1
00:00:00,865 --> 00:00:02,265
Previously on "Lost"
2
00:00:02,466 --> 00:00:05,266
They come. They fight.
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,767
They destroy. They corrupt.
4
00:00:07,768 --> 00:00:10,103
It always ends the same.
5
00:00:10,104 --> 00:00:11,771
It only ends once.
6
00:00:11,772 --> 00:00:15,308
Anything that happens
before that is just progress.
7
00:00:15,309 --> 00:00:18,317
I'm not gonna
kill Jacob, Ben.
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,172
You are.
9
00:00:20,173 --> 00:00:23,159
- Do what I asked you to, Ben.
- I want you to understand one thing.
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,796
You have a choice.
11
00:00:28,506 --> 00:00:31,957
They're coming.
12
00:00:35,658 --> 00:00:37,594
The Dharma folks
at The Swan worksite--
13
00:00:37,595 --> 00:00:38,897
They're gonna
drill into the ground
14
00:00:38,898 --> 00:00:41,898
And accidentally tap into
a massive pocket of energy.
15
00:00:41,899 --> 00:00:43,700
I think I can
negate that energy.
16
00:00:43,901 --> 00:00:46,336
I'm gonna detonate a hydrogen bomb.
00:00:46,401 --> 00:00:49,736
If we can do what Faraday said,
our plane never crashes.
17
00:00:49,737 --> 00:00:51,671
Flight 815 lands in Los Angeles.
18
00:00:53,940 --> 00:00:57,008
Hurry up, doc!
What are you waitin' for?!
19
00:01:06,416 --> 00:01:08,387
We hit the pocket!
20
00:01:12,728 --> 00:01:13,330
Aah!
21
00:01:14,131 --> 00:01:15,899
Juliet!
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,334
Aah!
23
00:01:18,735 --> 00:01:20,536
I got you.
No, don't let go! Aah!
24
00:01:20,537 --> 00:01:22,373
Juliet!
25
00:01:22,374 --> 00:01:23,675
No!
26
00:01:32,322 --> 00:01:34,590
No! No, come on!
27
00:01:34,591 --> 00:01:36,159
Come on!
28
00:01:36,160 --> 00:01:38,895
Come on, you son of a bitch!
29
00:02:13,902 --> 00:02:16,404
So how's the drink?
30
00:02:16,405 --> 00:02:18,473
Uh...
31
00:02:18,474 --> 00:02:19,641
It's good.
32
00:02:19,642 --> 00:02:22,044
That's not
a very strong reaction.
33
00:02:22,045 --> 00:02:25,013
Well, it's-- it's not
a very strong drink.
34
00:02:28,185 --> 00:02:30,853
- Don't tell anyone.
- It'll be our secret.
35
00:02:40,529 --> 00:02:41,764
Ladies and gentlemen,
36
00:02:41,865 --> 00:02:43,701
The captain has turned on the "fasten
seat belts" sign.
37
00:02:43,702 --> 00:02:45,070
Please return to your seats
38
00:02:45,071 --> 00:02:46,839
And keep your seat belts fastened.
- It's normal.
39
00:02:46,840 --> 00:02:51,009
My husband said the planes
want to stay in the air.
40
00:02:52,710 --> 00:02:53,845
Sounds like a smart man.
41
00:02:53,846 --> 00:02:55,781
You be sure and tell him that
42
00:02:55,782 --> 00:02:58,484
When he gets back
from the bathroom.
43
00:02:58,485 --> 00:03:00,687
Well, I'll keep you company
until he does.
44
00:03:00,688 --> 00:03:04,190
Don't worry, it'll be...
45
00:03:21,574 --> 00:03:23,742
You can let go now.
46
00:03:27,847 --> 00:03:30,449
It's okay.
You-- you can let go.
47
00:03:38,460 --> 00:03:42,929
- Looks like we made it.
- Yeah. We sure did.
48
00:03:42,930 --> 00:03:44,631
Sorry about
the unexpected bumps, folks.
49
00:03:44,632 --> 00:03:46,767
We just hit
a pocket of rough air.
50
00:03:46,768 --> 00:03:48,803
It should be a smooth ride
from here on out.
51
00:03:49,004 --> 00:03:53,206
Remind me
to hold it next time, will ya?
52
00:03:54,607 --> 00:03:57,076
I almost died
in that bathroom.
53
00:03:58,045 --> 00:04:02,014
Now I know how the laundry feels
when it's in the dryer.
54
00:04:03,415 --> 00:04:04,817
I missed you.
55
00:04:04,818 --> 00:04:08,855
I missed you, too,
beautiful.
56
00:04:53,805 --> 00:04:56,374
- Excuse me.
- Oh, I'm sorry, mate. Is this your seat?
57
00:04:56,375 --> 00:04:59,110
- The stewardess said it was empty.
- No. No, I'm at the window.
58
00:04:59,111 --> 00:05:00,678
Oh, right.
59
00:05:06,085 --> 00:05:08,619
Listen, mate,
do you mind if I sit here?
60
00:05:08,620 --> 00:05:12,489
It's just the fella next to me has been snoring
ever since we took off from Sydney.
61
00:05:12,518 --> 00:05:13,525
Yeah, no problem.
62
00:05:13,526 --> 00:05:15,192
Thanks, brother.
63
00:05:26,637 --> 00:05:27,904
Something wrong?
64
00:05:27,905 --> 00:05:30,006
No. No, you just...
65
00:05:30,007 --> 00:05:32,408
Do I know you
from somewhere?
66
00:05:32,409 --> 00:05:35,512
Well, I'm not sure.
67
00:05:37,281 --> 00:05:39,182
Desmond.
68
00:05:39,183 --> 00:05:40,917
Jack.
69
00:05:40,918 --> 00:05:43,220
Nice to meet you, Jack...
70
00:05:43,221 --> 00:05:46,156
Or to see you again.
71
00:06:47,383 --> 00:06:53,385
Lost 6x01 LAX
Original Air Date on February 2, 2010
72
00:06:53,386 --> 00:06:57,389
Original sync by elderman and fant0m, www.addic7ed.com
Re-sync and edited by Gustav
73
00:07:20,968 --> 00:07:25,138
Aah! No! No!
Juliet!
74
00:07:25,139 --> 00:07:27,573
Aah!
75
00:07:27,574 --> 00:07:30,777
I got you. No, don't let go!
Aah!
76
00:07:30,778 --> 00:07:33,313
Juliet! No!
77
00:07:33,314 --> 00:07:36,183
Come on!
78
00:07:36,184 --> 00:07:38,618
Come on, you son of a bitch!
79
00:08:01,509 --> 00:08:05,645
Aah!
80
00:08:25,733 --> 00:08:28,168
Hey!
81
00:09:00,804 --> 00:09:02,738
Hello?
82
00:09:10,180 --> 00:09:11,514
Hello?!
83
00:09:22,959 --> 00:09:24,592
Hey!
84
00:09:24,593 --> 00:09:26,527
Hey! Hey! Kate!
85
00:09:26,528 --> 00:09:29,163
It's okay.
It's me, Miles. It's okay.
86
00:09:32,135 --> 00:09:34,202
- What happened?
- What?
87
00:09:34,203 --> 00:09:35,871
Where are we?
88
00:09:35,872 --> 00:09:38,607
I can't-- I can't here you.
Are your ears ringing?
89
00:09:41,880 --> 00:09:44,781
What is it?
90
00:09:48,787 --> 00:09:50,237
We're back.
91
00:09:50,338 --> 00:09:51,058
Back where?
92
00:10:03,333 --> 00:10:05,134
No.
93
00:10:06,298 --> 00:10:09,132
Is that the construction site?
94
00:10:09,133 --> 00:10:10,566
No.
95
00:10:10,567 --> 00:10:12,235
That's the swan hatch...
96
00:10:12,336 --> 00:10:15,536
After Desmond blew it up.
97
00:10:15,737 --> 00:10:19,572
Guess we're not in 1977, huh?
98
00:10:29,513 --> 00:10:32,947
Jack? Jack.
99
00:10:34,916 --> 00:10:37,284
Can you hear me? Jack!
100
00:10:39,420 --> 00:10:41,120
What happened?
101
00:10:42,656 --> 00:10:46,825
- Where are we?
- At the hatch.
102
00:10:58,735 --> 00:11:00,635
What? They built it?
103
00:11:01,236 --> 00:11:04,437
Yeah. They built it.
104
00:11:06,508 --> 00:11:08,576
Sawyer!
105
00:11:09,645 --> 00:11:10,778
Uhh!
106
00:11:11,279 --> 00:11:13,147
You were wrong!
107
00:11:13,748 --> 00:11:16,004
That's the damn swan hatch--
108
00:11:16,215 --> 00:11:19,019
Blown up,
just like we left it
109
00:11:19,120 --> 00:11:21,920
before we started
jumping through time!
110
00:11:22,201 --> 00:11:25,091
You said we could stop it
from ever being built!
111
00:11:25,392 --> 00:11:28,153
- That our plane would never crash on this island!
- Stop it!
112
00:11:28,484 --> 00:11:30,361
- This ain't L.A.X.!
- Stop it!
113
00:11:30,562 --> 00:11:33,396
You blew us right back
where we started!
114
00:11:33,597 --> 00:11:36,198
Except Juliet's dead.
115
00:11:38,067 --> 00:11:42,370
She's dead, you son of a bitch,
'cause you were wrong.
116
00:11:42,701 --> 00:11:45,274
Sawyer...
117
00:11:45,875 --> 00:11:47,242
I'm sorry.
118
00:11:47,743 --> 00:11:50,446
I thought we were
supposed to...
119
00:11:51,947 --> 00:11:52,948
I thought it would work.
120
00:11:53,149 --> 00:11:55,117
Well, it didn't!
121
00:12:08,463 --> 00:12:09,730
You in line?
122
00:12:09,851 --> 00:12:12,795
No, I'm just waiting
for my friend.
123
00:12:13,768 --> 00:12:14,968
- Oh!
- Whoa.
124
00:12:15,069 --> 00:12:17,340
- I'm sorry. I didn't...
- It's okay.
125
00:12:17,441 --> 00:12:19,005
- I didn't see you there.
- It's okay.
126
00:12:19,096 --> 00:12:22,341
Let's get back to our seats,
sweetheart.
127
00:12:29,347 --> 00:12:31,082
Mmm.
128
00:12:31,283 --> 00:12:32,817
Lasagna.
129
00:12:35,053 --> 00:12:38,755
No. No knife and fork
for you, honey.
130
00:12:38,756 --> 00:12:40,757
What do you think
I'm gonna do,
131
00:12:40,758 --> 00:12:43,126
Stab you and run?
132
00:12:43,127 --> 00:12:45,895
Hey, watch we're you're going,
buddy.
133
00:12:49,033 --> 00:12:51,768
Sorry. My bad.
134
00:12:54,138 --> 00:12:56,806
Say it.
Come on, please? Just once.
135
00:12:56,807 --> 00:12:59,441
- I really don't want to, dude.
- I love those commercials.
136
00:12:59,642 --> 00:13:01,442
Come on.
Just do the australian accent,
137
00:13:01,443 --> 00:13:03,043
And I'll leave you alone.
138
00:13:03,544 --> 00:13:06,211
All right.
Fine. All right.
139
00:13:06,412 --> 00:13:08,980
Oyi!
Have a cluckity-cluck day, mate!
140
00:13:14,051 --> 00:13:15,838
You know who this is?
141
00:13:15,839 --> 00:13:18,421
This is--this is the owner
of mr. Cluck's chicken.
142
00:13:18,423 --> 00:13:20,322
And he's--and he's back here
riding coach
143
00:13:20,323 --> 00:13:23,425
With the rest of us yutzes! Huh!
- How about that?
144
00:13:23,626 --> 00:13:26,094
Hey, um,
do you mind me asking,
145
00:13:26,095 --> 00:13:29,529
How exactly did a guy like you
get to own a major corporation?
146
00:13:29,530 --> 00:13:32,131
I won the lottery
and I like chicken,
147
00:13:32,232 --> 00:13:34,533
So I bought it.
148
00:13:34,534 --> 00:13:36,601
Oh. Good.
149
00:13:36,602 --> 00:13:38,669
Good for you.
150
00:13:40,772 --> 00:13:43,640
You know, you really shouldn't
tell people you won the lottery.
151
00:13:43,941 --> 00:13:45,142
Yeah? Why not?
152
00:13:45,543 --> 00:13:49,245
Cause they'll take advantage
of you. That's why not.
153
00:13:49,646 --> 00:13:52,815
Thanks for the advice, dude,
but it's not gonna happen.
154
00:13:52,816 --> 00:13:54,885
- It's not, huh?
- Nope.
155
00:13:54,986 --> 00:13:58,220
Nothing bad ever happens to me.
156
00:13:58,521 --> 00:14:00,956
I'm the luckiest guy alive.
157
00:14:11,267 --> 00:14:13,034
What just happened?
158
00:14:13,035 --> 00:14:14,536
I found a flashlight.
159
00:14:14,537 --> 00:14:16,872
Dude, who cares? The sky
just went from day to night.
00:14:17,073 --> 00:14:18,507
What happened?!
160
00:14:18,508 --> 00:14:20,707
I think we moved through time.
161
00:14:20,708 --> 00:14:22,509
How do you know that?
162
00:14:22,510 --> 00:14:24,844
White flash. Headache.
Can't hear.
163
00:14:24,845 --> 00:14:27,714
- Happened to me before.
- What about Jack and everyone else?
164
00:14:27,815 --> 00:14:30,217
- Did they move through time, too?
- I don't know.
165
00:14:30,518 --> 00:14:32,885
They took one of the other vans
and went up to the worksite.
166
00:14:32,986 --> 00:14:34,087
...and then I heard gunfire--
-Shh!
167
00:14:34,528 --> 00:14:36,555
...You said that our plane
would never crash on this island!
168
00:14:36,756 --> 00:14:42,391
- You hear that, dude? It's Sawyer.
- Stay here with Sayid.
169
00:14:44,694 --> 00:14:46,695
The bomb must've gone off.
170
00:14:46,696 --> 00:14:49,497
You think an atom bomb went off,
we'd still be standing here?!
171
00:14:49,498 --> 00:14:50,867
I don't know.
172
00:14:50,868 --> 00:14:53,970
That's right! You don't!
For once, you don't know!
173
00:14:53,971 --> 00:14:56,339
Jack!
174
00:14:56,340 --> 00:14:57,974
Sayid needs help.
175
00:14:57,975 --> 00:15:00,441
- Where is he?
- With Hurley at the van.
176
00:15:00,442 --> 00:15:02,476
Two minutes away. He's still bleeding.
...Help.
177
00:15:02,477 --> 00:15:05,512
We don't know what to do.
178
00:15:05,513 --> 00:15:08,481
...Help me.
179
00:15:08,482 --> 00:15:11,081
What do you say, doc?
180
00:15:11,082 --> 00:15:13,450
Got another great idea
to save Sayid?
181
00:15:13,451 --> 00:15:16,352
- Maybe there's a nuke laying around.
- Hey, shut up!
182
00:15:20,623 --> 00:15:22,558
Help!
183
00:15:27,095 --> 00:15:28,229
Juliet!
184
00:15:28,530 --> 00:15:30,530
James?
185
00:15:30,531 --> 00:15:32,264
Oh, my God.
186
00:15:32,365 --> 00:15:33,933
Juliet!
187
00:15:38,404 --> 00:15:40,271
Oh, God.
Oh, God, this is gross.
188
00:15:45,243 --> 00:15:46,809
Don't worry, dude.
189
00:15:46,810 --> 00:15:48,543
Everything's gonna be fine.
190
00:15:50,312 --> 00:15:52,879
When I die...
191
00:15:55,082 --> 00:15:58,784
What do you think
will happen to me?
192
00:15:58,785 --> 00:16:00,786
Just-- just try
not to talk, dude.
193
00:16:00,787 --> 00:16:03,823
I've tortured
more people than I can remember.
194
00:16:05,327 --> 00:16:07,128
I murdered.
195
00:16:07,129 --> 00:16:10,731
Wherever I'm going...
196
00:16:10,732 --> 00:16:12,532
it can't be very pleasant.
197
00:16:12,533 --> 00:16:15,301
- Sayid, come on.
- I deserve it.
198
00:16:21,008 --> 00:16:23,008
Hello?
199
00:16:25,411 --> 00:16:28,213
Jin?
200
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
Jin!
201
00:16:36,919 --> 00:16:39,452
I've got a gun!
202
00:16:39,453 --> 00:16:41,887
And I know how to shoot it!
203
00:17:08,310 --> 00:17:09,911
Hello, Hugo.
204
00:17:11,547 --> 00:17:14,148
You got a minute?
205
00:17:49,196 --> 00:17:51,431
You're wasting your time,
man.
206
00:17:53,233 --> 00:17:56,134
This plane goes down
in the ocean way out here,
207
00:17:56,135 --> 00:17:58,870
I think our chances of survival
are exactly zero.
208
00:17:58,871 --> 00:18:02,973
Actually, in calm seas
w-with a good pilot,
209
00:18:02,974 --> 00:18:05,241
We could survive
a water landing.
210
00:18:05,242 --> 00:18:07,410
And, uh, the fuel tanks
are buoyant enough
211
00:18:07,411 --> 00:18:09,778
To keep us afloat until
we got in the life rafts.
212
00:18:10,980 --> 00:18:12,147
What?
213
00:18:12,148 --> 00:18:14,148
No, it's just impressive
you know that.
214
00:18:15,550 --> 00:18:17,484
What were you doing
in Australia?
215
00:18:17,485 --> 00:18:19,853
Business or pleasure?
216
00:18:19,854 --> 00:18:22,088
Pleasure. You?
217
00:18:22,089 --> 00:18:26,157
I went down to get my sister
out of a bad relationship
218
00:18:26,158 --> 00:18:30,126
That it turns out
she didn't want to get out of.
219
00:18:30,127 --> 00:18:31,627
So...
220
00:18:31,628 --> 00:18:33,561
Here I am.
221
00:18:33,562 --> 00:18:36,765
So what, you were
just down under for vacation?
222
00:18:36,766 --> 00:18:39,468
Actually,
I went on a walkabout.
223
00:18:39,469 --> 00:18:42,237
Really?
224
00:18:42,238 --> 00:18:44,638
Like-- like crocodile dundee?
225
00:18:44,639 --> 00:18:46,472
No, not exactly.
226
00:18:46,473 --> 00:18:48,507
But-- but, uh,
it was pretty intense.
227
00:18:48,508 --> 00:18:51,309
We-- we spent ten days
in the outback
228
00:18:51,310 --> 00:18:53,943
And, uh, nothing but our packs
and our knives.
229
00:18:53,944 --> 00:18:56,779
We slept under the stars
and made our own fires,
230
00:18:56,780 --> 00:18:58,514
Hunted our own food.
231
00:18:58,515 --> 00:19:00,049
Wow.
232
00:19:01,684 --> 00:19:04,886
I wouldn't make it two days
without my cell phone.
233
00:19:06,355 --> 00:19:08,722
You're not pulling my leg,
are ya?
234
00:19:08,723 --> 00:19:11,425
Why would I pull your leg?
235
00:19:13,327 --> 00:19:16,929
This thing goes down,
I'm sticking with you.
236
00:19:47,055 --> 00:19:51,424
You can stop staring
at the fire.
237
00:19:55,462 --> 00:19:58,096
Jacob's gone.
238
00:19:58,097 --> 00:19:59,331
He's gone.
239
00:19:59,332 --> 00:20:01,767
Why didn't he fight back?
240
00:20:03,704 --> 00:20:06,105
Why did he
let me just kill him?
241
00:20:06,106 --> 00:20:08,540
I guess he knew
that he was beaten.
242
00:20:11,345 --> 00:20:13,912
Ben...
243
00:20:13,913 --> 00:20:15,881
I want you to go outside
244
00:20:15,882 --> 00:20:19,818
And tell Richard
that I need to talk to him.
245
00:20:19,819 --> 00:20:22,720
Talk to him about... What?
246
00:20:22,721 --> 00:20:25,822
That's between me and Richard.
247
00:20:30,328 --> 00:20:33,329
There's no other reason.
no, that's not how it's gonna be.
248
00:20:33,330 --> 00:20:35,932
You have to-- you're not going
in there.
249
00:20:35,933 --> 00:20:39,301
Listen to me.
I already did. Now I'm asking you to...
250
00:20:39,302 --> 00:20:41,470
body over by the...
251
00:20:42,738 --> 00:20:44,739
Just back up a little.
Okay?
252
00:20:47,442 --> 00:20:48,907
Who are they?
253
00:20:48,908 --> 00:20:50,906
Other than the fact
254
00:20:50,907 --> 00:20:53,607
That I know they were
on the Ajira flight with us,
255
00:20:53,608 --> 00:20:55,641
All I know is
they knocked me out
256
00:20:55,642 --> 00:20:57,442
And dragged my ass
to some cabin,
257
00:20:57,443 --> 00:21:00,178
Which they promptly burned,
then...
258
00:21:00,179 --> 00:21:03,780
Brought me here along with
the dead guy in the box.
259
00:21:03,781 --> 00:21:06,481
They say
they're the good guys.
260
00:21:08,884 --> 00:21:11,285
I'm not buying it either.
261
00:21:13,954 --> 00:21:16,424
Listen to me. Hey! Listen to me,
and listen carefully.
262
00:21:16,425 --> 00:21:19,094
No one goes in there
unless Jacob invites them in.
263
00:21:19,095 --> 00:21:22,464
Richard, that's why we're here,
because Jacob invited us.
264
00:21:22,465 --> 00:21:25,332
Asking me what's in the shadow of the damn
statue, doesn't mean you're in charge.
265
00:21:25,333 --> 00:21:27,201
Then who is?
266
00:21:27,302 --> 00:21:29,769
Richard.
267
00:21:29,770 --> 00:21:31,371
Ben.
268
00:21:31,372 --> 00:21:33,673
What happened in there?
269
00:21:33,674 --> 00:21:35,375
Everything's fine.
270
00:21:35,376 --> 00:21:37,743
John wants to speak to you.
271
00:21:37,744 --> 00:21:40,611
- Is Jacob all right?
- I'm sorry. Who are you?
272
00:21:40,612 --> 00:21:42,714
- Answer her question, Ben.
- Well, of course Jacob's all right.
273
00:21:42,715 --> 00:21:47,650
They're both together inside.
John just wants to talk to you.
274
00:21:47,651 --> 00:21:50,486
- John wants to talk to me?
- That's right.
275
00:21:50,487 --> 00:21:53,489
Richard, what are you doing?
I don't understand.
276
00:21:53,490 --> 00:21:55,991
Well, I'm happy
to talk to John.
277
00:21:55,992 --> 00:21:58,960
But before I do, maybe you
should talk to him first.
278
00:22:19,641 --> 00:22:21,710
Hang on, Juliet!
We're coming!
279
00:22:25,281 --> 00:22:26,581
Uhh!
280
00:22:30,753 --> 00:22:32,754
Jin. Flashlight.
281
00:22:36,256 --> 00:22:39,924
We can move this beam.
I think I can get down there.
282
00:22:47,299 --> 00:22:50,667
Uhh!
283
00:22:54,304 --> 00:22:57,873
Uhh! Too heavy. We need
something to pull it. Jin!
284
00:22:57,907 --> 00:23:00,441
The van! There's chains in it.
Go get 'em!
285
00:23:09,284 --> 00:23:12,119
Where are you going, dude?
286
00:23:12,153 --> 00:23:14,155
And what are you
doing here?
287
00:23:14,189 --> 00:23:16,090
I mean,
I meet you in a taxi,
288
00:23:16,124 --> 00:23:19,658
And you know everything about me,
and you give me a plane ticket,
290
00:23:19,661 --> 00:23:21,728
Which just so happens
to get me back on this island.
291
00:23:21,763 --> 00:23:24,130
How'd you know
that was gonna happen?
292
00:23:29,301 --> 00:23:32,471
Can you hear me? Why aren't you
answering my questions?
293
00:23:33,873 --> 00:23:35,907
Look, my friend Jin's
gonna be here any second,
294
00:23:35,942 --> 00:23:39,110
- So you better stop ignoring me--
- Your friend Jin won't be able to see me.
295
00:23:39,145 --> 00:23:43,446
- Why not?
- Because I died an hour ago.
296
00:23:44,480 --> 00:23:47,113
Sorry, dude. That sucks.
297
00:23:47,148 --> 00:23:49,014
Thanks.
298
00:23:49,049 --> 00:23:51,183
How'd you die?
299
00:23:51,218 --> 00:23:55,152
I was killed by an old friend
who grew tired of my company.
300
00:23:59,223 --> 00:24:02,159
You want me to do something
crazy again, don't you?
301
00:24:02,193 --> 00:24:04,928
No. I need you
to save Sayid, Hugo.
302
00:24:05,062 --> 00:24:08,431
- Well, that's why Jin went to go get Jack, to--
- Jin can't help him.
303
00:24:08,466 --> 00:24:10,834
You need to take Sayid
to the temple.
304
00:24:10,969 --> 00:24:13,171
That's the only chance
he's got.
305
00:24:13,205 --> 00:24:14,740
And the rest of them
will be safe there.
306
00:24:14,774 --> 00:24:17,143
The temple? I'm supposed
to know what that is?
307
00:24:17,177 --> 00:24:18,444
Jin knows.
308
00:24:18,478 --> 00:24:22,313
Tell him to take you to the hole in the wall,
where he was with the french team.
310
00:24:22,349 --> 00:24:25,116
Through that opening,
you can get into the temple.
311
00:24:25,151 --> 00:24:28,920
You still have
that guitar case I gave you?
312
00:24:29,054 --> 00:24:30,054
Yeah.
313
00:24:30,088 --> 00:24:31,622
Bring it.
314
00:24:33,058 --> 00:24:35,759
Who are you, dude?
315
00:24:35,793 --> 00:24:37,661
I'm Jacob.
316
00:24:43,434 --> 00:24:45,968
Hurley!
317
00:24:46,003 --> 00:24:47,569
Help me with Sayid.
318
00:24:47,604 --> 00:24:50,671
We have to get him into the van.
Juliet needs our help.
319
00:24:50,706 --> 00:24:53,539
Come on! We have to go!
320
00:25:02,047 --> 00:25:03,781
Jin, if I asked you
321
00:25:03,816 --> 00:25:06,415
To take me to where
there's like a hole in the wall,
322
00:25:06,449 --> 00:25:08,316
Where you went
with the french team,
323
00:25:08,351 --> 00:25:11,219
Would you know
what I was talking about?
324
00:25:11,253 --> 00:25:12,920
Yes.
325
00:25:12,954 --> 00:25:14,721
Good.
326
00:25:24,730 --> 00:25:26,731
I'll get the chain.
327
00:25:29,068 --> 00:25:30,602
Juliet?
328
00:25:30,636 --> 00:25:32,170
Stop it. Stop, Sawyer.
329
00:25:32,204 --> 00:25:34,806
The van is here.
The chains are comin'.
330
00:25:43,479 --> 00:25:47,348
- She ain't makin' any more noises.
- She knows we're here. She's probably just resting.
331
00:25:47,383 --> 00:25:48,683
Juliet!
332
00:25:55,123 --> 00:25:57,691
If she dies, I'll kill him.
333
00:26:03,996 --> 00:26:06,995
Ladies and gentlemen,
nothing to be alarmed about,
334
00:26:07,009 --> 00:26:08,525
But if there is a doctor
on board
335
00:26:08,555 --> 00:26:11,564
Would you please press
your call button?
336
00:26:13,800 --> 00:26:16,002
- Sir, you're a doctor?
- Yes.
337
00:26:16,037 --> 00:26:18,179
Could you come with me, please?
338
00:26:18,233 --> 00:26:21,274
We appreciate your help.
A passenger went into the restroom
339
00:26:21,275 --> 00:26:24,303
about half an hour ago, and he's
not responding when we knock.
340
00:26:24,377 --> 00:26:27,812
- This man's a doctor. If he's unconscious in there--
- I-I think he tampered with the lock.
341
00:26:27,846 --> 00:26:30,380
It's--it's jammed or something.
I don't know.
342
00:26:30,415 --> 00:26:33,883
Can I be of assistance?
Excuse me.
343
00:26:45,228 --> 00:26:47,862
He's not breathing.
344
00:26:54,599 --> 00:26:56,666
What's goin' on
back there, earhart?
345
00:26:56,700 --> 00:27:00,436
- Yeah, everything's fine, sir.
Please just stay in your seat.
- Yeah. Looks peachy.
346
00:27:00,470 --> 00:27:03,271
- Sir, I'm gonna need your help.
- What can I do?
347
00:27:03,305 --> 00:27:05,606
I need you...
348
00:27:05,641 --> 00:27:07,908
Hold this over
his nose and mouth.
349
00:27:07,942 --> 00:27:10,210
- Hold it there, and do not let any air escape.
- Okay. Now?
350
00:27:10,244 --> 00:27:13,212
Yes, now.
351
00:27:16,416 --> 00:27:18,582
Something's blocking
his air passage.
352
00:27:23,321 --> 00:27:25,388
We have to open it up.
353
00:27:25,422 --> 00:27:27,789
I need, uh, something sharp--
a razor.
354
00:27:29,759 --> 00:27:31,359
- I got a pen.
- A pen?
355
00:27:31,393 --> 00:27:34,928
- It's regulation. There's nothing sharp.
- A pen! Just a pen.
356
00:27:34,962 --> 00:27:38,064
I had a pen in my jacket
but it's gone.
357
00:27:38,098 --> 00:27:39,365
Damn it.
358
00:27:41,934 --> 00:27:43,535
(grunting)
359
00:27:45,738 --> 00:27:48,005
I got it. I got it.
360
00:27:55,612 --> 00:27:59,114
Relax. Just relax.
Breathe.
361
00:28:03,718 --> 00:28:05,052
I'm alive?
362
00:28:05,086 --> 00:28:08,755
Yeah.
Ah, you're alive.
363
00:28:10,992 --> 00:28:12,525
Terrific.
364
00:28:27,203 --> 00:28:30,739
- Got it?
- Okay, Jin! We're good down here!
365
00:28:32,842 --> 00:28:35,310
Hit it!
366
00:28:47,791 --> 00:28:50,059
Give me the flashlight.
367
00:29:08,008 --> 00:29:10,008
Juliet.
368
00:29:15,646 --> 00:29:18,549
Okay.
369
00:29:18,584 --> 00:29:20,818
Juliet. Come here. Okay.
370
00:29:22,287 --> 00:29:24,154
Juliet?
371
00:29:25,523 --> 00:29:28,457
Juliet, hey.
I'm here. Come on, baby.
372
00:29:28,492 --> 00:29:30,192
Hey, come on, wake up.
373
00:29:30,227 --> 00:29:32,460
Wake up.
374
00:29:35,663 --> 00:29:37,463
Hi.
375
00:29:37,497 --> 00:29:39,698
Hey.
376
00:29:41,900 --> 00:29:43,600
Okay.
377
00:29:43,634 --> 00:29:47,570
Where... Where...
Where are we?
378
00:29:47,604 --> 00:29:50,172
Don't worry about that.
You're fine.
379
00:29:50,206 --> 00:29:53,374
I gotta get you
out of here, okay?
380
00:29:57,579 --> 00:30:00,080
It didn't work.
381
00:30:00,114 --> 00:30:02,181
We're still on the island.
382
00:30:02,216 --> 00:30:05,017
It's okay. It's okay.
383
00:30:05,051 --> 00:30:07,853
I just gotta get this loose
enough to get you out, okay?
384
00:30:07,887 --> 00:30:11,655
- I need to get you--
- No, I hit the bomb. You're still here.
385
00:30:11,690 --> 00:30:13,823
You what?
386
00:30:13,858 --> 00:30:17,026
You hit the bomb?
387
00:30:17,060 --> 00:30:19,294
Why?
388
00:30:20,796 --> 00:30:23,330
I wanted you
to be able to go home.
389
00:30:23,365 --> 00:30:25,264
I wanted to make it
390
00:30:25,298 --> 00:30:27,732
so that you never came
to this damn island.
391
00:30:27,766 --> 00:30:29,736
And it didn't work.
392
00:30:29,770 --> 00:30:31,639
Shh.
393
00:30:31,674 --> 00:30:34,241
Don't you worry about that.
394
00:30:34,276 --> 00:30:36,643
You're gonna be okay.
395
00:30:38,612 --> 00:30:40,579
I'm gonna get you
outta here,
396
00:30:40,614 --> 00:30:42,881
And we're all gonna go home
together. You hear me?
397
00:30:42,915 --> 00:30:45,483
Sawyer?
398
00:30:56,026 --> 00:30:58,994
Even if I could get the bullet
out, the bleeding won't stop.
399
00:30:59,029 --> 00:31:02,297
There's nothing
I can do for him.
400
00:31:02,331 --> 00:31:05,566
There's something I can do.
401
00:31:05,601 --> 00:31:07,034
There's a temple.
402
00:31:07,069 --> 00:31:09,403
If we can get Sayid there,
we can save him.
403
00:31:09,437 --> 00:31:13,305
- And you know this how?
- This guy Jacob told me just before we got here.
404
00:31:13,339 --> 00:31:14,539
Who's Jacob?
405
00:31:14,573 --> 00:31:17,708
Does it matter?
Can you fix Sayid, Jack?
406
00:31:20,244 --> 00:31:21,511
No.
407
00:31:21,545 --> 00:31:24,346
Then you're gonna
have to let me do it.
408
00:31:32,754 --> 00:31:34,722
Ben, you need to talk to me.
409
00:31:34,756 --> 00:31:37,657
I- I can't stop them unless you
tell me what happened in there,
410
00:31:37,692 --> 00:31:39,292
What happened to Jacob.
411
00:31:41,694 --> 00:31:44,662
You and I have known each other
for 30 years, Ben.
412
00:31:44,696 --> 00:31:47,164
I'm asking you this
as a friend.
413
00:31:47,198 --> 00:31:50,067
You wanna know what happened,
Richard?
414
00:31:51,870 --> 00:31:54,704
Why don't you go inside
and find out?
415
00:32:00,944 --> 00:32:02,377
What are you doing?
416
00:32:02,412 --> 00:32:05,313
We're goin' in,
and he's comin' with us.
417
00:32:18,992 --> 00:32:20,659
Where's Richard?
418
00:32:20,693 --> 00:32:23,528
He's not coming.
419
00:32:23,562 --> 00:32:26,197
Then who is that behind you?
420
00:32:35,239 --> 00:32:36,640
Where's Jacob?
421
00:32:36,674 --> 00:32:38,541
Jacob is dead.
422
00:32:41,577 --> 00:32:43,545
Who are you?
423
00:32:43,579 --> 00:32:45,480
Don't worry about me.
424
00:32:45,514 --> 00:32:47,448
Let's talk about you.
425
00:32:47,482 --> 00:32:51,251
I'm assuming that you are...
What, Jacob's bodyguards,
426
00:32:51,286 --> 00:32:54,421
And that you came all the way
to this island to protect him?
427
00:32:54,455 --> 00:32:56,522
Well, I have good news.
428
00:32:56,557 --> 00:33:00,392
Jacob burned up,
right there in that fire.
429
00:33:00,426 --> 00:33:04,395
Therefore there's nothing left
for you to protect. You can go.
430
00:33:05,863 --> 00:33:08,164
You're free.
431
00:33:11,235 --> 00:33:13,702
Kill him!
432
00:33:13,737 --> 00:33:15,670
Spread out! Get him!
433
00:33:17,940 --> 00:33:20,008
Where is he?!
434
00:33:52,136 --> 00:33:53,670
Uhh!
435
00:33:55,039 --> 00:33:58,442
Aah!
436
00:33:58,876 --> 00:34:00,844
Uhh!
437
00:34:06,917 --> 00:34:09,184
Aah!
438
00:34:23,499 --> 00:34:26,101
Aah! Uhh!
439
00:34:28,337 --> 00:34:30,440
Aah!
440
00:35:14,412 --> 00:35:17,547
I'm sorry you had to see me
like that.
441
00:35:24,616 --> 00:35:26,384
Sawyer?
442
00:35:26,518 --> 00:35:28,219
Is she okay?
443
00:35:28,254 --> 00:35:30,323
I'm workin' on it!
444
00:35:31,926 --> 00:35:34,330
Aah!
445
00:35:35,366 --> 00:35:37,904
Come on.
446
00:35:44,979 --> 00:35:46,480
Uhh!
Okay.
447
00:35:46,514 --> 00:35:48,448
Okay, I got you.
448
00:35:48,482 --> 00:35:50,283
I got you. Okay.
449
00:35:50,318 --> 00:35:52,152
It's okay. I got you.
Okay.
450
00:35:52,787 --> 00:35:55,021
Don't worry.
451
00:35:58,758 --> 00:36:02,028
We should get coffee
some time.
452
00:36:03,664 --> 00:36:06,199
I gotta get you out of here.
453
00:36:06,233 --> 00:36:08,867
We can go dutch.
454
00:36:14,407 --> 00:36:15,907
Juliet?
455
00:36:15,941 --> 00:36:18,042
456
00:36:18,076 --> 00:36:20,310
It's me.
457
00:36:20,344 --> 00:36:23,179
James.
458
00:36:23,213 --> 00:36:24,547
Yeah.
459
00:36:24,581 --> 00:36:27,282
Kiss me.
460
00:36:30,019 --> 00:36:32,353
You got it, blondie.
461
00:36:54,339 --> 00:36:57,008
I have to tell you
something.
462
00:36:57,042 --> 00:36:59,276
It's really, really
important.
463
00:37:01,513 --> 00:37:05,915
You tell me.
464
00:37:05,949 --> 00:37:08,684
Tell me.
465
00:37:11,754 --> 00:37:13,320
Juliet?
466
00:37:14,556 --> 00:37:18,791
Ba-- you tell me.
467
00:37:20,359 --> 00:37:23,462
Oh, God.
468
00:37:23,496 --> 00:37:25,630
I'm here.
469
00:37:25,664 --> 00:37:28,031
I'm-- I'm...
470
00:37:56,988 --> 00:38:00,523
You did this.
471
00:38:08,797 --> 00:38:11,431
You should've
let that happen, man.
472
00:38:11,465 --> 00:38:13,332
I was supposed to die.
473
00:38:16,602 --> 00:38:18,201
Don't take it personally.
474
00:38:18,236 --> 00:38:21,569
Some people just don't know
how to say thanks.
475
00:38:35,073 --> 00:38:38,175
Excuse me, do you know what happened
to the guy that was sitting next to me?
476
00:38:38,209 --> 00:38:40,111
Oh, we were asleep.
477
00:38:41,813 --> 00:38:44,548
Ladies and
gentlemen, Captain Norris here.
478
00:38:44,582 --> 00:38:46,618
We're now begining
our final descent
479
00:38:46,652 --> 00:38:48,619
into Los Angeles
international airport.
480
00:38:48,653 --> 00:38:51,057
I'm happy to tell you it's
a beautiful day in Los Angeles.
481
00:38:51,092 --> 00:38:52,994
72 degrees, 6 miles visibility
482
00:38:53,028 --> 00:38:56,432
And winds out of the southwest
at 5 miles an hour.
483
00:38:56,466 --> 00:38:58,669
Buckle up. We're almost home.
484
00:38:58,703 --> 00:38:59,638
I'll be putting on
485
00:38:59,672 --> 00:39:01,273
the "fasten seat belt"
sign now.
486
00:39:01,308 --> 00:39:02,876
We'll be on the ground in just
a few minutes.
487
00:39:02,910 --> 00:39:06,146
Thank you so much
for flying Oceanic Air.
488
00:41:36,995 --> 00:41:40,230
âª
489
00:43:16,478 --> 00:43:18,512
We gonna sing "kumbaya"
on the way?
490
00:43:18,546 --> 00:43:20,547
It's not a guitar, man.
491
00:43:20,581 --> 00:43:22,281
Then what is it?
492
00:43:26,817 --> 00:43:29,151
You going with them?
493
00:43:29,186 --> 00:43:32,020
No, I'm gonna bury her.
494
00:43:32,055 --> 00:43:34,222
Let me help you.
495
00:43:34,257 --> 00:43:36,990
Help Sayid.
496
00:43:39,226 --> 00:43:42,662
Hey, Miles.
You mind hangin' back?
497
00:43:44,064 --> 00:43:45,731
You got it, boss.
498
00:43:45,765 --> 00:43:49,233
I'll make sure to leave a trail
so you can follow us.
499
00:43:49,268 --> 00:43:52,135
I ain't followin' nobody,
Kate.
500
00:43:59,776 --> 00:44:03,477
- You guys ready?
- Whenever you are.
501
00:44:34,837 --> 00:44:36,471
Oceanic passenger
502
00:44:36,505 --> 00:44:38,339
Jack Shephard.
503
00:44:38,374 --> 00:44:41,473
Jack Shephard, please go to
the nearest courtesy desk.
504
00:44:42,875 --> 00:44:44,809
Attention
all arriving passengers...
505
00:44:44,843 --> 00:44:46,277
Hi. Uh...
506
00:44:46,311 --> 00:44:48,612
I'm Jack Shephard.
I was just paged.
507
00:44:48,647 --> 00:44:50,414
Oh, mr. Shephard.
508
00:44:50,448 --> 00:44:52,349
Hello. Yes, that was me.
509
00:44:52,383 --> 00:44:54,817
Uh, sorry, I meant
to meet you at the gate.
510
00:44:54,851 --> 00:44:57,185
Well, um, I'm here now,
so--
511
00:44:57,220 --> 00:44:59,153
Yes. Mr. Shephard,
I am deeply sorry,
512
00:44:59,188 --> 00:45:01,155
But there seems
to have been a mix-up
513
00:45:01,189 --> 00:45:03,923
Involving the, uh... cargo
you checked in Sydney.
514
00:45:03,958 --> 00:45:05,592
Cargo?
515
00:45:05,626 --> 00:45:07,795
Yes sir. A coffin.
516
00:45:07,830 --> 00:45:10,131
I don't...
517
00:45:10,166 --> 00:45:11,699
I don't understand.
518
00:45:11,734 --> 00:45:14,235
I mean, are-- are you saying
that it's not here?
519
00:45:14,269 --> 00:45:16,603
It appears it was never
put on the plane.
520
00:45:18,372 --> 00:45:22,975
The funeral is in two hours.
When is it getting here?
521
00:45:23,010 --> 00:45:25,944
Mr. Shephard, I can't tell you
how deeply sorry we are.
522
00:45:25,979 --> 00:45:28,413
But we don't know
when it will arrive...
523
00:45:28,447 --> 00:45:31,949
Because we're not exactly sure
where it is.
524
00:45:56,304 --> 00:45:59,106
That's a big wall.
525
00:45:59,140 --> 00:46:02,007
How are we gonna get him
over the top?
526
00:46:03,475 --> 00:46:07,410
We're not. We're bringing him
in through here.
527
00:46:38,945 --> 00:46:41,715
Who brings a book into a cave?
528
00:46:48,855 --> 00:46:51,622
And why is his arm missing?
529
00:46:51,657 --> 00:46:55,426
It was ripped off when he was
attacked by the black smoke.
530
00:46:58,130 --> 00:47:00,898
Well... This is gonna
be awesome.
531
00:47:22,786 --> 00:47:25,487
- Now watch your step.
- Yeah.
532
00:47:24,521 --> 00:47:25,821
533
00:47:31,325 --> 00:47:33,092
Okay.
534
00:48:10,661 --> 00:48:13,596
Where's Kate?
535
00:48:13,630 --> 00:48:15,933
She was right over there.
536
00:48:15,968 --> 00:48:18,102
Kate?
537
00:48:20,973 --> 00:48:22,273
Kate!
538
00:48:24,276 --> 00:48:27,244
Can you hear me?!
539
00:48:27,278 --> 00:48:29,612
Kate!
540
00:48:33,150 --> 00:48:35,184
Jack!
We can't leave Sayi--
541
00:48:35,218 --> 00:48:36,918
Hey! Let--
542
00:48:36,953 --> 00:48:39,690
Hurley! Jin!
543
00:48:41,760 --> 00:48:43,427
Hurley!
544
00:49:10,686 --> 00:49:12,453
You okay?
545
00:49:12,487 --> 00:49:14,288
- Yeah. You?
- Yeah.
546
00:49:36,041 --> 00:49:38,873
Guess we found the temple.
547
00:49:39,939 --> 00:49:43,008
- Anything to declare?
- Just a murderer.
548
00:49:48,113 --> 00:49:49,347
Okay.
549
00:49:49,381 --> 00:49:51,816
I need to go
to the bathroom.
550
00:49:51,850 --> 00:49:54,186
- Hold it.
- I can't hold it.
551
00:49:54,220 --> 00:49:56,255
Sure you can, kiddo.
I believe in you.
552
00:49:56,289 --> 00:49:58,023
Edward...
553
00:49:58,057 --> 00:49:59,492
Please.
554
00:50:01,062 --> 00:50:02,831
All right. Come on.
555
00:50:04,500 --> 00:50:07,536
Anybody in here?
556
00:50:07,571 --> 00:50:09,505
Is anybody in
the ladies' room?
557
00:50:09,539 --> 00:50:11,806
Don't move.
558
00:50:14,576 --> 00:50:16,377
Okay.
559
00:50:16,411 --> 00:50:18,012
You got two minutes.
560
00:50:18,046 --> 00:50:19,513
Thank you.
561
00:50:19,548 --> 00:50:21,215
(locks door)
562
00:50:49,107 --> 00:50:51,274
You done?
563
00:50:51,308 --> 00:50:52,574
Not yet.
564
00:51:05,320 --> 00:51:08,055
All right, time's up!
Get out of there.
565
00:51:08,089 --> 00:51:10,423
- One minute.
- No, open this door right now.
566
00:51:10,458 --> 00:51:13,393
- I'm not finished.
- Yes, you are. Open it.
567
00:51:13,427 --> 00:51:15,961
Austen, I swear to God,
568
00:51:15,996 --> 00:51:18,664
You don't open this door,
I'm coming in there-- oh!
569
00:51:18,699 --> 00:51:22,235
Uhh!
570
00:51:24,205 --> 00:51:27,406
571
00:51:34,280 --> 00:51:38,015
Although I've seen it before,
it was something... Oh, my god.
572
00:51:38,050 --> 00:51:40,351
I, uh, he-- he just
walked in here and attacked me.
573
00:51:40,385 --> 00:51:44,555
I pushed him. I- just--
I need to get out of here.
574
00:51:51,402 --> 00:51:53,537
Officer, come quick.
Come quick.
575
00:51:53,571 --> 00:51:56,673
Wait, hold the door!
576
00:52:01,111 --> 00:52:03,612
Welcome aboard.
577
00:52:05,715 --> 00:52:09,116
We were on the same flight.
Sydney.
578
00:52:09,151 --> 00:52:10,918
How about that?
579
00:52:23,329 --> 00:52:26,364
Ganson, Calhoun.
What's your 20?
580
00:52:27,699 --> 00:52:30,267
Uh, we're on the south elevator,
headed to ground.
581
00:52:30,301 --> 00:52:33,003
Get your asses
to international baggage claim.
582
00:52:33,037 --> 00:52:35,771
We got a 341.
- Yeah. We're on our way.
583
00:52:35,806 --> 00:52:37,439
Sounds serious.
584
00:52:37,474 --> 00:52:39,574
What's a 341?
585
00:52:39,608 --> 00:52:41,575
- That's confidential, sir.
- Well, if it's confidential,
586
00:52:41,609 --> 00:52:45,111
How the hell am I supposed to
know if I see one?
587
00:52:45,145 --> 00:52:47,645
Uh, sorry.
588
00:52:47,680 --> 00:52:49,614
Excuse me. Ladies first.
589
00:52:49,648 --> 00:52:51,282
Thanks.
590
00:52:51,316 --> 00:52:52,716
Take care.
591
00:53:05,697 --> 00:53:07,831
I think that'll do it, boss.
592
00:53:07,866 --> 00:53:10,034
Stop calling me "boss".
593
00:53:10,068 --> 00:53:12,105
You ain't my deputy anymore.
594
00:53:12,180 --> 00:53:13,607
You got it.
595
00:53:15,141 --> 00:53:18,174
Are you thirsty? I think I saw
some beers in the van.
596
00:53:18,208 --> 00:53:20,808
Construction guys hid 'em
in the wheel well...
597
00:53:20,842 --> 00:53:23,777
- What she want to tell me, Miles?
- Excuse me?
598
00:53:23,811 --> 00:53:26,078
Juliet.
599
00:53:26,113 --> 00:53:29,181
She said she wanted to tell me
something, and then she died.
600
00:53:29,215 --> 00:53:30,816
What was it, Miles?
601
00:53:30,850 --> 00:53:33,251
That's why you asked me
to stay here with you?
602
00:53:33,286 --> 00:53:36,621
You're the only one around
that talks to dead people.
603
00:53:39,191 --> 00:53:41,992
Jim, that's not
how it works.
604
00:53:42,027 --> 00:53:44,094
What did she wanna
tell me, Miles?
605
00:53:44,129 --> 00:53:46,963
- It... it doesn't matter.
- It does matter.
606
00:53:46,997 --> 00:53:49,499
- It's not gonna help.
- Just do it. Just ask her...
607
00:53:49,533 --> 00:53:51,733
She's gone, James.
608
00:53:53,770 --> 00:53:57,138
I know she's gone. I know.
609
00:53:57,173 --> 00:53:59,174
Now tell me.
610
00:54:01,043 --> 00:54:03,110
Okay.
611
00:54:03,144 --> 00:54:05,846
Okay... Okay.
612
00:54:04,545 --> 00:54:05,846
613
00:54:05,880 --> 00:54:10,100
All right... All right.
614
00:54:07,815 --> 00:54:10,217
615
00:54:21,427 --> 00:54:25,328
616
00:54:35,603 --> 00:54:36,870
What?
617
00:54:38,039 --> 00:54:39,873
It worked.
618
00:54:39,907 --> 00:54:43,109
What did she want
to tell me?
619
00:54:43,143 --> 00:54:45,978
That's what she wanted
to tell you.
620
00:54:46,012 --> 00:54:47,679
"it worked."
621
00:54:57,521 --> 00:54:58,955
What worked?
622
00:55:16,507 --> 00:55:18,508
Stop right here.
623
00:55:31,487 --> 00:55:33,454
Who are you?
624
00:55:33,488 --> 00:55:36,289
I know who they are.
625
00:55:38,525 --> 00:55:41,360
They were on
the first plane...
626
00:55:41,394 --> 00:55:44,160
Oceanic 815, along with me.
627
00:55:54,869 --> 00:55:56,636
You sure?
628
00:55:59,873 --> 00:56:01,407
Shoot 'em.
629
00:56:03,209 --> 00:56:06,445
Whoa! No, hey! No! No! No! No!
Jacob sent us! Jacob sent us!
630
00:56:09,081 --> 00:56:10,647
Uh, what did--
What did you just say?
631
00:56:10,682 --> 00:56:13,684
I said Jacob sent us.
632
00:56:13,718 --> 00:56:16,119
He said you would help
our friend.
633
00:56:20,590 --> 00:56:22,925
He wants you to prove it.
634
00:56:22,959 --> 00:56:25,627
Uh...
635
00:56:28,864 --> 00:56:32,467
No.
He gave me that guitar case!
636
00:56:36,904 --> 00:56:39,204
Did you look inside it?
637
00:56:39,238 --> 00:56:40,405
Maybe.
638
00:57:11,261 --> 00:57:12,795
Dude!
639
00:57:27,279 --> 00:57:29,346
What are your names?
640
00:57:29,380 --> 00:57:31,748
Hugo.
641
00:57:31,782 --> 00:57:33,083
Hugo Reyes.
642
00:57:34,818 --> 00:57:36,886
Tell him.
643
00:57:36,920 --> 00:57:38,921
Jin-soo Kwon.
644
00:57:40,423 --> 00:57:42,557
Kate Austen.
645
00:57:42,591 --> 00:57:44,625
Jack Shephard.
646
00:57:46,961 --> 00:57:48,995
What about him?
647
00:57:49,029 --> 00:57:50,596
Sayid Jarrah.
648
00:58:03,710 --> 00:58:07,378
Pick him up.
Get him to the spring.
649
00:58:07,412 --> 00:58:09,579
Hey! Excuse me.
650
00:58:09,614 --> 00:58:11,681
I carried that case
651
00:58:11,716 --> 00:58:15,251
Across the ocean
and, like, through time,
652
00:58:15,286 --> 00:58:18,220
So I wanna know
what that paper says.
653
00:58:22,293 --> 00:58:25,895
That paper said that if
your friend there dies...
654
00:58:25,929 --> 00:58:28,297
We're all
in a lot of trouble.
655
00:58:39,631 --> 00:58:41,498
All passengers, please have...
656
00:58:41,532 --> 00:58:43,599
And what business
are you in, sir?
657
00:58:43,633 --> 00:58:45,500
No english.
658
00:58:45,535 --> 00:58:49,172
Be prepared to show
your passport to customs...
659
00:58:52,142 --> 00:58:54,410
This letter says
the watch is a business gift.
660
00:58:54,445 --> 00:58:57,046
But can you tell me
what business you're in?
661
00:59:13,294 --> 00:59:14,994
Step back, sir.
662
00:59:24,335 --> 00:59:27,304
What are you doing
with this?
663
00:59:27,339 --> 00:59:31,412
Anything over $10,000
has to be declared.
664
00:59:31,446 --> 00:59:36,015
You... Didn't...
Declare this.
665
00:59:40,353 --> 00:59:42,454
Sir, you're gonna
have to come with me.
666
00:59:42,488 --> 00:59:44,422
Let's go have a talk--
667
00:59:44,457 --> 00:59:46,357
This way.
668
00:59:46,392 --> 00:59:50,059
Anne, take her
to the waiting area.
669
00:59:50,094 --> 00:59:51,227
Ms. Paik?
670
00:59:51,261 --> 00:59:53,562
Do you understand
any english?
671
00:59:53,596 --> 00:59:55,130
Because if you do,
672
00:59:55,164 --> 00:59:57,598
If this is just
a misunderstanding,
673
00:59:57,633 --> 00:59:59,766
You should speak up now.
674
01:00:01,835 --> 01:00:04,135
Do you understand me?
675
01:00:07,673 --> 01:00:10,608
No... English.
676
01:00:38,168 --> 01:00:40,102
The water isn't clear.
677
01:00:40,136 --> 01:00:41,370
What happened?
678
01:01:20,104 --> 01:01:21,705
What is he doing?
679
01:01:21,739 --> 01:01:23,339
I don't know.
680
01:01:33,048 --> 01:01:34,948
Who did this to him?
681
01:01:34,982 --> 01:01:39,851
It's my fault. I-I didn't
shoot him, but it's my fault.
682
01:01:45,490 --> 01:01:47,991
If we do this,
there are risks.
683
01:01:52,563 --> 01:01:54,197
You understand?
684
01:01:54,231 --> 01:01:57,166
Do what you have to do.
685
01:02:03,439 --> 01:02:06,107
Take off the coveralls,
put him in.
686
01:02:43,037 --> 01:02:45,805
What are they doing?
687
01:02:47,708 --> 01:02:50,842
- Can unconscious people hold their breath?
- No.
688
01:03:00,051 --> 01:03:02,686
He's awake. Let him up.
689
01:03:07,658 --> 01:03:10,059
What are they waiting for?
690
01:03:11,628 --> 01:03:12,895
That's enough!
691
01:03:15,230 --> 01:03:17,198
I said let him up!
692
01:03:22,504 --> 01:03:25,372
You're not saving him!
You're drowning him!
693
01:04:35,559 --> 01:04:37,627
Your friend is dead.
694
01:05:15,859 --> 01:05:17,359
Jack.
695
01:05:18,895 --> 01:05:20,829
Jack, stop what
you're doing.
696
01:05:30,804 --> 01:05:33,639
Jack, he's dead.
697
01:05:33,673 --> 01:05:38,243
He's not coming back.
Stop it!
698
01:05:54,940 --> 01:05:56,008
Passengers arriving
699
01:05:56,042 --> 01:05:58,909
on flight 2230 from Argentina,
700
01:05:58,943 --> 01:06:01,311
Claim your baggage
on carousel 3.
701
01:06:12,355 --> 01:06:13,688
Attention all passengers
702
01:06:13,723 --> 01:06:16,957
Arriving on flight 32-26
from Sao Paulo, Brazil,
703
01:06:16,991 --> 01:06:19,926
Please proceed
to baggage claim 5.
704
01:06:42,911 --> 01:06:45,845
announcing the arrival
of flight 150 from Quito...
705
01:06:45,880 --> 01:06:50,413
All passengers
will disembark from door 85.
706
01:07:01,722 --> 01:07:04,890
Welcome to Los Angeles
international airport.
707
01:07:04,925 --> 01:07:08,795
This is a nonsmoking facility.
Thank you.
708
01:07:08,829 --> 01:07:13,401
Whoa, whoa, whoa. I don't
think so, lady. There's a line.
709
01:07:15,038 --> 01:07:17,175
There's a line!
710
01:07:17,209 --> 01:07:19,009
Sorry.
711
01:07:19,045 --> 01:07:21,816
Where are we
on the outback grosses?
712
01:07:21,850 --> 01:07:25,186
Did Laura get a response
on the title registration thing?
713
01:07:25,220 --> 01:07:27,120
Well, it should've cleared.
714
01:07:27,155 --> 01:07:29,590
Outback's just a name.
715
01:07:29,624 --> 01:07:32,425
What are they saying,
they own the entire outback?
716
01:07:32,459 --> 01:07:33,859
That's just stupid.
717
01:07:33,894 --> 01:07:35,693
Have 'em cover it, okay?
718
01:07:35,727 --> 01:07:38,195
She's gonna
be coming out of customs,
719
01:07:38,229 --> 01:07:40,563
So I want you guys
to take the other door.
720
01:07:40,598 --> 01:07:43,699
Oh, I didn't get the, uh,
Tustin inventory report yet.
721
01:07:43,933 --> 01:07:47,334
Get on it.
722
01:07:52,740 --> 01:07:54,006
Hey!
723
01:07:54,141 --> 01:07:57,341
Hey! Watch it!
724
01:07:57,375 --> 01:07:59,542
Go! Go now!
725
01:07:59,577 --> 01:08:01,612
Lady, I already have
a customer.
726
01:08:01,647 --> 01:08:03,347
I said go.
727
01:08:03,381 --> 01:08:05,415
Hey, what are you doing?
728
01:08:05,450 --> 01:08:07,116
Go now!
729
01:08:09,920 --> 01:08:14,290
Hey! Hey! Stop the cab!
730
01:08:32,940 --> 01:08:36,141
Thought you might like a little
something to eat or drink.
731
01:08:36,175 --> 01:08:39,311
Zack, Emma, then take the rest
to the people over there.
732
01:08:39,345 --> 01:08:40,979
Thank you.
733
01:08:42,849 --> 01:08:45,150
Just drop 'em in here.
734
01:08:50,923 --> 01:08:53,458
Hey. What happened?
(gasps)
735
01:08:53,492 --> 01:08:57,027
They jumped us
in the jungle.
736
01:08:57,062 --> 01:08:59,363
He took four of them out
737
01:08:59,397 --> 01:09:01,798
Before one of them hit him
with a damn rock.
738
01:09:07,137 --> 01:09:09,404
You. Come with me.
739
01:09:10,940 --> 01:09:12,874
Come with you where?
740
01:09:24,484 --> 01:09:27,752
He wants to know what
Jacob told you.
741
01:09:27,786 --> 01:09:30,153
He told me to come here,
742
01:09:30,187 --> 01:09:32,922
Said you guys would
save Sayid.
743
01:09:36,259 --> 01:09:38,227
He was beyond saving.
744
01:09:38,261 --> 01:09:40,028
Wait a sec.
745
01:09:40,063 --> 01:09:43,031
You're not translating
anything I say to him,
746
01:09:43,065 --> 01:09:44,966
Which means you totally
understand me, dude.
747
01:09:45,000 --> 01:09:49,237
I don't like the way
english tastes on my tongue.
748
01:09:52,007 --> 01:09:54,773
- When's Jacob getting here?
- What do you mean?
749
01:09:54,807 --> 01:09:56,841
Is he coming to the temple?
750
01:09:56,876 --> 01:10:00,311
I really don't think
that's gonna happen, man.
751
01:10:00,345 --> 01:10:01,679
Why not?
752
01:10:01,713 --> 01:10:04,181
You know... 'cause he's dead.
753
01:10:08,019 --> 01:10:09,787
What?
754
01:10:09,821 --> 01:10:12,356
You guys didn't know?
755
01:10:18,030 --> 01:10:20,833
Everyone to your posts!
756
01:10:20,867 --> 01:10:24,068
On the walls!
Prepare the ash!
757
01:10:35,814 --> 01:10:37,948
Ten men to the north side!
758
01:10:40,117 --> 01:10:42,219
Send the warning!
759
01:10:44,222 --> 01:10:45,589
Light it!
760
01:11:00,501 --> 01:11:03,035
Guess we're not
getting out of here, huh?
761
01:11:03,069 --> 01:11:06,471
This isn't to keep you in.
It's to keep him out.
762
01:11:06,405 --> 01:11:08,505
"Him" who?
763
01:11:21,510 --> 01:11:23,408
What are you?
764
01:11:23,442 --> 01:11:26,843
I'm not a "what," Ben.
I'm a "who."
765
01:11:26,878 --> 01:11:28,911
You're the monster.
766
01:11:28,946 --> 01:11:32,647
Let's not resort
to name-calling.
767
01:11:39,355 --> 01:11:41,122
You used me.
768
01:11:42,958 --> 01:11:45,526
You couldn't kill him
yourself,
769
01:11:45,560 --> 01:11:47,794
So you made me do it.
770
01:11:47,828 --> 01:11:50,963
I didn't make you do
anything.
771
01:11:53,366 --> 01:11:57,068
You should know...
772
01:11:57,103 --> 01:11:59,503
He was very confused
when you killed him.
773
01:11:59,538 --> 01:12:02,272
I seriously doubt
that Jacob was ever confused.
774
01:12:02,306 --> 01:12:05,007
I'm not talking about Jacob.
775
01:12:06,910 --> 01:12:09,344
I'm talking about John Locke.
776
01:12:11,147 --> 01:12:14,715
Do you wanna know what
he was thinking while you...
777
01:12:14,749 --> 01:12:17,550
Choked the life out of him,
Benjamin?
778
01:12:17,584 --> 01:12:20,618
What the last thought
that ran through his head was?
779
01:12:20,653 --> 01:12:24,591
"I don't understand."
780
01:12:27,595 --> 01:12:30,463
Isn't that just the saddest
thing you ever heard?
781
01:12:33,133 --> 01:12:35,501
But it's fitting in a way.
782
01:12:35,536 --> 01:12:38,304
Because when John first came
to the island,
783
01:12:38,339 --> 01:12:40,807
He was a very sad man.
784
01:12:40,841 --> 01:12:42,542
A victim
785
01:12:42,576 --> 01:12:45,611
Shouting at the world for being
told what he couldn't do--
786
01:12:45,646 --> 01:12:47,647
Even though they were right.
787
01:12:47,681 --> 01:12:50,348
He was weak
788
01:12:50,383 --> 01:12:55,920
And pathetic
and irreparably broken.
789
01:12:55,954 --> 01:12:58,756
But despite all that,
790
01:12:58,790 --> 01:13:01,325
There was something admirable
about him.
791
01:13:01,359 --> 01:13:05,596
He was the only one of them,
who didn't want to leave.
792
01:13:05,630 --> 01:13:07,697
The only one who realized
793
01:13:07,732 --> 01:13:11,201
how pitiful
the life he'd left behind
794
01:13:11,236 --> 01:13:13,370
actually was.
795
01:13:18,409 --> 01:13:19,876
Hmm.
796
01:13:22,179 --> 01:13:23,913
What do you want?
797
01:13:23,947 --> 01:13:27,250
Well, that's
the great irony here, Ben,
798
01:13:27,284 --> 01:13:29,085
Because...
799
01:13:29,119 --> 01:13:32,188
I want the one thing
that John Locke didn't.
800
01:13:33,858 --> 01:13:38,094
I want to go home.
801
01:13:49,681 --> 01:13:51,415
Good-bye, dude.
802
01:13:52,049 --> 01:13:55,184
If you ever wanna talk,
803
01:13:55,218 --> 01:13:58,620
I'm around.
804
01:14:06,790 --> 01:14:08,290
What?
805
01:14:10,093 --> 01:14:11,726
Nothing.
806
01:14:25,969 --> 01:14:27,937
Hey.
807
01:14:29,974 --> 01:14:31,141
Where are we?
808
01:14:32,975 --> 01:14:35,076
We're in a temple.
809
01:14:35,110 --> 01:14:37,945
We got caught
by the others again.
810
01:14:37,979 --> 01:14:38,979
Yeah.
811
01:14:39,014 --> 01:14:42,549
Only this time,
they're protecting us.
812
01:14:42,683 --> 01:14:45,484
I think.
813
01:14:45,519 --> 01:14:47,619
Of course they are.
814
01:14:47,653 --> 01:14:49,821
You all right?
815
01:14:55,693 --> 01:14:58,160
I'm so sorry.
816
01:15:12,409 --> 01:15:15,477
You know what you said
back at the hatch?
817
01:15:15,511 --> 01:15:17,845
He's just trying to help us.
818
01:15:19,314 --> 01:15:21,682
I ain't gonna kill Jack.
819
01:15:24,119 --> 01:15:26,621
He deserves
to suffer on this rock
820
01:15:26,689 --> 01:15:29,159
just like the rest of us.
821
01:15:32,997 --> 01:15:35,031
Yeah.
822
01:15:35,065 --> 01:15:39,601
I know, and-- you think
I knew this was gonna happen?
823
01:15:39,635 --> 01:15:42,971
I scheduled it so soon because
I want to get it over with.
824
01:15:43,005 --> 01:15:44,873
attention all passengers...
825
01:15:44,907 --> 01:15:46,408
I don't know, mom.
826
01:15:46,442 --> 01:15:49,410
He's not here, so I can't
tell you what to tell them,
827
01:15:49,445 --> 01:15:52,880
Other than we can't
have the service without him.
828
01:15:52,914 --> 01:15:54,014
Yeah.
829
01:15:54,048 --> 01:15:57,417
I will call you
if I hear anything.
830
01:15:59,921 --> 01:16:02,857
What did you lose?
831
01:16:04,160 --> 01:16:07,327
Oh, they lost one of my bags.
What about you?
832
01:16:07,362 --> 01:16:11,264
You wouldn't believe me
if I told you.
833
01:16:11,298 --> 01:16:12,865
Try me.
834
01:16:14,901 --> 01:16:17,469
They lost my father.
835
01:16:17,503 --> 01:16:19,637
I'm sorry?
836
01:16:19,672 --> 01:16:22,141
He died in Australia
a couple days ago,
837
01:16:22,175 --> 01:16:24,845
And, um, I flew down
to get him.
838
01:16:28,784 --> 01:16:31,254
My condolences.
839
01:16:31,288 --> 01:16:32,522
Yo.
840
01:16:32,556 --> 01:16:34,691
The coffin was supposed
to go on the plane in Sydney,
841
01:16:34,726 --> 01:16:36,126
But it didn't.
842
01:16:36,161 --> 01:16:37,795
Apparently,
he's somewhere in transit,
843
01:16:37,830 --> 01:16:38,831
Which is their way of saying
844
01:16:38,865 --> 01:16:43,267
they have no idea where the hell he is.
- Well, how could they know?
845
01:16:44,301 --> 01:16:46,302
Well, they're the ones
that checked him in.
846
01:16:46,336 --> 01:16:49,338
I mean, they've gotta have
some kind of tracking system.
847
01:16:49,372 --> 01:16:51,974
No, I'm not talking about
the coffin.
848
01:16:52,008 --> 01:16:54,376
I mean, how could they know
where he is?
849
01:16:54,410 --> 01:16:58,846
They didn't lose your father.
They just lost his body.
850
01:17:10,160 --> 01:17:13,063
Either way, your story
beats the hell out of mine.
851
01:17:13,097 --> 01:17:15,264
All that was in my suitcase
was a bunch of knives.
852
01:17:15,299 --> 01:17:16,399
Thanks.
853
01:17:16,433 --> 01:17:18,367
You some kind of salesman?
854
01:17:18,401 --> 01:17:20,502
Yeah, somethin' like that.
855
01:17:22,971 --> 01:17:26,539
Well, it's nice talking to you.
I- I hope you find that coffin.
856
01:17:26,573 --> 01:17:29,574
I hope you find your knives.
857
01:17:29,608 --> 01:17:30,842
Yeah, thanks.
858
01:17:30,876 --> 01:17:33,244
Mind if I ask
what happened to you?
859
01:17:34,913 --> 01:17:37,982
I'm sorry. I'm only asking
because I'm a spinal surgeon.
860
01:17:38,016 --> 01:17:40,050
I- I didn't mean to...
861
01:17:40,084 --> 01:17:42,085
Oh, no, don't worry
about it. Uh...
862
01:17:42,119 --> 01:17:44,387
Uh, surgery isn't gonna
do anything to help me.
863
01:17:44,421 --> 01:17:47,155
Uh, my condition
is irreversible.
864
01:17:47,190 --> 01:17:49,958
Nothing's irreversible.
865
01:17:55,196 --> 01:17:58,165
Um...
866
01:17:58,199 --> 01:18:03,204
If you ever want a consult...
Just, uh, give me a call.
867
01:18:04,806 --> 01:18:07,273
It's on the house.
868
01:18:07,308 --> 01:18:10,809
Well, thanks.
869
01:18:10,844 --> 01:18:12,477
Jack Shephard.
870
01:18:12,512 --> 01:18:15,580
I'm John. John Locke.
871
01:18:15,614 --> 01:18:19,650
- It's nice to meet you, John.
- Nice to meet you, too.
872
01:18:22,320 --> 01:18:23,987
- Thanks.
- You're welcome.
873
01:18:31,794 --> 01:18:35,230
What the hell is that?
874
01:18:57,416 --> 01:18:59,983
Don't shoot him!
Don't shoot him!
875
01:19:02,253 --> 01:19:04,119
I'm seein' it,
876
01:19:04,154 --> 01:19:06,521
But I'm still not
believin' it.
877
01:19:09,959 --> 01:19:12,393
Hello, Richard.
878
01:19:13,428 --> 01:19:16,362
It's good to see you
out of those chains.
879
01:19:21,367 --> 01:19:22,601
You?
880
01:19:22,635 --> 01:19:23,635
Me.
881
01:19:36,847 --> 01:19:41,516
I am very disappointed...
In all of you.
882
01:20:24,085 --> 01:20:26,219
- You're Shephard?
- Yeah
883
01:20:26,853 --> 01:20:29,054
We need to speak
to you privately.
884
01:20:31,957 --> 01:20:34,292
If you've got something
to say to me, then say it.
885
01:20:34,326 --> 01:20:36,827
Otherwise,
just leave me alone.
886
01:20:36,861 --> 01:20:38,895
I don't think you're
understanding me here.
887
01:20:38,929 --> 01:20:40,396
I'm asking politely.
888
01:20:40,430 --> 01:20:43,632
You either get up
and come with us on your own,
889
01:20:43,666 --> 01:20:45,601
Or I'll have you dragged out.
890
01:20:45,635 --> 01:20:47,603
Because we are going
to have this conversation,
891
01:20:47,637 --> 01:20:51,305
- And it's not going to be here.
- Is that right?
892
01:20:59,413 --> 01:21:00,747
Jack!
893
01:21:02,349 --> 01:21:05,751
Oh, my God.
894
01:21:09,888 --> 01:21:11,656
What...
895
01:21:15,026 --> 01:21:16,894
What happened?
896
01:21:17,000 --> 01:21:20,000