41,401 --> 00:41:50,200
Jeg lader dem kæmpe.
Og når de er beskæftigede, -
297
00:41:50,201 --> 00:41:56,100
- så smutter vi væk fra den her ø.
298
00:41:57,800 --> 00:42:03,900
Selv hvis vi kom ombord på flyet,
hvem skulle så flyve det?
299
00:42:03,901 --> 00:42:09,500
Vi tager ikke flyet, fregne.
300
00:42:09,501 --> 00:42:14,500
Vi tager ubåden.