1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
Previously on "Lost"
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,580
They come. They fight.
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,060
They destroy. They corrupt.
4
00:00:07,060 --> 00:00:09,420
It always ends the same.
5
00:00:09,420 --> 00:00:11,060
It only ends once.
6
00:00:11,060 --> 00:00:14,620
Anything that happens
before that, is just progress.
7
00:00:14,620 --> 00:00:17,620
I'm not gonna
kill Jacob, Ben.
8
00:00:17,620 --> 00:00:19,460
You are.
9
00:00:19,460 --> 00:00:22,460
- Do what I asked you to, Ben.
- I want you to understand one thing.
10
00:00:22,460 --> 00:00:25,100
You have a choice.
11
00:00:27,820 --> 00:00:30,940
They're coming.
12
00:00:34,940 --> 00:00:36,700
The dharma folks
at the swan worksite--
13
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
They're gonna
drill into the ground
14
00:00:38,700 --> 00:00:41,380
and accidentally tap into
a massive pocket of energy.
15
00:00:41,380 --> 00:00:43,700
I think I can
negate that energy.
16
00:00:43,700 --> 00:00:46,020
I'm gonna detonate a hydrogen bomb.
17
00:00:46,020 --> 00:00:49,020
If we can do what Faraday said,
our plane never crashes.
18
00:00:49,020 --> 00:00:50,980
Flight 815
lands in Los Angeles.
19
00:00:53,260 --> 00:00:56,300
Hurry up, doc!
What are you waitin' for?!
20
00:01:04,820 --> 00:01:07,500
We hit the pocket!
21
00:01:11,420 --> 00:01:12,940
Aah!
22
00:01:12,940 --> 00:01:15,180
Juliet!
23
00:01:15,180 --> 00:01:17,620
Aah!
24
00:01:17,620 --> 00:01:19,820
I got you. No, don't let go! Aah!
25
00:01:19,820 --> 00:01:21,660
Juliet!
26
00:01:21,660 --> 00:01:22,980
No!
27
00:01:31,620 --> 00:01:33,900
No! No, come on!
28
00:01:33,900 --> 00:01:35,460
Come on!
29
00:01:35,460 --> 00:01:38,180
Come on, you son of a bitch!
30
00:02:13,220 --> 00:02:15,700
So how's the drink?
31
00:02:15,700 --> 00:02:17,780
Uh...
32
00:02:17,780 --> 00:02:18,940
It's good.
33
00:02:18,940 --> 00:02:21,340
That's not
a very strong reaction.
34
00:02:21,340 --> 00:02:24,300
Well, it's--it's not
a very strong drink.
35
00:02:27,500 --> 00:02:30,140
- Don't tell anyone.
- It'll be our secret.
36
00:02:39,820 --> 00:02:41,060
Ladies and gentlemen,
37
00:02:41,180 --> 00:02:43,500
The captain has turned on the "fasten
seat belts" sign.
38
00:02:43,500 --> 00:02:45,380
Please return to your seats
39
00:02:45,380 --> 00:02:47,340
- and keep your seat belts fastened.
- It's normal.
40
00:02:47,340 --> 00:02:50,300
My husband said the planes
want to stay in the air.
41
00:02:50,300 --> 00:02:53,140
Sounds like a smart man.
42
00:02:53,140 --> 00:02:55,100
You be sure and tell him that
43
00:02:55,100 --> 00:02:57,780
when he gets back
from the bathroom.
44
00:02:57,780 --> 00:02:59,980
Well, I'll keep you company
until he does.
45
00:02:59,980 --> 00:03:03,900
Don't worry, it'll be...
46
00:03:21,860 --> 00:03:24,060
You can let go now.
47
00:03:27,540 --> 00:03:29,940
It's okay.
You--you can let go.
48
00:03:38,660 --> 00:03:42,220
- Looks like we made it.
- Yeah. We sure did.
49
00:03:42,220 --> 00:03:43,300
Sorry about
the unexpected bumps, folks.
50
00:03:43,300 --> 00:03:45,780
We just hit
a pocket of rough air.
51
00:03:45,780 --> 00:03:47,820
It should be a smooth ride
from here on out.
52
00:03:47,820 --> 00:03:53,500
Remind me
to hold it next time, will ya?
53
00:03:53,500 --> 00:03:55,940
I almost died
in that bathroom.
54
00:03:55,940 --> 00:04:01,700
Now I know how the laundry feels
when it's in the dryer.
55
00:04:01,700 --> 00:04:04,300
I missed you.
56
00:04:04,300 --> 00:04:08,140
I missed you, too,
beautiful.
57
00:04:53,220 --> 00:04:55,660
- Excuse me.
- Oh, I'm sorry, mate. Is this your seat?
58
00:04:55,660 --> 00:04:58,420
- The stewardess said it was empty.
- No. No, I'm at the window.
59
00:04:58,420 --> 00:04:59,980
Oh, right.
60
00:05:05,380 --> 00:05:07,900
Listen, mate,
do you mind if I sit here?
61
00:05:07,900 --> 00:05:09,300
It's just the fella next to me
has been snoring
62
00:05:09,300 --> 00:05:12,820
- ever since we took off from Sydney.
- Yeah, no problem.
63
00:05:12,820 --> 00:05:15,100
Thanks, brother.
64
00:05:25,940 --> 00:05:27,220
Something wrong?
65
00:05:27,220 --> 00:05:29,300
No. No,
you just...
66
00:05:29,300 --> 00:05:31,700
Do I know you
from somewhere?
67
00:05:31,700 --> 00:05:34,820
Well, I'm not sure.
68
00:05:36,580 --> 00:05:38,500
Desmond.
69
00:05:38,500 --> 00:05:40,220
Jack.
70
00:05:40,220 --> 00:05:42,540
Nice to meet you, Jack...
71
00:05:42,540 --> 00:05:45,460
or to see you again.
72
00:06:46,700 --> 00:06:52,700
Lost 6x01 1 Original Air Date on February 2, 2010
73
00:06:52,700 --> 00:06:56,700
Sync by elderman and fant0m
www.addic7ed.com
74
00:07:20,260 --> 00:07:24,420
- Aah! No! No!
- Juliet!
75
00:07:24,420 --> 00:07:26,860
Aah!
76
00:07:26,860 --> 00:07:30,060
- I got you. No, don't let go!
- Aah!
77
00:07:30,060 --> 00:07:32,620
Juliet! No!
78
00:07:32,620 --> 00:07:35,500
Come on!
79
00:07:35,500 --> 00:07:37,900
Come on, you son of a bitch!
80
00:08:00,820 --> 00:08:04,940
Aah!
81
00:08:25,020 --> 00:08:27,460
Hey!
82
00:08:59,700 --> 00:09:01,740
Hello?
83
00:09:09,100 --> 00:09:10,500
Hello?!
84
00:09:22,260 --> 00:09:23,900
Hey!
85
00:09:23,900 --> 00:09:25,820
Hey! Hey! Kate!
86
00:09:25,820 --> 00:09:28,460
It's okay.
It's me, Miles. It's okay.
87
00:09:31,940 --> 00:09:33,700
- What happened?
- What?
88
00:09:33,700 --> 00:09:34,980
Where are we?
89
00:09:34,980 --> 00:09:37,900
I can't--I can't hear you.
Are your ears ringing?
90
00:09:41,980 --> 00:09:44,500
What is it?
91
00:09:48,500 --> 00:09:49,620
We're back.
92
00:09:49,620 --> 00:09:50,340
Back where?
93
00:10:03,340 --> 00:10:05,940
No.
94
00:10:05,980 --> 00:10:08,420
Is that the construction site?
95
00:10:08,420 --> 00:10:09,660
No.
96
00:10:09,660 --> 00:10:12,220
It's the swan hatch...
97
00:10:12,220 --> 00:10:14,220
After Desmond blew it up.
98
00:10:15,220 --> 00:10:18,860
Guess we're not in 1977, huh?
99
00:10:29,820 --> 00:10:32,260
Jack? Jack.
100
00:10:34,220 --> 00:10:37,500
Can you hear me? Jack!
101
00:10:39,340 --> 00:10:40,700
What happened?
102
00:10:42,660 --> 00:10:46,140
- Where are we?
- At the hatch.
103
00:10:58,020 --> 00:11:00,540
What? They built it?
104
00:11:00,540 --> 00:11:03,740
Yeah. They built it.
105
00:11:06,300 --> 00:11:08,380
Sawyer!
106
00:11:09,740 --> 00:11:10,860
Uhh!
107
00:11:10,860 --> 00:11:13,060
You were wrong!
108
00:11:13,060 --> 00:11:16,900
That's the damn swan hatch--
109
00:11:16,900 --> 00:11:19,500
Blown up
just like we left it
110
00:11:19,500 --> 00:11:22,620
Before we started
jumping through time!
111
00:11:22,620 --> 00:11:26,100
You said we could stop it
from ever gettin' built!
112
00:11:26,100 --> 00:11:28,380
- That our plane would never
crash on this island! - Stop it!
113
00:11:28,380 --> 00:11:30,580
- This ain't L.A.X.!
- Stop it!
114
00:11:30,580 --> 00:11:32,900
You blew us right back
where we started!
115
00:11:32,900 --> 00:11:35,500
Except Juliet's dead.
116
00:11:38,060 --> 00:11:42,660
She's dead, you son of a bitch,
'cause you were wrong.
117
00:11:42,660 --> 00:11:46,180
Sawyer...
118
00:11:46,180 --> 00:11:48,140
I'm sorry.
119
00:11:48,140 --> 00:11:51,460
I thought we were
supposed to...
120
00:11:51,460 --> 00:11:56,420
- I thought it would work.
- Well, it didn't!
121
00:12:08,180 --> 00:12:09,820
You in line?
122
00:12:09,820 --> 00:12:12,180
No, I'm just waiting
for my friend.
123
00:12:13,860 --> 00:12:15,060
- Oh!
- Whoa.
124
00:12:15,060 --> 00:12:17,260
- I'm sorry. I didn't...
- It's okay.
125
00:12:17,260 --> 00:12:19,300
- I didn't see you there.
- It's okay.
126
00:12:19,300 --> 00:12:21,860
Let's get back to our seats,
sweetheart.
127
00:12:27,740 --> 00:12:30,780
Mmm.
128
00:12:30,780 --> 00:12:32,300
Lasagna.
129
00:12:34,740 --> 00:12:38,060
No. No knife and fork
for you, honey.
130
00:12:38,060 --> 00:12:40,060
What do you think
I'm gonna do,
131
00:12:40,060 --> 00:12:42,420
stab you and run?
132
00:12:42,420 --> 00:12:45,180
Hey, watch we're you're going,
buddy.
133
00:12:48,340 --> 00:12:51,060
Sorry. My bad.
134
00:12:53,420 --> 00:12:56,100
Say it.
Come on, please? Just once.
135
00:12:56,100 --> 00:12:58,940
- I really don't want to, dude.
- I love those commercials.
136
00:12:58,940 --> 00:13:00,940
Come on.
Just do the Australian accent,
137
00:13:00,940 --> 00:13:02,940
and I'll leave you alone.
138
00:13:02,940 --> 00:13:05,700
All right.
Fine. All right.
139
00:13:05,700 --> 00:13:08,300
Oi!
Have a cluckity-cluck day, mate!
140
00:13:13,340 --> 00:13:15,300
You know who this is?
141
00:13:15,300 --> 00:13:18,220
This is--this is the owner
of Mr. Cluck's chicken.
142
00:13:18,220 --> 00:13:20,220
And he's--and he's back here
riding coach
143
00:13:20,220 --> 00:13:23,620
- with the rest of us Yutzes! Huh?
- how about that?
144
00:13:23,620 --> 00:13:25,900
Hey, um,
do you mind me asking,
145
00:13:25,900 --> 00:13:28,820
how exactly did a guy like you
get to own a major corporation?
146
00:13:28,820 --> 00:13:31,820
I won the lottery
and I like chicken,
147
00:13:31,820 --> 00:13:33,820
so I bought it.
148
00:13:33,820 --> 00:13:36,100
Oh. Good.
149
00:13:36,100 --> 00:13:37,980
Good for you.
150
00:13:40,380 --> 00:13:43,660
You know, you really shouldn't
tell people you won the lottery.
151
00:13:43,660 --> 00:13:45,660
Yeah? Why not?
152
00:13:45,660 --> 00:13:48,940
Cause they'll take advantage
of you. That's why not.
153
00:13:48,940 --> 00:13:52,100
Thanks for the advice, dude,
but it's not gonna happen.
154
00:13:52,100 --> 00:13:54,580
It's not, huh?
155
00:13:54,580 --> 00:13:57,820
Nope. Nothing bad
ever happens to me.
156
00:13:57,820 --> 00:14:00,260
I'm the luckiest guy alive.
157
00:14:10,580 --> 00:14:12,740
what just happened?
158
00:14:12,740 --> 00:14:14,340
I found a flashlight.
159
00:14:14,340 --> 00:14:17,580
Dude, who cares? The sky
just went from day to night.
160
00:14:17,580 --> 00:14:20,020
- What happened?!
- I think we moved through time.
161
00:14:20,020 --> 00:14:21,820
How do you know that?
162
00:14:21,820 --> 00:14:24,140
White flash. Headache.
Can't hear.
163
00:14:24,140 --> 00:14:27,620
- Happened to me before.
- What about Jack and everyone else?
164
00:14:27,620 --> 00:14:30,500
- Did they move through time, too?
- I don't know.
165
00:14:30,500 --> 00:14:32,980
They took one of the other vans
and went up to the worksite.
166
00:14:32,980 --> 00:14:34,980
and then I heard gunfire--
167
00:14:34,980 --> 00:14:38,060
Shh! You said that our plane
would never crash on this island!
168
00:14:38,060 --> 00:14:41,700
- You hear that, dude? It's Sawyer.
- Stay here with Sayid.
169
00:14:43,980 --> 00:14:45,980
The bomb must've gone off.
170
00:14:45,980 --> 00:14:48,780
You think an atom bomb went off,
we'd still be standing here?!
171
00:14:48,780 --> 00:14:50,860
I don't know.
172
00:14:50,860 --> 00:14:53,260
That's right! You don't!
For once, you don't know!
173
00:14:53,260 --> 00:14:55,620
Jack!
174
00:14:55,660 --> 00:14:57,260
Sayid needs help.
175
00:14:57,260 --> 00:14:59,740
- Where is he?
- With Hurley at the van.
176
00:14:59,740 --> 00:15:01,780
- Two minutes away.
- Help.
177
00:15:01,780 --> 00:15:04,820
He's still bleeding.
We don't know what to do.
178
00:15:04,820 --> 00:15:07,780
Help me.
179
00:15:07,780 --> 00:15:10,380
So what do you say,
doc?
180
00:15:10,380 --> 00:15:12,740
Got another great idea
to save Sayid?
181
00:15:12,740 --> 00:15:15,660
- Maybe there's a nuke laying around.
- Hey, shut up!
182
00:15:19,940 --> 00:15:21,860
Help.
183
00:15:26,380 --> 00:15:27,540
Juliet!
184
00:15:27,540 --> 00:15:29,820
James?
185
00:15:29,820 --> 00:15:31,860
Oh, my god.
186
00:15:31,860 --> 00:15:33,220
Juliet!
187
00:15:37,700 --> 00:15:39,580
Oh, god.
Oh, god, this is gross.
188
00:15:44,540 --> 00:15:46,100
Don't worry, dude.
189
00:15:46,100 --> 00:15:47,860
Everything's gonna be fine.
190
00:15:49,620 --> 00:15:52,180
When I die...
191
00:15:54,700 --> 00:15:58,100
What do you think
will happen to me?
192
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
Just--just try
not to talk, dude.
193
00:16:00,100 --> 00:16:03,140
I've tortured
more people than I can remember.
194
00:16:04,620 --> 00:16:06,420
I murdered.
195
00:16:06,420 --> 00:16:10,020
Wherever I'm going...
196
00:16:10,020 --> 00:16:12,020
it can't be very pleasant.
197
00:16:12,020 --> 00:16:14,620
- Sayid, come on.
- I deserve it.
198
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
Hello?
199
00:16:24,700 --> 00:16:27,500
Jin?
200
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
Jin!
201
00:16:36,220 --> 00:16:38,740
I've got a gun!
202
00:16:38,740 --> 00:16:41,180
And I know how to shoot it!
203
00:17:07,620 --> 00:17:09,220
Hello, Hugo.
204
00:17:10,860 --> 00:17:13,460
You got a minute?
205
00:17:48,500 --> 00:17:50,740
You're wasting your time,
man.
206
00:17:52,540 --> 00:17:55,420
This plane goes down
in the ocean way out here,
207
00:17:55,420 --> 00:17:58,180
I think our chances of survival
are exactly zero.
208
00:17:58,180 --> 00:18:02,260
Actually, in calm seas
w-with a good pilot,
209
00:18:02,260 --> 00:18:04,540
we could survive
a water landing.
210
00:18:04,540 --> 00:18:06,700
And, uh, the fuel tanks
are buoyant enough
211
00:18:06,700 --> 00:18:09,060
to keep us afloat until
we got in the life rafts.
212
00:18:10,300 --> 00:18:11,460
What?
213
00:18:11,460 --> 00:18:13,460
No, it's just impressive
you know that.
214
00:18:14,860 --> 00:18:16,780
What were you doing
in Australia?
215
00:18:16,780 --> 00:18:19,140
Business or pleasure?
216
00:18:19,140 --> 00:18:21,380
Pleasure. You?
217
00:18:21,380 --> 00:18:25,460
I went down to get my sister
out of a bad relationship
218
00:18:25,460 --> 00:18:29,420
that it turns out
she didn't want to get out of.
219
00:18:29,420 --> 00:18:30,940
So...
220
00:18:30,940 --> 00:18:32,860
Here I am.
221
00:18:32,860 --> 00:18:36,060
So what, you were
just down under for vacation?
222
00:18:36,060 --> 00:18:38,780
Actually,
I went on a walkabout.
223
00:18:38,780 --> 00:18:41,540
Really?
224
00:18:41,540 --> 00:18:43,940
Like--like crocodile Dundee?
225
00:18:43,940 --> 00:18:45,780
No, not exactly.
226
00:18:45,780 --> 00:18:47,820
But--but, uh,
it was pretty intense.
227
00:18:47,820 --> 00:18:50,620
We--we spent ten days
in the outback
228
00:18:50,620 --> 00:18:53,260
and, uh, nothing but our packs
and our knives.
229
00:18:53,260 --> 00:18:56,060
We slept under the stars
and made our own fires,
230
00:18:56,060 --> 00:18:57,820
hunted our own food.
231
00:18:57,820 --> 00:18:59,340
Wow.
232
00:19:00,980 --> 00:19:04,180
I wouldn't make it two days
without my cell phone.
233
00:19:05,660 --> 00:19:08,020
You're not pulling my leg,
are ya?
234
00:19:08,020 --> 00:19:10,740
Why would I pull your leg?
235
00:19:12,620 --> 00:19:16,220
This thing goes down,
I'm sticking with you.
236
00:19:46,340 --> 00:19:50,740
You can stop staring
at the fire.
237
00:19:54,780 --> 00:19:57,380
Jacob's gone.
238
00:19:57,380 --> 00:19:58,620
He's gone.
239
00:19:58,620 --> 00:20:01,060
Why didn't he fight back?
240
00:20:03,020 --> 00:20:05,420
Why did he
let me just kill him?
241
00:20:05,420 --> 00:20:07,820
I guess he knew
that he was beaten.
242
00:20:10,660 --> 00:20:13,220
Ben...
243
00:20:13,220 --> 00:20:15,180
I want you to go outside
244
00:20:15,180 --> 00:20:19,100
and tell Richard
that I need to talk to him.
245
00:20:19,100 --> 00:20:22,020
Talk to him about... What?
246
00:20:22,020 --> 00:20:25,140
That's between me and Richard.
247
00:20:29,620 --> 00:20:32,620
There's no other reason.
No, that's not how it's gonna be.
248
00:20:32,620 --> 00:20:35,220
You have to--you're not going
in there.
249
00:20:35,220 --> 00:20:38,620
Listen to me.
I already did. Now I'm asking you to...
250
00:20:38,620 --> 00:20:40,780
body over by the...
251
00:20:42,020 --> 00:20:44,020
Just back up a little.
Okay?
252
00:20:46,740 --> 00:20:48,220
Who are they?
253
00:20:48,220 --> 00:20:50,220
Other than the fact
254
00:20:50,220 --> 00:20:52,900
that I know they were
on the Ajira flight with us,
255
00:20:52,900 --> 00:20:54,940
all I know is
they knocked me out
256
00:20:54,940 --> 00:20:56,740
and dragged my ass
to some cabin,
257
00:20:56,740 --> 00:20:59,460
which they promptly burned,
then...
258
00:20:59,460 --> 00:21:03,100
brought me here along with
the dead guy in the box.
259
00:21:03,100 --> 00:21:05,780
They say
they're the good guys.
260
00:21:08,180 --> 00:21:10,580
I'm not buying it either.
261
00:21:13,260 --> 00:21:16,140
Listen to me. Hey! Listen to me,
and listen carefully.
262
00:21:16,140 --> 00:21:18,900
No one goes in there
unless Jacob invites them in.
263
00:21:18,900 --> 00:21:22,060
Richard, that's why we're here,
because Jacob invited us.
264
00:21:22,060 --> 00:21:24,820
Asking me what's
in the shadow of the damn statue
265
00:21:24,820 --> 00:21:27,220
- doesn't mean you're in charge.
- Then who is?
266
00:21:27,220 --> 00:21:29,260
Richard.
267
00:21:29,260 --> 00:21:30,860
Ben.
268
00:21:30,860 --> 00:21:33,180
What happened in there?
269
00:21:33,180 --> 00:21:34,860
Everything's fine.
270
00:21:34,860 --> 00:21:37,260
John wants to speak to you.
271
00:21:37,260 --> 00:21:40,020
- Is Jacob all right?
- I'm sorry. Who are you?
272
00:21:40,020 --> 00:21:43,020
- Answer her question, Ben.
- Well, of course Jacob's all right.
273
00:21:43,020 --> 00:21:46,940
They're both together inside.
John just wants to talk to you.
274
00:21:46,940 --> 00:21:49,780
- John wants to talk to me?
- That's right.
275
00:21:49,780 --> 00:21:52,780
Richard, what are you doing?
I don't understand.
276
00:21:52,780 --> 00:21:55,300
Well, I'm happy
to talk to John.
277
00:21:55,300 --> 00:21:58,260
But before I do, maybe you
should talk to him first.
278
00:22:19,260 --> 00:22:21,420
Hang on, Juliet!
We're coming!
279
00:22:24,580 --> 00:22:25,900
Uhh!
280
00:22:30,540 --> 00:22:32,460
Jin. Flashlight.
281
00:22:34,940 --> 00:22:39,420
We can move this beam.
I think I can get down there.
282
00:22:46,580 --> 00:22:49,980
Uhh!
283
00:22:53,900 --> 00:22:57,180
Uhh! Too heavy. We need
something to pull it. Jin!
284
00:22:57,220 --> 00:22:59,740
The van! There's chains in it.
Go get 'em!
285
00:23:08,580 --> 00:23:11,820
Where you going, dude?
286
00:23:11,860 --> 00:23:13,740
And what are you
doing here?
287
00:23:13,780 --> 00:23:15,780
I mean,
I meet you in a taxi,
288
00:23:15,820 --> 00:23:17,860
and you know everything
about me,
289
00:23:17,900 --> 00:23:19,820
and you give me a plane ticket,
290
00:23:19,860 --> 00:23:22,340
which just so happens
to get me back on this island.
291
00:23:22,380 --> 00:23:25,420
How'd you know
that was gonna happen?
292
00:23:28,900 --> 00:23:32,860
Can you hear me? Why aren't you
answering my questions?
293
00:23:34,380 --> 00:23:36,700
Look, my friend Jin's
gonna be here any second,
294
00:23:36,740 --> 00:23:40,820
- so you better stop ignoring me--
- your friend Jin won't be able to see me.
295
00:23:40,860 --> 00:23:43,740
- Why not?
- Because I died an hour ago.
296
00:23:43,780 --> 00:23:46,420
Sorry, dude. That sucks.
297
00:23:46,460 --> 00:23:48,500
Thanks.
298
00:23:48,540 --> 00:23:50,780
How'd you die?
299
00:23:50,820 --> 00:23:54,660
I was killed by an old friend
who grew tired of my company.
300
00:23:58,820 --> 00:24:01,740
You want me to do something
crazy again, don't you?
301
00:24:01,780 --> 00:24:04,340
No. I need you
to save Sayid, Hugo.
302
00:24:04,380 --> 00:24:07,740
- Well, that's why Jin went to go get Jack, to--
- Jin can't help him.
303
00:24:07,780 --> 00:24:10,620
You need to take Sayid
to the temple.
304
00:24:10,660 --> 00:24:12,660
That's the only chance
he's got.
305
00:24:12,700 --> 00:24:14,340
And the rest of them
will be safe there.
306
00:24:14,380 --> 00:24:16,740
The temple? I'm supposed
to know what that is?
307
00:24:16,780 --> 00:24:17,940
Jin knows.
308
00:24:17,980 --> 00:24:21,020
Tell him to take you
to the hole in the wall
309
00:24:21,060 --> 00:24:23,020
where he was
with the French team.
310
00:24:23,060 --> 00:24:24,700
Through that opening,
you can get into the temple.
311
00:24:24,740 --> 00:24:28,420
You still have
that guitar case I gave you?
312
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
Yeah.
313
00:24:29,500 --> 00:24:30,940
Bring it.
314
00:24:32,940 --> 00:24:35,540
Who are you, dude?
315
00:24:35,580 --> 00:24:36,980
I'm Jacob.
316
00:24:43,140 --> 00:24:45,580
Hurley!
317
00:24:45,620 --> 00:24:46,980
Help me with Sayid.
318
00:24:47,020 --> 00:24:49,980
We have to get him into the van.
Juliet needs our help.
319
00:24:50,020 --> 00:24:52,820
Come on! We have to go!
320
00:25:01,340 --> 00:25:03,500
Jin, if I asked you
321
00:25:03,500 --> 00:25:05,700
to take me to where
there's like a he in the wall,
322
00:25:05,740 --> 00:25:07,620
where you went
with the French team,
323
00:25:07,660 --> 00:25:10,500
would you know
what I was talking about?
324
00:25:10,540 --> 00:25:12,300
Yes.
325
00:25:12,340 --> 00:25:14,020
Good.
326
00:25:24,140 --> 00:25:26,020
I'll get the chain.
327
00:25:28,660 --> 00:25:29,900
Juliet?
328
00:25:29,940 --> 00:25:31,460
Stop it. Stop, Sawyer.
329
00:25:31,500 --> 00:25:34,100
The van is here.
The chains are comin'.
330
00:25:42,780 --> 00:25:45,660
- She ain't makin' any more noises.
- She knows we're here.
331
00:25:45,660 --> 00:25:47,980
- She's probably just resting.
- Juliet!
332
00:25:54,420 --> 00:25:56,980
If she dies, I'll kill him.
333
00:26:03,300 --> 00:26:06,500
Ladies and gentlemen,
nothing to be alarmed about,
334
00:26:06,540 --> 00:26:08,380
but if there is a doctor
on board
335
00:26:08,420 --> 00:26:10,980
would you please press
your call button?
336
00:26:13,100 --> 00:26:16,420
- Sir, you're a doctor?
- Yes.
337
00:26:16,420 --> 00:26:19,340
Could you come with me, please?
We appreciate your help.
338
00:26:19,380 --> 00:26:21,060
A passenger went
into the restroom
339
00:26:21,060 --> 00:26:23,660
about half an hour ago, and he's
not responding when we knock.
340
00:26:23,660 --> 00:26:28,220
- This man's a doctor. If he's unconscious in
there-- - I-I think he tampered with the lock.
341
00:26:28,260 --> 00:26:30,700
It's--it's jammed or something.
I don't know.
342
00:26:30,700 --> 00:26:33,180
Can I be of assistance?
Excuse me.
343
00:26:44,540 --> 00:26:47,180
He's not breathing.
344
00:26:53,900 --> 00:26:55,980
What's goin' on
back there, earhart?
345
00:26:55,980 --> 00:26:59,740
Yeah, everything's fine, sir. Please just
stay in your seat. - Yeah. Looks peachy.
346
00:26:59,780 --> 00:27:02,580
- Sir, I'm gonna need your help.
- What can I do?
347
00:27:02,620 --> 00:27:04,900
I need you...
348
00:27:04,940 --> 00:27:07,220
Hold this over
his nose and mouth.
349
00:27:07,260 --> 00:27:10,220
Hold it there, and do not
let any air escape. Okay. Now?
350
00:27:10,260 --> 00:27:12,500
Yes, now.
351
00:27:15,700 --> 00:27:17,900
something's blocking
his air passage.
352
00:27:22,620 --> 00:27:24,700
We have to open it up.
353
00:27:24,740 --> 00:27:27,100
I need, uh, something sharp--
a razor.
354
00:27:29,060 --> 00:27:30,660
- I got a pen.
- A pen?
355
00:27:30,700 --> 00:27:34,220
- It's regulation. There's nothing sharp.
- A pen! Just a pen.
356
00:27:34,260 --> 00:27:37,380
I had a pen in my jacket
but it's gone.
357
00:27:37,380 --> 00:27:38,660
Damn it.
358
00:27:45,940 --> 00:27:47,820
I got it. I got it.
359
00:27:54,900 --> 00:27:58,420
Relax. Just relax.
Breathe.
360
00:28:03,020 --> 00:28:04,340
I'm alive?
361
00:28:04,380 --> 00:28:08,060
Yeah.
Ah, you're alive.
362
00:28:10,300 --> 00:28:11,820
Terrific.
363
00:28:26,500 --> 00:28:30,020
- Got it?
- Okay, Jin! We're good down here!
364
00:28:32,140 --> 00:28:34,620
Hit it!
365
00:28:47,100 --> 00:28:49,340
Give me the flashlight.
366
00:29:07,820 --> 00:29:09,700
Juliet.
367
00:29:14,940 --> 00:29:17,860
Okay.
368
00:29:17,900 --> 00:29:20,100
Juliet. Come here. Okay.
369
00:29:21,580 --> 00:29:23,460
Juliet?
370
00:29:24,820 --> 00:29:27,740
Juliet, hey.
I'm here. Come on, baby.
371
00:29:27,780 --> 00:29:29,500
Hey, come on, wake up.
372
00:29:29,540 --> 00:29:31,740
Wake up.
373
00:29:34,980 --> 00:29:36,780
Hi.
374
00:29:36,780 --> 00:29:38,980
Hey.
375
00:29:41,180 --> 00:29:42,900
Okay.
376
00:29:42,940 --> 00:29:46,860
Where... Where...
Where are we?
377
00:29:46,900 --> 00:29:49,460
Don't worry about that.
You're fine.
378
00:29:49,500 --> 00:29:52,660
I gotta get you
out of here, okay?
379
00:29:56,860 --> 00:29:59,380
It didn't work.
380
00:29:59,420 --> 00:30:01,500
We're still on the island.
381
00:30:01,500 --> 00:30:04,300
It's okay. It's okay.
382
00:30:04,340 --> 00:30:07,140
I just gotta get this loose
enough to get you out, okay?
383
00:30:07,180 --> 00:30:10,940
- I need to get you--
- No, I hit the bomb. You're still here.
384
00:30:10,980 --> 00:30:13,140
You what?
385
00:30:13,140 --> 00:30:16,340
You hit the bomb?
386
00:30:16,380 --> 00:30:18,580
Why?
387
00:30:20,100 --> 00:30:22,620
I wanted you
to be able to go home.
388
00:30:22,660 --> 00:30:24,580
I wanted to make it
389
00:30:24,580 --> 00:30:27,020
so that you never came
to this damn island.
390
00:30:27,060 --> 00:30:29,020
And it didn't work.
391
00:30:29,060 --> 00:30:30,940
Shh.
392
00:30:30,980 --> 00:30:33,540
Don't you worry about that.
393
00:30:33,580 --> 00:30:35,940
You're gonna be okay.
394
00:30:37,900 --> 00:30:39,860
I'm gonna get you
outta here,
395
00:30:39,900 --> 00:30:42,180
and we're all gonna go home
together. You hear me?
396
00:30:42,220 --> 00:30:44,780
Sawyer?
397
00:30:55,340 --> 00:30:58,300
Even if I could get the bullet
out, the bleeding won't stop.
398
00:30:58,340 --> 00:31:01,580
There's nothing
I can do for him.
399
00:31:01,620 --> 00:31:04,860
There's something I can do.
400
00:31:04,900 --> 00:31:06,340
There's a temple.
401
00:31:06,380 --> 00:31:08,700
If we can get Sayid there,
we can save him.
402
00:31:08,740 --> 00:31:12,620
- And you know this how? - This guy
Jacob told me just before we got here.
403
00:31:12,620 --> 00:31:13,820
Who's Jacob?
404
00:31:13,860 --> 00:31:17,020
Does it matter?
Can you fix Sayid, Jack?
405
00:31:19,540 --> 00:31:20,820
No.
406
00:31:20,860 --> 00:31:23,660
Then you're gonna
have to let me do it.
407
00:31:32,060 --> 00:31:34,020
Ben, you need to talk to me.
408
00:31:34,060 --> 00:31:36,940
I-I can't stop them unless you
tell me what happened in there,
409
00:31:36,980 --> 00:31:38,580
what happened to Jacob.
410
00:31:40,980 --> 00:31:43,980
You and I have known each other
for 30 years, Ben.
411
00:31:43,980 --> 00:31:46,460
I'm asking you this
as a friend.
412
00:31:46,500 --> 00:31:49,380
You wanna know what happened,
Richard?
413
00:31:51,180 --> 00:31:54,020
Why don't you go inside
and find out?
414
00:32:00,260 --> 00:32:01,660
What are you doing?
415
00:32:01,700 --> 00:32:04,620
We're goin' in,
and he's comin' with us.
416
00:32:18,300 --> 00:32:19,940
Where's Richard?
417
00:32:19,980 --> 00:32:22,820
He's not coming.
418
00:32:22,860 --> 00:32:25,500
Then who is that behind you?
419
00:32:34,540 --> 00:32:35,940
Where's Jacob?
420
00:32:35,980 --> 00:32:37,860
Jacob is dead.
421
00:32:40,860 --> 00:32:42,860
Who are you?
422
00:32:42,860 --> 00:32:44,780
Don't worry about me.
423
00:32:44,820 --> 00:32:46,740
Let's talk about you.
424
00:32:46,780 --> 00:32:50,540
I'm assuming that you are...
What, Jacob's bodyguards,
425
00:32:50,580 --> 00:32:53,740
and that you came all the way
to this island to protect him?
426
00:32:53,740 --> 00:32:55,820
Well, I have good news.
427
00:32:55,860 --> 00:32:59,700
Jacob burned up
right there in that fire.
428
00:32:59,740 --> 00:33:03,700
Therefore, there's nothing left
for you to protect. You can go.
429
00:33:05,180 --> 00:33:07,460
You're free.
430
00:33:10,540 --> 00:33:13,020
Kill him!
431
00:33:13,020 --> 00:33:14,980
Spread out! Get him!
432
00:33:17,260 --> 00:33:19,300
where is he?!
433
00:33:51,420 --> 00:33:52,980
Uhh!
434
00:33:54,340 --> 00:33:57,740
Aah!
435
00:33:57,780 --> 00:34:00,140
Uhh!
436
00:34:06,220 --> 00:34:08,500
Aah!
437
00:34:22,780 --> 00:34:25,420
Aah! Uhh!
438
00:34:27,620 --> 00:34:31,740
Aah! 532
439
00:35:13,700 --> 00:35:16,860
I'm sorry you had to see me
like that.
440
00:35:24,220 --> 00:35:25,980
Sawyer?
441
00:35:26,020 --> 00:35:27,820
Is she okay?
442
00:35:27,860 --> 00:35:29,940
I'm workin' on it!
443
00:35:31,220 --> 00:35:33,620
Aah!
444
00:35:34,660 --> 00:35:37,220
Come on.
445
00:35:44,260 --> 00:35:45,780
Uhh!
Okay.
446
00:35:45,820 --> 00:35:47,740
Okay, I got you.
447
00:35:47,780 --> 00:35:49,580
I got you. Okay.
448
00:35:49,620 --> 00:35:52,460
It's okay. I got you.
Okay.
449
00:35:52,500 --> 00:35:54,420
Don't worry.
450
00:35:58,060 --> 00:36:01,340
We should get coffee
some time.
451
00:36:03,580 --> 00:36:05,500
I gotta get you out of here.
452
00:36:05,540 --> 00:36:08,180
We can go Dutch.
453
00:36:13,700 --> 00:36:15,220
Hey.
454
00:36:15,260 --> 00:36:17,340
Juliet?
455
00:36:17,380 --> 00:36:19,620
It's me.
456
00:36:19,660 --> 00:36:22,460
James.
457
00:36:22,500 --> 00:36:23,860
Yeah.
458
00:36:23,900 --> 00:36:26,580
Kiss me.
459
00:36:29,700 --> 00:36:31,660
You got it, blondie.
460
00:36:53,620 --> 00:36:56,300
I have to tell you
something.
461
00:36:56,340 --> 00:36:58,580
It's really, really
important.
462
00:37:00,820 --> 00:37:05,220
You tell me.
463
00:37:05,260 --> 00:37:07,980
Tell me.
464
00:37:11,060 --> 00:37:12,620
Julie?
465
00:37:13,860 --> 00:37:18,100
ba--you tell me
466
00:37:19,660 --> 00:37:22,780
Oh, god.
467
00:37:22,780 --> 00:37:24,940
I'm here.
468
00:37:24,980 --> 00:37:27,340
I'm--I'm...
469
00:37:55,980 --> 00:37:59,820
You did this.
470
00:38:08,100 --> 00:38:10,740
You should've
let that happen, man.
471
00:38:10,780 --> 00:38:12,620
I was supposed to die.
472
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
Don't take it personally.
473
00:38:17,540 --> 00:38:20,860
Some people just don't know
how to say thanks.
474
00:38:34,380 --> 00:38:36,060
Excuse me, do you know
what happened
475
00:38:36,100 --> 00:38:39,420
- to the guy that was sitting next to me?
- Oh, we were asleep.
476
00:38:41,100 --> 00:38:43,860
Ladies and
gentlemen, captain Norris here.
477
00:38:43,900 --> 00:38:45,900
We're now beginning
our final descent
478
00:38:45,940 --> 00:38:47,900
into Los Angeles
International Airport.
479
00:38:47,940 --> 00:38:50,340
I'm happy to tell you it's
a beautiful day in Los Angeles.
480
00:38:50,380 --> 00:38:52,300
72 degrees, 6 miles visibility
481
00:38:52,340 --> 00:38:55,740
and winds out of the southwest
at 5 miles an hour.
482
00:38:55,780 --> 00:38:57,980
Buckle up. We're almost home.
483
00:38:58,020 --> 00:38:58,940
I'll be putting on
484
00:38:58,980 --> 00:39:00,580
the "fasten seat belt"
sign now.
485
00:39:00,620 --> 00:39:02,180
We'll be on the ground in just
a few minutes.
486
00:39:02,220 --> 00:39:05,460
Thank you so much
for flying Oceanic Air.
487
00:43:15,780 --> 00:43:17,820
We gonna sing "kumbaya"
on the way?
488
00:43:17,860 --> 00:43:19,860
It's not a guitar, man.
489
00:43:19,900 --> 00:43:21,580
Then what is it?
490
00:43:26,100 --> 00:43:28,460
You going with them?
491
00:43:28,500 --> 00:43:31,340
No, I'm gonna bury her.
492
00:43:31,340 --> 00:43:33,540
Let me help you.
493
00:43:33,540 --> 00:43:36,300
Help Sayid.
494
00:43:38,540 --> 00:43:41,980
Hey, Miles.
You mind hangin' back?
495
00:43:43,380 --> 00:43:45,020
You got it, boss.
496
00:43:45,060 --> 00:43:48,540
I'll make sure to leave a trail,
so you can follow us.
497
00:43:48,580 --> 00:43:51,420
I ain't followin' nobody,
Kate.
498
00:43:59,060 --> 00:44:02,780
- You guys ready?
- Whenever you are.
499
00:44:34,140 --> 00:44:35,780
Oceanic passenger
500
00:44:35,820 --> 00:44:37,620
Jack shepherd.
501
00:44:37,660 --> 00:44:40,780
Jack shepherd, please go to
the nearest courtesy desk.
502
00:44:42,180 --> 00:44:44,100
attention
all arriving passengers...
503
00:44:44,140 --> 00:44:45,580
Hi. Uh...
504
00:44:45,620 --> 00:44:47,900
I'm Jack Shephard.
I was just paged.
505
00:44:47,940 --> 00:44:49,700
Oh, Mr. Shephard.
506
00:44:49,740 --> 00:44:51,660
Hello. Yes, that was me.
507
00:44:51,700 --> 00:44:54,100
Uh, sorry, I meant
to meet you at the gate.
508
00:44:54,140 --> 00:44:56,500
Well, um, I'm here now,
so--
509
00:44:56,540 --> 00:44:58,460
Yes. Mr. Shephard,
I am deeply sorry,
510
00:44:58,500 --> 00:45:00,460
But there seems
to have been a mix-up
511
00:45:00,500 --> 00:45:03,220
Involving the, uh... Cargo
you checked in Sydney.
512
00:45:03,260 --> 00:45:04,900
Cargo?
513
00:45:04,940 --> 00:45:07,100
Yes, sir. A coffin.
514
00:45:07,140 --> 00:45:09,420
I don't...
515
00:45:09,460 --> 00:45:10,980
I don't understand.
516
00:45:11,020 --> 00:45:13,540
I mean, are--are you saying
that it's not here?
517
00:45:13,580 --> 00:45:15,900
It appears it was never
put on the plane.
518
00:45:17,660 --> 00:45:22,260
The funeral is in two hours.
When is it getting here?
519
00:45:22,300 --> 00:45:25,260
Mr. Shephard, I can't tell you
how deeply sorry we are.
520
00:45:25,260 --> 00:45:27,700
But we don't know
when it will arrive...
521
00:45:27,740 --> 00:45:31,260
Because we're not exactly sure
where it is.
522
00:45:55,620 --> 00:45:58,420
That's a big wall.
523
00:45:58,460 --> 00:46:01,300
How are we gonna get him
over the top?
524
00:46:02,780 --> 00:46:06,700
We're not. We're bringing him
in through here.
525
00:46:38,260 --> 00:46:41,020
Who brings a book into a cave?
526
00:46:48,140 --> 00:46:50,940
And why is his arm missing?
527
00:46:50,940 --> 00:46:54,740
It was ripped off when he was
attacked by the black smoke.
528
00:46:57,420 --> 00:47:00,180
Well... This is gonna
be awesome.
529
00:47:22,100 --> 00:47:23,780
now watch your step.
530
00:47:23,820 --> 00:47:25,140
Yeah.
531
00:47:30,620 --> 00:47:32,380
Okay.
532
00:48:09,980 --> 00:48:12,900
Where's Kate?
533
00:48:12,940 --> 00:48:15,220
she's right over there.
534
00:48:15,260 --> 00:48:17,420
Kate?
535
00:48:20,260 --> 00:48:21,580
Kate!
536
00:48:23,580 --> 00:48:26,540
Can you hear me?!
537
00:48:26,580 --> 00:48:28,900
Kate!
538
00:48:32,460 --> 00:48:34,500
Jack!
We can't leave say--
539
00:48:34,500 --> 00:48:36,220
hey! Let--
540
00:48:36,260 --> 00:48:38,980
Hurley! Jin!
541
00:48:41,060 --> 00:48:42,740
Hurley!
542
00:49:09,980 --> 00:49:11,740
You okay?
543
00:49:11,780 --> 00:49:13,580
- Yeah. You?
- Yeah.
544
00:49:35,340 --> 00:49:38,180
Guess we found the temple.
545
00:49:39,220 --> 00:49:42,300
- Anything to declare?
- Just a murderer
546
00:49:47,420 --> 00:49:48,660
Okay.
547
00:49:48,700 --> 00:49:51,100
I need to go
to the bathroom.
548
00:49:51,140 --> 00:49:53,500
- Hold it.
- I can't hold it.
549
00:49:53,500 --> 00:49:55,540
Sure you can, kiddo.
I believe in you.
550
00:49:55,580 --> 00:49:57,340
Edward...
551
00:49:57,340 --> 00:49:58,780
Please.
552
00:50:00,380 --> 00:50:02,140
All right. Come on.
553
00:50:03,820 --> 00:50:06,820
Anybody in here?
554
00:50:06,860 --> 00:50:08,820
Is anybody in
the ladies' room?
555
00:50:08,820 --> 00:50:11,100
Don't move.
556
00:50:13,860 --> 00:50:15,660
Okay.
557
00:50:15,700 --> 00:50:17,300
You got two minutes.
558
00:50:17,340 --> 00:50:18,820
Thank you.
559
00:50:48,420 --> 00:50:50,580
You done?
560
00:50:50,620 --> 00:50:51,860
Not yet.
561
00:51:04,620 --> 00:51:07,340
All right, time's up!
Get out of there. 690
562
00:51:07,380 --> 00:51:09,740
- One minute.
- No, open this door right now.
563
00:51:09,740 --> 00:51:12,700
- I'm not finished.
- Yes, you are. Open it.
564
00:51:12,740 --> 00:51:15,260
Austen, I swear to god,
565
00:51:15,300 --> 00:51:17,980
You don't open this door,
I'm coming in there--oh!
566
00:51:17,980 --> 00:51:21,540
Uhh!
567
00:51:23,500 --> 00:51:26,700
Mm.
568
00:51:33,980 --> 00:51:37,300
Although I've seen it before,
it was something... Oh, my god.
569
00:51:37,340 --> 00:51:39,660
I, uh, he--he just
walked in here and attacked me.
570
00:51:39,700 --> 00:51:43,860
I pushed him. I-just--
I need to get out of here.
571
00:51:50,700 --> 00:51:52,820
Officer, come quick.
Come quick.
572
00:51:52,860 --> 00:51:55,980
Wait, hold the door!
573
00:52:00,420 --> 00:52:02,900
Welcome aboard.
574
00:52:05,020 --> 00:52:08,420
We were on the same flight.
Sydney.
575
00:52:08,460 --> 00:52:10,220
How about that?
576
00:52:22,620 --> 00:52:25,660
Ganson,
Calhoun, what's your 20?
577
00:52:26,980 --> 00:52:29,580
Uh, we're on the south elevator,
headed to ground.
578
00:52:29,620 --> 00:52:32,300
Get your asses
to international baggage claim.
579
00:52:32,340 --> 00:52:35,060
- We got a 341.
- Yeah. We're on our way.
580
00:52:35,100 --> 00:52:36,740
Sounds serious.
581
00:52:36,780 --> 00:52:38,860
What's a 341?
582
00:52:38,900 --> 00:52:40,860
- That's confidential, sir.
- Well, if it's confidential,
583
00:52:40,900 --> 00:52:44,420
How the hell am I supposed to
know if I see one?
584
00:52:44,460 --> 00:52:46,940
Uh, sorry.
585
00:52:46,980 --> 00:52:48,900
Excuse me. Ladies first.
586
00:52:48,940 --> 00:52:50,580
Thanks.
587
00:52:50,620 --> 00:52:52,020
Take care.
588
00:53:04,980 --> 00:53:07,140
I think that'll do it,
boss.
589
00:53:07,180 --> 00:53:09,620
Stop calling me "boss."
590
00:53:09,660 --> 00:53:12,500
You ain't my deputy anymore.
591
00:53:12,540 --> 00:53:14,420
You got it.
592
00:53:14,460 --> 00:53:17,460
Are you thirsty? I think I saw
some beers in the van.
593
00:53:17,500 --> 00:53:20,100
Construction guys hid 'em
in the wheel well.
594
00:53:20,140 --> 00:53:23,060
- Wha they want to tell me, Miles?
- Excuse me?
595
00:53:23,100 --> 00:53:25,380
Juliet.
596
00:53:25,420 --> 00:53:28,500
She said she wanted to tell me
something, and then she died.
597
00:53:28,500 --> 00:53:30,100
What was it, miles?
598
00:53:30,140 --> 00:53:32,540
That's why you asked me
to stay here with you?
599
00:53:32,580 --> 00:53:35,940
You're the only one around
that talks to dead people.
600
00:53:38,500 --> 00:53:41,300
J-Jim, that's not
how it works.
601
00:53:41,340 --> 00:53:43,380
What did she wanna
tell me, Miles?
602
00:53:43,420 --> 00:53:46,260
- It... it doesn't matter.
- It does matter.
603
00:53:46,300 --> 00:53:48,780
- It's not gonna help.
- Just do it. Just ask her...
604
00:53:48,820 --> 00:53:51,020
She's gone, James.
605
00:53:53,060 --> 00:53:56,420
I know she's gone. I know.
606
00:53:56,460 --> 00:53:58,460
Now tell me.
607
00:54:00,340 --> 00:54:02,420
okay.
608
00:54:02,460 --> 00:54:03,820
Okay.
609
00:54:03,860 --> 00:54:05,140
Okay.
610
00:54:05,180 --> 00:54:07,100
All right.
611
00:54:07,100 --> 00:54:09,500
All right.
612
00:54:34,900 --> 00:54:36,180
What?
613
00:54:37,340 --> 00:54:39,180
It worked.
614
00:54:39,220 --> 00:54:42,420
What did she want
to tell me?
615
00:54:42,460 --> 00:54:45,260
That's what she wanted
to tell you.
616
00:54:45,300 --> 00:54:46,980
"It worked."
617
00:54:56,820 --> 00:54:58,260
What worked?
618
00:55:15,820 --> 00:55:17,820
Stop right here.
619
00:55:30,780 --> 00:55:32,740
Who are you?
620
00:55:32,780 --> 00:55:35,580
I know who they are.
621
00:55:37,820 --> 00:55:40,660
They were on
the first plane...
622
00:55:40,700 --> 00:55:43,460
Oceanic 815, along with me.
623
00:55:54,180 --> 00:55:55,940
You sure?
624
00:55:59,180 --> 00:56:00,700
Shoot 'em.
625
00:56:02,500 --> 00:56:05,740
Whoa! No, hey! No! No! No! No!
Jacob sent us! Jacob sent us!
626
00:56:08,380 --> 00:56:09,940
uh, what did--
what did you just say?
627
00:56:09,980 --> 00:56:12,980
I said Jacob sent us.
628
00:56:13,020 --> 00:56:15,420
He said you would help
our friend.
629
00:56:19,900 --> 00:56:22,220
He wants you to prove it.
630
00:56:22,260 --> 00:56:24,940
Uh...
631
00:56:28,180 --> 00:56:31,780
- No.
- He gave me that guitar case!
632
00:56:36,220 --> 00:56:38,500
Did you look inside it?
633
00:56:38,540 --> 00:56:39,700
Maybe.
634
00:57:10,980 --> 00:57:12,100
Dude!
635
00:57:26,580 --> 00:57:28,660
What are your names?
636
00:57:28,700 --> 00:57:31,060
Hugo.
637
00:57:31,100 --> 00:57:32,380
Hugo reyes.
638
00:57:34,100 --> 00:57:36,180
Tell him.
639
00:57:36,220 --> 00:57:38,220
Jin-Soo kwon.
640
00:57:39,740 --> 00:57:41,860
Kate Austen.
641
00:57:41,900 --> 00:57:43,940
Jack shepherd.
642
00:57:46,260 --> 00:57:48,300
What about him?
643
00:57:48,340 --> 00:57:49,900
Sayid Jarrah.
644
00:58:03,020 --> 00:58:06,660
Pick him up.
Get him to the spring.
645
00:58:06,700 --> 00:58:08,860
Hey! Excuse me.
646
00:58:08,900 --> 00:58:10,980
I carried that case
647
00:58:11,020 --> 00:58:14,540
Across the ocean
and, like, through time,
648
00:58:14,580 --> 00:58:17,500
So I wanna know
what that paper says.
649
00:58:21,580 --> 00:58:25,180
That paper said that if
your friend there dies...
650
00:58:25,220 --> 00:58:27,580
We're all
in a lot of trouble.
651
00:58:38,940 --> 00:58:40,780
all passengers, please have...
652
00:58:40,820 --> 00:58:42,900
And what business
are you in, sir?
653
00:58:42,940 --> 00:58:44,780
No English.
654
00:58:44,820 --> 00:58:48,460
Be prepared to show
your passport to customs...
655
00:58:51,460 --> 00:58:53,700
This letter says
the watch is a business gift.
656
00:58:53,740 --> 00:58:56,340
But can you tell me
what business you're in?
657
00:59:12,580 --> 00:59:14,300
Step back, sir.
658
00:59:23,620 --> 00:59:26,620
What are you doing
with this?
659
00:59:26,620 --> 00:59:30,700
Anything over $10,000
has to be declared.
660
00:59:30,740 --> 00:59:35,300
You... Didn't...
Declare this.
661
00:59:39,660 --> 00:59:41,740
Sir, you're gonna
have to come with me.
662
00:59:41,780 --> 00:59:43,740
Let's go have a talk--
663
00:59:43,740 --> 00:59:45,660
This way.
664
00:59:45,700 --> 00:59:49,340
Anne, tear
to the waiting area.
665
00:59:49,380 --> 00:59:50,540
Ms. Paik?
666
00:59:50,580 --> 00:59:52,860
Do you understand
any English?
667
00:59:52,900 --> 00:59:54,420
Because if you do,
668
00:59:54,460 --> 00:59:56,900
If this is just
a misunderstanding,
669
00:59:56,940 --> 00:59:59,060
You should speak up now.
670
01:00:01,140 --> 01:00:03,420
Do you understand me?
671
01:00:06,980 --> 01:00:09,900
No... English.
672
01:00:37,460 --> 01:00:39,420
The water isn't clear.
673
01:00:39,420 --> 01:00:40,660
What happened?
674
01:01:19,100 --> 01:01:21,020
What is he doing?
675
01:01:21,020 --> 01:01:22,620
I don't know.
676
01:01:32,340 --> 01:01:34,260
Who did this to him?
677
01:01:34,300 --> 01:01:39,140
It's my fault. I-I didn't
shoot him, but it's my fault.
678
01:01:44,780 --> 01:01:47,300
If we do this,
there are risks.
679
01:01:51,860 --> 01:01:53,500
You understand?
680
01:01:53,540 --> 01:01:56,460
Do what you have to do.
681
01:02:02,740 --> 01:02:05,420
Take off the coveralls,
put him in.
682
01:02:42,340 --> 01:02:45,100
What are they doing?
683
01:02:47,020 --> 01:02:50,140
Can unconscious people
hold their breath? - No.
684
01:02:59,340 --> 01:03:01,980
He's awake. Let him up.
685
01:03:06,940 --> 01:03:09,340
What are they waiting for?
686
01:03:10,940 --> 01:03:12,180
That's enough!
687
01:03:14,540 --> 01:03:16,500
I said let him up!
688
01:03:21,820 --> 01:03:24,660
You're not saving him!
You're drowning him!
689
01:04:34,860 --> 01:04:36,940
Your friend is dead.
690
01:05:15,140 --> 01:05:16,660
Jack.
691
01:05:18,180 --> 01:05:20,140
Jack, stop what
you're doing.
692
01:05:30,100 --> 01:05:32,940
Jack, he's dead.
693
01:05:32,980 --> 01:05:37,540
He's not coming back.
Stop it!
694
01:05:54,220 --> 01:05:55,300
passengers arriving
695
01:05:55,340 --> 01:05:58,220
On flight 2230 from Argentina,
696
01:05:58,260 --> 01:06:00,620
Claim your baggage
on carousel 3.
697
01:06:11,660 --> 01:06:12,980
Attention all passengers
698
01:06:13,020 --> 01:06:16,260
Arriving on flight 3226
from Sao Paulo, Brazil,
699
01:06:16,300 --> 01:06:19,220
Please proceed
to baggage claim 5.
700
01:06:42,220 --> 01:06:45,140
announcing the arrival
of flight 150 from Quito...
701
01:06:45,180 --> 01:06:49,700
all passengers
wildisembark from door 85.
702
01:07:01,020 --> 01:07:04,180
Welcome to Los Angeles
international airport.
703
01:07:04,220 --> 01:07:08,100
This is a nonsmoking facility.
Thank you.
704
01:07:08,140 --> 01:07:12,700
Whoa, whoa, whoa. I don't
think so, lady. The line.
705
01:07:14,340 --> 01:07:16,460
There's a line!
706
01:07:16,500 --> 01:07:18,300
Sorry.
707
01:07:18,340 --> 01:07:21,100
where are we
on the outback grosses?
708
01:07:21,140 --> 01:07:24,500
Did Laura get a response
on the title registration thing?
709
01:07:24,540 --> 01:07:26,420
Well, it should've cleared.
710
01:07:26,460 --> 01:07:28,900
Outback's just a name.
711
01:07:28,940 --> 01:07:31,740
What are they saying,
they own the entire outback?
712
01:07:31,740 --> 01:07:33,140
That's just stupid.
713
01:07:33,180 --> 01:07:34,980
Have 'em cover it, okay?
714
01:07:35,020 --> 01:07:37,500
She's gonna
be coming out of customs,
715
01:07:37,540 --> 01:07:39,860
So I want you guys
to take the other door.
716
01:07:39,900 --> 01:07:43,500
Oh, I didn't get the, uh,
Tustin inventory report yet.
717
01:07:43,540 --> 01:07:46,620
get on it.
718
01:07:52,340 --> 01:07:53,420
Hey!
719
01:07:53,460 --> 01:07:56,660
hey! Watch it!
720
01:07:56,660 --> 01:07:58,860
Go! Go now!
721
01:07:58,860 --> 01:08:00,900
Lady, I already have
a customer.
722
01:08:00,940 --> 01:08:02,660
I said go.
723
01:08:02,700 --> 01:08:04,700
Hey, what are you doing?
724
01:08:04,740 --> 01:08:06,420
Go now!
725
01:08:09,220 --> 01:08:13,580
Hey! Hey! Stop the cab!
726
01:08:32,220 --> 01:08:35,460
Thought you might like a little
something to eat or drink.
727
01:08:35,460 --> 01:08:38,620
Zack, Emma, then take the rest
to the people over there.
728
01:08:38,660 --> 01:08:40,260
Thank you.
729
01:08:42,140 --> 01:08:44,460
just drop 'em in here.
730
01:08:50,220 --> 01:08:52,740
Hey. What happened?
they jumped us in the jungle.
731
01:08:56,380 --> 01:08:58,660
He took four of them out
732
01:08:58,700 --> 01:09:01,100
Before one of them hit him
with a damn rock.
733
01:09:06,420 --> 01:09:08,700
You. Come with me.
734
01:09:10,220 --> 01:09:12,180
Come with you where?
735
01:09:23,780 --> 01:09:27,060
He wants to know what
Jacob told you.
736
01:09:27,100 --> 01:09:29,460
He told me to come here,
737
01:09:29,500 --> 01:09:32,220
Said you guys would
save Sayid.
738
01:09:35,540 --> 01:09:37,540
he was beyond saving.
739
01:09:37,580 --> 01:09:39,340
Wait a sec.
740
01:09:39,380 --> 01:09:42,340
You're not translating
anything I say to him,
741
01:09:42,380 --> 01:09:44,260
Which means you totally
understand me, dude.
742
01:09:44,300 --> 01:09:48,540
I don't like the way
English tastes on my tongue.
743
01:09:51,300 --> 01:09:54,060
When's Jacob getting here?
What do you mean?
744
01:09:54,100 --> 01:09:56,140
Is he coming to the temple?
745
01:09:56,180 --> 01:09:59,620
I really don't think
that's gonna happen, man.
746
01:09:59,660 --> 01:10:00,980
Why not?
747
01:10:01,020 --> 01:10:03,500
You know... 'cause he's dead.
748
01:10:07,300 --> 01:10:09,100
What?
749
01:10:09,140 --> 01:10:11,660
You guys didn't know?
750
01:10:17,340 --> 01:10:20,140
everyone to your posts!
751
01:10:20,180 --> 01:10:23,380
On the walls!
Prepare the ash!
752
01:10:35,100 --> 01:10:37,260
Ten men to the north side!
753
01:10:39,420 --> 01:10:41,500
Send the warning!
754
01:10:43,540 --> 01:10:44,900
Light it!
755
01:11:00,100 --> 01:11:02,620
Guess we're not
getting out of here, huh?
756
01:11:02,660 --> 01:11:06,060
This isn't to keep you in.
It's to keep him out.
757
01:11:06,100 --> 01:11:07,820
"him" who?
758
01:11:20,820 --> 01:11:22,700
What are you?
759
01:11:22,740 --> 01:11:26,140
I'm not a "what," Ben.
I'm a "who."
760
01:11:26,180 --> 01:11:28,220
You're the monster.
761
01:11:28,260 --> 01:11:31,940
Let's not resort
to name-calling.
762
01:11:38,660 --> 01:11:40,420
You used me.
763
01:11:42,260 --> 01:11:44,820
You couldn't kill him
yourself,
764
01:11:44,860 --> 01:11:47,100
So you made me do it.
765
01:11:47,140 --> 01:11:50,260
I didn't make you do
anything.
766
01:11:52,660 --> 01:11:56,380
You should know...
767
01:11:56,420 --> 01:11:58,820
He was very confused
when you killed him.
768
01:11:58,820 --> 01:12:01,580
I seriously doubt
that Jacob was ever confused.
769
01:12:01,620 --> 01:12:04,300
I'm not talking about Jacob.
770
01:12:06,220 --> 01:12:08,660
I'm talking about John Locke.
771
01:12:10,460 --> 01:12:14,020
Do you wanna know what
he was thinking while you...
772
01:12:14,060 --> 01:12:16,860
Choked t life out of him,
Benjamin?
773
01:12:16,900 --> 01:12:19,900
What the last thought
that ran through his head was?
774
01:12:19,940 --> 01:12:23,900
"I don't understand."
775
01:12:26,900 --> 01:12:29,780
Isn't that just the saddest
thing you ever heard?
776
01:12:32,420 --> 01:12:34,820
But it's fitting in a way.
777
01:12:34,820 --> 01:12:37,620
Because when John first came
to the island,
778
01:12:37,620 --> 01:12:40,100
He was a very sad man.
779
01:12:40,140 --> 01:12:41,860
A victim
780
01:12:41,860 --> 01:12:44,900
Shouting at the world for being
told what he couldn't do--
781
01:12:44,940 --> 01:12:46,940
Even though they were right.
782
01:12:46,980 --> 01:12:49,660
He was weak
783
01:12:49,700 --> 01:12:55,220
And pathetic
and irreparably broken.
784
01:12:55,260 --> 01:12:58,060
But despite all that,
785
01:12:58,100 --> 01:13:00,620
There was something admirable
about him.
786
01:13:00,660 --> 01:13:04,900
He was the only one of them
who didn't want to leave.
787
01:13:04,940 --> 01:13:06,980
The only one who realized
788
01:13:07,020 --> 01:13:10,500
How pitiful
the life he'd left behind
789
01:13:10,540 --> 01:13:12,660
Actually was.
790
01:13:17,700 --> 01:13:19,180
Hmm.
791
01:13:21,460 --> 01:13:23,220
What do you want?
792
01:13:23,260 --> 01:13:26,540
Well, that's
the great irony here, Ben,
793
01:13:26,580 --> 01:13:28,380
Because...
794
01:13:28,420 --> 01:13:31,500
I want the one thing
that John Locke didn't.
795
01:13:33,140 --> 01:13:37,380
I want to go home.
796
01:13:48,980 --> 01:13:50,700
good-bye, dude.
797
01:13:51,340 --> 01:13:54,500
If you ever wanna talk,
798
01:13:54,500 --> 01:13:57,900
I'm around.
799
01:14:06,100 --> 01:14:07,580
What?
800
01:14:09,380 --> 01:14:11,020
Nothing.
801
01:14:25,260 --> 01:14:27,220
Hey.
802
01:14:29,260 --> 01:14:30,460
Where are we?
803
01:14:32,260 --> 01:14:34,380
We're in a temple.
804
01:14:34,420 --> 01:14:37,260
We got caught
by the others again.
805
01:14:37,260 --> 01:14:38,260
Yeah.
806
01:14:38,300 --> 01:14:41,860
Only this time,
they're protecting us.
807
01:14:41,980 --> 01:14:44,780
I think.
808
01:14:44,820 --> 01:14:46,900
of course they are.
809
01:14:46,940 --> 01:14:49,140
You all right?
810
01:14:54,980 --> 01:14:57,460
I'm so sorry.
811
01:15:11,700 --> 01:15:14,780
You know what you said
back at the hatch?
812
01:15:14,820 --> 01:15:17,140
He's just trying to help us.
813
01:15:18,620 --> 01:15:20,980
I ain't gonna kill Jack.
814
01:15:23,420 --> 01:15:25,940
He deserves
to suffer on this rock
815
01:15:25,980 --> 01:15:28,460
Just like the rest of us.
816
01:15:32,300 --> 01:15:34,340
Yeah.
817
01:15:34,380 --> 01:15:38,900
I know, and--you think
I knew this was gonna happen?
818
01:15:38,940 --> 01:15:42,260
I scheduled it so soon because
want to get it over with.
819
01:15:42,300 --> 01:15:44,180
attention all passengers...
820
01:15:44,220 --> 01:15:45,700
I don't know, mom.
821
01:15:45,740 --> 01:15:48,700
He's not here, so I can't
tell you what to tell them,
822
01:15:48,740 --> 01:15:52,180
Other than we can't
have the service without him.
823
01:15:52,220 --> 01:15:53,300
Yeah.
824
01:15:53,340 --> 01:15:56,700
I will call you
if I hear anything.
825
01:15:59,220 --> 01:16:02,140
What did you lose?
826
01:16:03,460 --> 01:16:06,620
Oh, they lost one of my bags.
What about you?
827
01:16:06,660 --> 01:16:10,580
you wouldn't believe me
if I told you.
828
01:16:10,580 --> 01:16:12,180
try me.
829
01:16:14,220 --> 01:16:16,780
They lost my father.
830
01:16:16,820 --> 01:16:18,940
I'm sorry?
831
01:16:18,980 --> 01:16:21,460
He died in Australia
a couple days ago,
832
01:16:21,460 --> 01:16:24,140
And, um, I flew down
to get him.
833
01:16:28,100 --> 01:16:30,540
My condolences.
834
01:16:30,580 --> 01:16:31,820
Yo.
835
01:16:31,860 --> 01:16:33,980
The coffin was supposed
to go on the lane in Sydney,
836
01:16:34,020 --> 01:16:35,420
But it didn't.
837
01:16:35,460 --> 01:16:37,100
Apparently,
he's somewhere in transit,
838
01:16:37,140 --> 01:16:38,140
Which is their way of saying
839
01:16:38,180 --> 01:16:42,580
They have no idea where the hell he is.
Well, how could they know?
840
01:16:43,620 --> 01:16:45,620
Well, they're the ones
that checked him in.
841
01:16:45,620 --> 01:16:48,620
I mean, they've gotta have
some kind of tracking system.
842
01:16:48,660 --> 01:16:51,260
No, I'm not talking about
the coffin.
843
01:16:51,300 --> 01:16:53,660
I mean, how could they know
where he is?
844
01:16:53,700 --> 01:16:58,140
They didn't lose your father.
They just lost his body.
845
01:17:09,460 --> 01:17:12,380
Either way, your story
beats the hell out of mine.
846
01:17:12,380 --> 01:17:14,580
All that was in my suitcase
was a bunch of knives.
847
01:17:14,580 --> 01:17:15,700
Thanks.
848
01:17:15,740 --> 01:17:17,660
You some kind of salesman?
849
01:17:17,700 --> 01:17:19,820
Yeah, somethin' like that.
850
01:17:22,260 --> 01:17:25,820
Well, it's nice talking to you.
I-I hope you find that coffin.
851
01:17:25,860 --> 01:17:28,860
I hope you find your knives.
852
01:17:28,900 --> 01:17:30,140
Yeah, thanks.
853
01:17:30,180 --> 01:17:32,540
Mind if I ask
what happened to you?
854
01:17:34,220 --> 01:17:37,300
I'm sorry. I'mnly asking
because I'm a spinal surgeon.
855
01:17:37,300 --> 01:17:39,340
I-I didn't mean to...
856
01:17:39,380 --> 01:17:41,380
Oh, no, don't worry
about it. Uh...
857
01:17:41,420 --> 01:17:43,700
Uh, surgery isn't gonna
do anything to help me.
858
01:17:43,740 --> 01:17:46,460
Uh, my condition
is irreversible.
859
01:17:46,500 --> 01:17:49,260
Nothing's irreversible.
860
01:17:54,500 --> 01:17:57,460
Um...
861
01:17:57,500 --> 01:18:02,500
If you ever want a consult...
Just, uh, give me a call.
862
01:18:04,100 --> 01:18:06,580
It's on the house.
863
01:18:06,620 --> 01:18:10,100
Well, thanks.
864
01:18:10,140 --> 01:18:11,780
Jack shepherd.
865
01:18:11,820 --> 01:18:14,860
I'm John. John Locke.
866
01:18:14,900 --> 01:18:18,940
It's nice to meet you, John.
Nice to meet you, too.
867
01:18:21,620 --> 01:18:23,300
Thanks.
You're welcome.
868
01:18:31,100 --> 01:18:34,540
what the hell is that?
869
01:18:56,700 --> 01:18:59,300
Don't shoot him!
Don't shoot him!
870
01:19:01,540 --> 01:19:03,420
I'm seein' it,
871
01:19:03,460 --> 01:19:05,820
But I'm still not
believin' it.
872
01:19:09,260 --> 01:19:11,700
Hello, Richard.
873
01:19:12,740 --> 01:19:15,660
It's good to see you
out of those chains.
874
01:19:20,660 --> 01:19:21,900
You?
875
01:19:21,940 --> 01:19:22,940
Me.
876
01:19:36,140 --> 01:19:40,820
I am very disappointed...
In all of you.
877
01:20:23,380 --> 01:20:25,100
You're Shephard?
878
01:20:26,140 --> 01:20:28,340
We need to speak
to you privately.
879
01:20:31,260 --> 01:20:33,580
If you've got something
to say to me, then say it.
880
01:20:33,620 --> 01:20:36,140
Otherwise,
just leave me alone.
881
01:20:36,180 --> 01:20:38,180
I don't think you're
understanding me here.
882
01:20:38,220 --> 01:20:39,700
I'm asking politely.
883
01:20:39,740 --> 01:20:42,940
You either get up
and come with us on your own,
884
01:20:42,980 --> 01:20:44,900
Or I'll have you dragged out.
885
01:20:44,940 --> 01:20:46,900
Because we are going
to have this conversation,
886
01:20:46,940 --> 01:20:50,620
And it's not going
to be here. - Is that right?
887
01:20:58,700 --> 01:21:00,060
Jack!
888
01:21:01,660 --> 01:21:05,060
Oh, my god.
889
01:21:09,180 --> 01:21:10,940
What...
890
01:21:14,340 --> 01:21:16,180
What happened?
891
01:21:17,000 --> 01:21:21,000
Sync by elderman and fant0m
www.addic7ed.com
Resync & edited by: Don4EveR