1
00:00:08,550 --> 00:00:11,294
For satan da.
2
00:00:22,150 --> 00:00:25,294
Jin, vågn op.
3
00:00:26,412 --> 00:00:28,383
Sawyer.
4
00:00:29,910 --> 00:00:33,209
- Hvor længe har jeg været væk?
- Et stykke tid.
5
00:00:33,385 --> 00:00:35,196
Tænkte du kunne bruge lidt søvn.
6
00:00:35,197 --> 00:00:38,371
- Hvor er Claire og Locke?
- Ved det ikke.
7
00:00:38,372 --> 00:00:43,460
- De ville være tilbage ved solopgang.
- Vi må væk herfra.
8
00:00:43,867 --> 00:00:46,271
Jeg er med Locke.
9
00:00:46,272 --> 00:00:51,349
- Det er ikke Locke.
- Det ved jeg.
10
00:00:51,350 --> 00:00:54,599
Men han hævder
at kunne få os væk fra øen.
11
00:00:54,693 --> 00:00:57,201
Jeg kan ikke tage væk.
12
00:00:57,202 --> 00:01:00,345
- Sun kan være her et sted.
- Fint.
13
00:01:01,346 --> 00:01:06,224
Hvis hun er her, har du mit ord på,
vi tager hende med.
14
00:01:06,695 --> 00:01:10,665
- Hvad er det?
- De er tilbage.
15
00:01:39,104 --> 00:01:41,472
Hej.
16
00:01:42,415 --> 00:01:44,828
Selv hej.
17
00:02:01,652 --> 00:02:03,786
Jimmy...
18
00:02:04,590 --> 00:02:06,127
Du er...
19
00:02:07,528 --> 00:02:09,997
Utrolig.
20
00:02:11,200 --> 00:02:14,102
Du var heller ikke helt dårlig.
21
00:02:15,673 --> 00:02:19,358
Skulle du ikke møde
ham fyren klokken 9?
22
00:02:19,379 --> 00:02:25,320
- Jo?
- Den er 8:42.
23
00:02:25,321 --> 00:02:27,556
Pokkers!
24
00:02:41,040 --> 00:02:45,856
- Det var ikke meningen, du skulle se det.
- Hvad skal du med alle de penge?
25
00:02:45,881 --> 00:02:49,900
Mødet er måske en investering.
Vi skyder hver en halvdel ind.
26
00:02:49,920 --> 00:02:55,500
Fyren vil se pengene foran sig.
Det tager ikke ret lang tid.
27
00:02:55,528 --> 00:02:58,264
Så kan vi to tage en runde mere.
28
00:02:58,265 --> 00:03:00,667
Gå væk fra kufferten.
29
00:03:00,668 --> 00:03:02,837
Ro på, skatter.
30
00:03:02,838 --> 00:03:06,839
Jeg kender en svindler, når jeg ser ham.
Jeg er gift med én.
31
00:03:06,876 --> 00:03:09,145
Jeg kender alt til de pengefælder.
32
00:03:09,146 --> 00:03:15,400
Åbnede kufferten bare tilfældigt?
Hvor dum tror du, jeg er?
33
00:03:15,454 --> 00:03:18,123
Ret så dum, faktisk.
34
00:03:19,124 --> 00:03:20,659
Undskyld mig?
35
00:03:20,760 --> 00:03:25,000
Det er en fælde.
Der holder en vogn lige udenfor, -
36
00:03:25,024 --> 00:03:27,727
- værelset er aflyttet
og det vrimler med strømere udenfor.
37
00:03:27,728 --> 00:03:31,352
Læg pistolen ned, og vi finder ud af noget.
38
00:03:31,398 --> 00:03:33,967
De er ude efter din mand.
39
00:03:33,968 --> 00:03:40,200
Der er sporingsudstyr i kufferten,
så du skulle bare tage den med hjem.
40
00:03:40,242 --> 00:03:43,306
Skulle jeg tro på,
at du arbejder for politiet?
41
00:03:43,346 --> 00:03:46,957
Hvis stedet er omringet,
hvorfor bliver du så ikke reddet?
42
00:03:46,983 --> 00:03:50,958
Det har jeg ikke brug for,
for du gør det rette -
43
00:03:50,988 --> 00:03:56,801
- og lægger pistolen. Hvis ikke,
så skal jeg bare sige kodeordet, -
44
00:03:56,829 --> 00:03:59,064
- og døren vil brage op.
45
00:04:00,759 --> 00:04:03,293
Du er en ringe svindler.
46
00:04:04,394 --> 00:04:05,858
LaFleur.
47
00:04:05,859 --> 00:04:07,089
"La"-hvad?
48
00:04:07,090 --> 00:04:09,109
Politiet! Læg pistolen!
49
00:04:12,113 --> 00:04:17,566
- Du går lige til grænsen, hva?
- Sådan skal det gøres.
50
00:04:20,095 --> 00:04:23,008
- Få noget tøj på, Jim.
- Modtaget, makker.
51
00:04:23,020 --> 00:04:26,266
- Du er strisser?
- Overraskelse.
52
00:05:15,800 --> 00:05:20,370
- Har du boet her?
- Ja.
53
00:05:22,370 --> 00:05:25,230
Hvad er det?
54
00:05:28,970 --> 00:05:31,239
Jeg havde ikke andet.
55
00:05:32,240 --> 00:05:36,839
Hør efter, alle sammen.
Saml jer.
56
00:05:39,780 --> 00:05:42,549
Jeg ved, I er trætte.
57
00:05:42,550 --> 00:05:47,019
Det var en lang
og traumatisk nat for os alle.
58
00:05:48,050 --> 00:05:53,830
I har en masse spørgsmål,
og jeg vil forsøge at besvare dem.
59
00:05:53,860 --> 00:05:58,259
Men lige nu må vi videre.
Vi skal udnytte dagslyset.
60
00:05:58,300 --> 00:06:03,259
Vi vil vide, hvad der skete med dem,
der blev tilbage ved templet.
61
00:06:03,260 --> 00:06:06,030
Den sorte røg dræbte dem.
62
00:06:15,670 --> 00:06:19,710
Jeg er klar over, at det der skete,
er meget skræmmende, -
63
00:06:22,780 --> 00:06:25,009
- men det er overstået.
64
00:06:25,010 --> 00:06:30,510
Du er med mig nu, og jeg lover,
at jeg vil passe på dig.
65
00:06:36,320 --> 00:06:38,860
Lad os komme af sted.
66
00:06:50,100 --> 00:06:52,699
Lyder til du har haft en lortenat.
67
00:06:55,100 --> 00:06:58,139
Jack, Hurley og resten,
klarede de den ud af templet?
68
00:06:58,140 --> 00:07:02,869
- Jeg så, de smuttede, da jeg kom.
- Hvad med Miles?
69
00:07:02,980 --> 00:07:05,840
Jeg ved ikke, hvad der er sket med ham.
70
00:07:08,180 --> 00:07:11,350
Så du er med Locke nu?
71
00:07:12,850 --> 00:07:15,880
Jeg er ikke med nogen, Kate.
72
00:07:19,550 --> 00:07:22,559
Hallo. Er det Anthony Cooper?
73
00:07:22,560 --> 00:07:26,159
Dette er kriminalbetjent James Ford.
74
00:07:26,160 --> 00:07:29,159
Vi har opdaget noget ikke indløst ejendom,
det kunne tilhøre dig.
75
00:07:29,160 --> 00:07:33,159
Var du i Alabama i 1976?
76
00:07:35,200 --> 00:07:38,470
Okay, tak. Undskyld forstyrrelsen.
77
00:07:46,310 --> 00:07:49,279
Må jeg tale med
Anthony Cooper?
78
00:07:49,280 --> 00:07:52,780
Jeg ringer lige tilbage.
79
00:07:54,250 --> 00:07:58,159
- Hvem er Anthony Cooper?
- En gammel ven, jeg mødte.
80
00:07:58,190 --> 00:08:01,600
- Han kan skaffe basketbilletter.
- Fedt.
81
00:08:01,620 --> 00:08:05,329
- Mødte du ham i Palm Springs?
- Hvad?
82
00:08:05,360 --> 00:08:11,429
- Din lille ferie sidste weekend?
- Ja, det er lidt sløret.
83
00:08:11,470 --> 00:08:14,029
For meget sol og drinks.
84
00:08:14,030 --> 00:08:17,169
Tag dig sammen,
for du har en aftale i aften.
85
00:08:18,070 --> 00:08:19,499
Med hvem?
86
00:08:19,500 --> 00:08:21,800
En ven, der arbejder
ved min far på museet.
87
00:08:21,810 --> 00:08:24,169
- Hun er dejlig.
- Hvis hun er så dejlig, -
88
00:08:24,170 --> 00:08:26,839
- hvorfor går du så ikke ud med hende?
- Jeg har en kæreste.
89
00:08:26,840 --> 00:08:31,979
Hvad er du ude på, Jim?
Vil du gerne dø alene?
90
00:08:31,980 --> 00:08:35,650
Hvis jeg går ud med hende,
lader du mig så være?
91
00:08:35,690 --> 00:08:37,949
Ja, hvis du giver
en af de basketbilletter.
92
00:08:39,750 --> 00:08:42,959
Jeg prøver at trække
i nogle tråde ved ham fyren, -
93
00:08:42,960 --> 00:08:47,619
- jeg ved bare ikke,
om jeg kan få en plads mere.
94
00:08:47,630 --> 00:08:54,959
Du kan sige sandheden til mig...
om hvad som helst.
95
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
- Lyver du for mig?
- Hvorfor skulle jeg lyve?
96
00:09:19,750 --> 00:09:22,289
Cirka 400 meter fremme,
er der en åbning.
97
00:09:22,290 --> 00:09:26,999
Vi laver en lejr der, så find noget vand.
Vi skal nok være der et par dage.
98
00:09:27,031 --> 00:09:29,359
Et par dage?
99
00:09:30,160 --> 00:09:33,200
- Jeg troede, vi skulle væk herfra.
- Det skal vi.
100
00:09:33,230 --> 00:09:35,430
Hvornår?
101
00:09:35,500 --> 00:09:39,939
- Måske skal vi tale om det alene.
- Fint, kom med.
102
00:09:44,280 --> 00:09:49,809
- Du skulle ikke have afbrudt mig.
- Undskyld, jeg glemte mine manerer.
103
00:09:49,910 --> 00:09:53,179
- Du er tilgivet.
- Hvad skete der i templet?
104
00:09:53,190 --> 00:09:57,760
Hvordan formåede du
at redde alle fra den der røg?
105
00:09:58,306 --> 00:10:00,760
Jeg reddede dem ikke.
106
00:10:04,215 --> 00:10:06,271
Jeg er røgen.
107
00:10:11,200 --> 00:10:15,959
- Siger du, at du dræbte dem alle?
- Jeg gav dem muligheden for at gå, -
108
00:10:15,970 --> 00:10:18,969
- men de gjorde det ikke.
- Hvorfor?
109
00:10:18,970 --> 00:10:22,020
De er overbevist om,
at de beskytter øen mod mig, -
110
00:10:22,053 --> 00:10:25,239
- men faktisk vil jeg bare væk.
111
00:10:25,240 --> 00:10:28,610
Enten dræber man, eller bliver dræbt.
112
00:10:30,280 --> 00:10:32,650
Og jeg vil ikke dræbes.
113
00:10:44,100 --> 00:10:48,409
- Skal vi på bådtur?
- Du skal.
114
00:10:48,440 --> 00:10:50,669
Hvorhen?
115
00:10:50,670 --> 00:10:53,270
Hydra-øen.
116
00:10:55,810 --> 00:10:57,709
Hvad er der der?
117
00:10:57,710 --> 00:11:00,479
Flyet. Ajira-flyet.
118
00:11:00,480 --> 00:11:04,409
Det fly, der bragte dine venner tilbage.
Desværre kom de ikke alene, -
119
00:11:04,421 --> 00:11:09,309
- og jeg tror, at nogle af de andre,
der var med, vil skade os alle.
120
00:11:09,350 --> 00:11:14,709
- Så du skal derover og holde lidt øje.
- Det lyder sikkert.
121
00:11:14,725 --> 00:11:19,441
- Du klarer den.
- Hvad gør jeg så, -
122
00:11:19,442 --> 00:11:23,000
- hvis nogen vil skade mig?
- Det er jeg ikke bange for.
123
00:11:23,051 --> 00:11:29,069
- Nå, så det er du ikke?
- For du er den bedste løgner, jeg kender.
124
00:11:29,090 --> 00:11:37,058
Fortæl dem, hvad det kræver for at vinde
deres tillid, og find ud af noget om dem.
125
00:11:37,089 --> 00:11:42,289
- Hvorfor skal jeg gøre det?
- Hvorfor tror du, James?
126
00:11:42,329 --> 00:11:48,669
Vi hopper på det fly og forlader øen
uden at se os tilbage.
127
00:11:52,609 --> 00:11:54,139
Kom så.
128
00:12:14,040 --> 00:12:20,119
- Miles, hvordan ser hende tøsen ud?
- Hun er rødhåret.
129
00:12:21,620 --> 00:12:23,680
- Modtaget.
- Opfør dig pænt.
130
00:12:30,320 --> 00:12:33,219
Undskyld mig.
131
00:12:33,220 --> 00:12:36,999
- Er du Charlotte?
- Det kan du tro.
132
00:12:38,810 --> 00:12:42,180
Det er en fornøjelse at møde dig.
133
00:12:44,560 --> 00:12:46,029
Tak.
134
00:12:47,230 --> 00:12:51,669
- Arkæologi, ja?
- Hvad er der galt med det?
135
00:12:51,700 --> 00:12:53,039
Intet.
136
00:12:53,040 --> 00:12:57,369
Forestillede mig bare dig
rende og støve antikviteter af.
137
00:12:57,370 --> 00:13:02,489
Jeg rejser faktisk en del
til romantiske steder langt borte.
138
00:13:02,510 --> 00:13:04,149
Virkelig?
139
00:13:04,150 --> 00:13:10,119
- Du er nærmest en Indiana Jones?
- Ja, jeg er præcis som ham.
140
00:13:10,150 --> 00:13:13,859
- Har du en pisk?
- Måske.
141
00:13:15,590 --> 00:13:20,959
Hvad så med dig?
Hvorfor blev du betjent?
142
00:13:21,000 --> 00:13:24,762
Har du set "Bullitt",
en Steve McQueen film.
143
00:13:24,763 --> 00:13:26,356
Nej.
144
00:13:26,357 --> 00:13:29,356
Så vil jeg undlade
at kede dig med en forklaring.
145
00:13:29,357 --> 00:13:34,956
Gør mig en tjeneste, James, behandl
mig ikke ligesom alle de andre tøser.
146
00:13:34,997 --> 00:13:36,497
Sig sandheden.
147
00:13:43,937 --> 00:13:45,066
Okay...
148
00:13:45,067 --> 00:13:52,336
Jeg tror, jeg nåede et punkt,
hvor jeg enten blev kriminel eller betjent.
149
00:13:52,377 --> 00:13:55,307
Jeg valgte betjent.
150
00:14:02,035 --> 00:14:06,564
- Hvad?
- Det ved du godt.
151
00:14:24,855 --> 00:14:28,954
Ikke dårligt, selvom vi ingen pisk havde.
152
00:14:28,955 --> 00:14:31,155
Tag den med næste gang.
153
00:14:35,125 --> 00:14:39,364
- Vil du have lidt vand?
- Ja, tak.
154
00:14:39,295 --> 00:14:45,534
- Må jeg låne en t-shirt?
- Du tager bare. Øverste skuffe til højre.
155
00:15:21,300 --> 00:15:26,959
- Hvad fanden laver du?
- Jeg ledte efter en t-shirt.
156
00:15:26,984 --> 00:15:30,731
- Hvad så du?
- Ikke noget. Bare billedet, der faldt ud.
157
00:15:30,107 --> 00:15:31,814
Hvad så du?!
158
00:15:31,815 --> 00:15:33,773
- Jeg så ikke noget.
- Ud med dig.
159
00:15:33,774 --> 00:15:36,278
- Lad mig forklare.
- Ud!
160
00:17:01,335 --> 00:17:04,504
- Hey.
- Kate.
161
00:17:07,675 --> 00:17:11,704
- Tror du på Locke?
- Hvad mener du?
162
00:17:11,705 --> 00:17:16,605
- At han kan få os væk fra øen.
- Ja, jeg tror ham.
163
00:17:16,505 --> 00:17:19,075
Sayid, er du okay?
164
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
Nej.
165
00:17:41,005 --> 00:17:44,004
- Hvad laver du?
- Hun tog Aaron!
166
00:17:44,024 --> 00:17:47,916
Du forsvandt, så hun måtte gøre noget.
167
00:17:47,917 --> 00:17:50,245
Hun kan ikke bare tage ham!
168
00:17:54,285 --> 00:17:56,484
Det her er total upassende.
169
00:17:58,815 --> 00:18:02,585
Gå der over,
så tager jeg mig af dig om lidt.
170
00:18:10,308 --> 00:18:13,467
- Klarer du den?
- Nej, jeg gør ej!
171
00:20:14,690 --> 00:20:16,960
Hey! Stop!
172
00:20:23,570 --> 00:20:27,559
- Rør dig ikke!
- Du må ikke gøre mig noget.
173
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
Hvem fanden er du?
174
00:20:33,010 --> 00:20:35,380
Jeg er den eneste, der er tilbage.
175
00:20:41,365 --> 00:20:45,054
Undskyld mig, hr.?
Jeg spurgte vedrørende min bror.
176
00:20:45,105 --> 00:20:48,535
Jeg sagde jo,
at jeg er der om et øjeblik.
177
00:20:52,705 --> 00:20:57,059
Hej, jeg leder efter min bror.
Han blev taget i lufthavnen med stoffer.
178
00:20:57,115 --> 00:20:59,414
Ikke min afdeling.
179
00:20:59,415 --> 00:21:01,914
- Godmorgen, smukke.
- Følg med mig.
180
00:21:05,885 --> 00:21:08,645
- Hvad fanden...
- Hold kæft!
181
00:21:08,655 --> 00:21:10,914
- Er der noget, du vil fortælle?
- Hvad?!
182
00:21:10,915 --> 00:21:13,555
Er der noget, du vil fortælle?
183
00:21:15,685 --> 00:21:20,364
- Altså hun åbnede den forkerte skuffe.
- Hvad snakker du om?
184
00:21:20,395 --> 00:21:26,124
Hvad lavede du i Australien,
når du fortalte, at du var i Palm Springs?
185
00:21:26,165 --> 00:21:28,834
Jeg tjekkede dit kreditkort.
Du var i Sydney.
186
00:21:28,835 --> 00:21:31,004
Havrundfart.
187
00:21:31,005 --> 00:21:34,398
Du tog fly 815 hjem for to dage siden.
188
00:21:34,399 --> 00:21:37,551
- Hvad skal du tjekke mine kort for?!
- Du løj for mig!
189
00:21:37,581 --> 00:21:40,644
Vi skal kunne stole på hinanden.
190
00:21:42,200 --> 00:21:44,069
Så, Jim...
191
00:21:44,470 --> 00:21:47,570
Hvad lavede du i Australien?
192
00:21:53,040 --> 00:21:55,110
Det rager ikke dig.
193
00:21:58,510 --> 00:22:03,009
Ved du hvad?
Du har ret.
194
00:22:03,020 --> 00:22:06,190
For jeg er ikke din makker mere.
195
00:22:22,370 --> 00:22:24,639
Tørstig?
196
00:22:24,640 --> 00:22:26,109
Meget.
197
00:22:26,110 --> 00:22:28,579
Jeg hedder Sawyer.
198
00:22:30,680 --> 00:22:32,950
Jeg er Zoe.
Tænk, at der ikke er flere tilbage i live.
199
00:22:32,951 --> 00:22:37,649
- Jeg troede, jeg kendte alle fra flyet.
- Jeg kom ikke med dette fly.
200
00:22:37,690 --> 00:22:40,989
- Hvilket kom du så med?
- Lang historie.
201
00:22:40,990 --> 00:22:44,789
Hvad er der sket her?
Hvordan er de døde?
202
00:22:45,260 --> 00:22:53,759
Vi styrtede her, og så ventede
vi bare på, at nogen skulle redde os.
203
00:22:55,400 --> 00:22:59,169
Jeg ville samle brænde, da jeg hørte...
204
00:22:59,040 --> 00:23:04,879
- Skrig.
- Skrig?
205
00:23:04,910 --> 00:23:09,090
Da jeg kom tilbage, -
206
00:23:12,260 --> 00:23:15,230
- var de døde alle sammen.
207
00:23:17,200 --> 00:23:21,139
Jeg har brugt de seneste dage på
at trække dem herop.
208
00:23:22,140 --> 00:23:25,340
Jeg synes ikke, de skulle ligge i solen.
209
00:23:29,880 --> 00:23:32,019
Er du alene?
210
00:23:34,020 --> 00:23:36,889
Nej, jeg er med en gruppe
på den anden ø.
211
00:23:36,890 --> 00:23:39,689
- Du kan komme med dertil.
- Tak, Gud.
212
00:23:39,690 --> 00:23:41,619
Tro mig, -
213
00:23:41,620 --> 00:23:44,390
- Gud har intet med dette at gøre.
214
00:24:00,340 --> 00:24:02,070
Undskyld, Kate.
215
00:24:05,610 --> 00:24:07,309
Undskyld mig?
216
00:24:07,310 --> 00:24:10,809
Jeg må tage ansvaret
for Claires opførsel.
217
00:24:10,810 --> 00:24:14,449
Jeg fortalte hende,
at De Andre havde hendes barn.
218
00:24:15,685 --> 00:24:17,955
Hvorfor sagde du det?
219
00:24:22,080 --> 00:24:25,179
Har du aldrig haft en fjende?
220
00:24:26,380 --> 00:24:29,079
Én, du bare måtte hade.
221
00:24:29,080 --> 00:24:32,019
Det føles magtfuldt, ikke?
222
00:24:33,420 --> 00:24:38,139
Claire var knust over det med Aaron.
Hun havde brug for noget, -
223
00:24:38,160 --> 00:24:43,129
- der kunne holde hende i gang.
Jeg gav hende noget at hade.
224
00:24:45,160 --> 00:24:49,059
Da du så fortalte sandheden,
så måtte følelserne, vreden, -
225
00:24:49,071 --> 00:24:54,069
- alt det hun har holdt inde så længe,
komme ud.
226
00:24:54,240 --> 00:24:59,309
Det er meget indsigtsfuldt,
når det kommer fra en død mand.
227
00:25:00,680 --> 00:25:03,680
Ingen er perfekt.
228
00:25:05,910 --> 00:25:09,749
Jeg er ked af, at dette skete,
men hvis du giver hende lidt tid, -
229
00:25:09,780 --> 00:25:12,049
- bliver alt godt igen.
230
00:25:12,050 --> 00:25:18,619
Jeg lovede, at jeg ville beskytte alle.
Det gælder også dig, Kate.
231
00:25:22,790 --> 00:25:25,530
Hvor er Sawyer?
232
00:25:29,160 --> 00:25:31,470
Det skal jeg vise dig.
233
00:25:44,700 --> 00:25:49,209
- Tror du, den stadig kan flyve?
- Det vil kræve en del arbejde, -
234
00:25:49,240 --> 00:25:53,359
- og nogen der ved, hvordan det gøres.
Du er vel ikke stødt på piloten?
235
00:25:53,380 --> 00:25:55,109
Niks.
236
00:25:55,710 --> 00:26:00,179
- Hvor mange var der ved dig?
- En snes stykker.
237
00:26:01,050 --> 00:26:05,059
- Kom de alle med samme fly som dig?
- Ikke dem alle.
238
00:26:05,090 --> 00:26:10,059
- Hvornår styrtede I ned?
- Det er længe siden.
239
00:26:10,760 --> 00:26:13,899
Har I alle våben?
240
00:26:13,900 --> 00:26:18,430
Altså, dem der dræbte folkene bag os,
de kunne komme tilbage.
241
00:26:18,470 --> 00:26:21,799
Ja, vi har en del våben.
242
00:26:21,800 --> 00:26:23,669
Tager du den ende?
243
00:26:24,670 --> 00:26:26,609
Hvor skulle I hen?
244
00:26:26,610 --> 00:26:30,939
- Hvad?
- Flyet, hvor skulle I hen?
245
00:26:31,350 --> 00:26:32,509
Guam.
246
00:26:32,510 --> 00:26:35,949
- Hvad er der der?
- Min kæreste.
247
00:26:38,990 --> 00:26:42,019
Du er god, skatter,
men ikke god nok.
248
00:26:42,020 --> 00:26:45,690
- Hvad snakker du om?
- Hvem er du?
249
00:26:51,020 --> 00:26:53,690
Læg dit våben!
250
00:26:55,030 --> 00:26:57,200
Smid den nu!
251
00:26:59,240 --> 00:27:03,999
- Er dit navn overhovedet Zoe?
- Er dit Sawyer?
252
00:27:06,240 --> 00:27:10,409
- Ned på knæene!
- Ja, ja, I har mig.
253
00:27:11,740 --> 00:27:14,250
Før mig til jeres leder.
254
00:27:34,060 --> 00:27:37,089
Øen derovre.
Der sendte jeg Sawyer til.
255
00:27:38,090 --> 00:27:41,659
Du kunne bare have sagt, at han var der,
hvor vi var indespærret, -
256
00:27:41,700 --> 00:27:47,150
- det behøvede jeg ikke herned for at se.
- Så ville jeg ikke kunne tale med dig.
257
00:27:47,200 --> 00:27:50,569
Du kaldte mig en død mand.
258
00:27:50,570 --> 00:27:53,609
Jeg er ikke en død mand.
259
00:27:53,610 --> 00:27:59,109
Jeg ved, hvad du føler, Kate.
Jeg ved, hvad du gennemgår.
260
00:27:59,150 --> 00:28:03,609
- Hvordan ved du det?
- Fordi...
261
00:28:06,220 --> 00:28:10,850
Min mor var sindssyg.
262
00:28:14,900 --> 00:28:19,859
For længe siden,
før jeg så sådan ud, -
263
00:28:19,870 --> 00:28:25,569
- havde jeg en mor, ligesom alle andre.
Hun var en meget forstyrret kvinde.
264
00:28:25,600 --> 00:28:27,840
Og som følge af det, -
265
00:28:30,580 --> 00:28:33,840
- har jeg nogle tiltagende smerter.
266
00:28:34,880 --> 00:28:39,219
Problemer, som jeg stadig
forsøger at bearbejde.
267
00:28:39,220 --> 00:28:41,150
Problemer, som -
268
00:28:43,190 --> 00:28:47,619
- kunne være undgået
under andre vilkår.
269
00:28:53,560 --> 00:28:59,560
- Hvorfor fortæller du mig det?
- Fordi Aaron -
270
00:29:01,330 --> 00:29:04,900
- nu også har en sindssyg mor.
271
00:29:54,850 --> 00:29:57,890
Smut ind, han venter på dig.
272
00:30:28,410 --> 00:30:32,239
Det er ikke mig, jeg er bekymret for.
Jeg ved bare ikke, hvad jeg ville gøre, -
273
00:30:32,250 --> 00:30:34,510
- hvis der skete dig og mor noget.
274
00:30:36,385 --> 00:30:40,407
Der sker ikke os noget.
Ikke i dag i hvert fald.
275
00:30:40,849 --> 00:30:44,427
Sådan skal du leve livet.
En dag af gangen.
276
00:30:44,454 --> 00:30:48,250
Hvis du spilder hele livet med at
bekymre dig over, hvad der kunne ske, -
277
00:30:48,289 --> 00:30:53,580
- så er livet pludselig forbi,
og du har spildt det på bekymringer.
278
00:30:53,605 --> 00:30:56,004
Kan du høre det?
279
00:30:56,605 --> 00:31:01,454
Det er livets mening.
Grine og elske hinanden, -
280
00:31:01,505 --> 00:31:05,014
- velvidende at mennesker
ikke er helt væk, når de er døde.
281
00:31:05,015 --> 00:31:10,804
Vi har de gode minder til at holde os
i gang, indtil vi ser dem igen.
282
00:31:10,815 --> 00:31:17,054
- Det er svært ikke at være bange.
- Det ved jeg, skat.
283
00:31:32,850 --> 00:31:35,225
Du laver sjov.
284
00:31:35,226 --> 00:31:36,760
Må jeg komme ind?
285
00:31:36,761 --> 00:31:38,731
- Aldrig i livet.
- Hvorfor?
286
00:31:38,732 --> 00:31:42,401
Du sparker mig ikke ud midt om natten,
for at komme rendende dagen efter -
287
00:31:42,442 --> 00:31:45,871
- med hundeøjne og en kedelig solsikke.
288
00:31:45,972 --> 00:31:50,301
Jeg ved ikke, om du er ensom, skyldig
eller bare vanvittig, -
289
00:31:50,342 --> 00:31:54,742
- men jeg er også ligeglad.
Du ødelagde det.
290
00:32:40,480 --> 00:32:44,080
- Hvad har I derinde?
- Rager ikke dig, fortsæt.
291
00:32:51,730 --> 00:32:54,159
- Han er her, sir.
- Tak, Zoe.
292
00:33:01,570 --> 00:33:05,499
- Kan vi være alene, tak?
- Selvfølgelig.
293
00:33:11,310 --> 00:33:16,169
Goddag, hr. Ford.
Jeg hedder Charles Widmore.
294
00:33:19,980 --> 00:33:23,249
- Ved du, hvem er jeg?
- Naturligvis.
295
00:33:23,250 --> 00:33:27,549
Du sendte et fragtskib til øen
fyldt med folk, der skulle dræbe os.
296
00:33:28,950 --> 00:33:30,820
Det er sørgeligt, -
297
00:33:32,920 --> 00:33:37,309
- hvor lidt, du faktisk ved.
- Jeg ved, du dræbte dem derude, -
298
00:33:37,330 --> 00:33:40,129
- og efterlod dem i støvet.
- Vi dræbte dem ikke.
299
00:33:40,130 --> 00:33:45,159
- Det forventer jeg ikke, du tror på.
- Godt, for det gør jeg ikke.
300
00:33:46,519 --> 00:33:49,943
Fortæl mig, hvad der bragte dig hertil.
301
00:33:51,075 --> 00:33:54,484
John Locke sendte mig.
302
00:33:54,485 --> 00:33:55,992
Han er død.
303
00:33:55,993 --> 00:34:00,281
Vi ved vist begge, at ham
jeg taler om ikke er John Locke.
304
00:34:05,495 --> 00:34:11,600
Her er aftalen, mester. Jeg tager tilbage
og fortæller, at kysten er klar, -
305
00:34:11,635 --> 00:34:13,634
- og at jeg ikke fandt nogen.
306
00:34:13,635 --> 00:34:18,034
Så lokker jeg
ham den gamle direkte til dig.
307
00:34:18,035 --> 00:34:20,845
Så kan du dræbe ham.
308
00:34:26,745 --> 00:34:30,414
Hvad kræver du til gengæld, James?
309
00:34:30,415 --> 00:34:35,634
For det første, dem jeg
kommer tilbage med fra min båd -
310
00:34:35,685 --> 00:34:38,794
- bliver ikke rørt.
End ikke et hår på deres hoved.
311
00:34:38,795 --> 00:34:41,255
Og for det andet, -
312
00:34:41,265 --> 00:34:44,595
- du lader os forlade øen.
313
00:34:46,235 --> 00:34:52,964
- Hvordan ved jeg, jeg kan stole på dig?
- Samme grund, som jeg kan stole på dig.
314
00:35:00,775 --> 00:35:03,145
Har vi en aftale?
315
00:35:15,455 --> 00:35:17,485
Det har vi vist.
316
00:35:38,750 --> 00:35:44,029
Jeg vil bare sige undskyld.
Jeg ved ikke, hvad det skulle til for.
317
00:35:44,080 --> 00:35:49,909
Jeg ved, du blot gjorde det
for min og Aarons skyld.
318
00:35:51,380 --> 00:35:54,219
Tak for det.
319
00:35:54,220 --> 00:35:57,490
Tak fordi, du tog dig af ham.
320
00:35:59,850 --> 00:36:03,919
Undskyld.
321
00:36:03,920 --> 00:36:06,490
Jeg er så ked af det.
322
00:36:09,130 --> 00:36:11,430
Det er okay.
323
00:36:25,230 --> 00:36:27,063
Hvordan gik det?
324
00:36:27,446 --> 00:36:32,757
Du sendte mig slet ikke for
at finde passagerer, gjorde du?
325
00:36:34,710 --> 00:36:37,210
Nej.
326
00:36:38,060 --> 00:36:40,999
Hvis du er interesseret, så er de døde.
327
00:36:42,400 --> 00:36:45,669
Forfærdeligt. Hvad er der sket?
328
00:36:46,370 --> 00:36:50,509
- Jeg ved det ikke.
- Hvad ved du egentlig?
329
00:36:51,780 --> 00:36:58,059
Jeg ved, der er en mand derover, som ikke
lader os komme på flyet uden kamp.
330
00:36:58,080 --> 00:37:00,949
Han kom i ubåd.
Navnet er Widmore.
331
00:37:00,950 --> 00:37:05,509
- Charles Widmore?
- I kender vist hinanden.
332
00:37:05,550 --> 00:37:07,689
Han er ikke alene.
333
00:37:07,690 --> 00:37:12,569
Jeg talte mindst seks bevæbnede mænd,
plus besætningen i ubåden.
334
00:37:12,590 --> 00:37:15,989
Der er et aflåst rum med noget,
de gemmer.
335
00:37:15,990 --> 00:37:19,359
De sætter små master op,
ligesom dem ved New Otherton.
336
00:37:19,360 --> 00:37:23,759
Du ved, dem der skulle holde røgen væk.
337
00:37:27,500 --> 00:37:29,800
Hvad sagde du så om mig?
338
00:37:33,610 --> 00:37:36,239
Jeg fortalte, -
339
00:37:35,240 --> 00:37:38,279
- jeg ville sige, at kysten var klar
og tage dig med tilbage.
340
00:37:38,280 --> 00:37:41,180
Tage dig med direkte i fælden.
341
00:37:41,710 --> 00:37:44,610
Så de kunne dræbe dig, -
342
00:37:44,620 --> 00:37:50,519
- hvilket betyder, at vi tager dem med
bukserne nede, når vi ændrer planen.
343
00:37:52,920 --> 00:37:56,190
Jeg værdsætter din loyalitet, James.
344
00:37:58,030 --> 00:38:01,459
Du vil få mig væk fra denne ø.
345
00:38:01,460 --> 00:38:04,060
En aftale er en aftale.
346
00:38:18,410 --> 00:38:22,270
- Hvad laver du her?
- Hop ind i bilen.
347
00:38:35,250 --> 00:38:37,150
Hvem er Sawyer?
348
00:38:50,300 --> 00:38:53,029
Da jeg var 9 år gammel, -
349
00:38:53,030 --> 00:38:57,540
- skød min far min mor
og tog livet af sig selv.
350
00:38:59,910 --> 00:39:03,979
Sawyer var grunden til det.
351
00:39:03,980 --> 00:39:06,249
Han var svindler.
352
00:39:06,250 --> 00:39:08,650
Bondefanger.
353
00:39:10,940 --> 00:39:16,133
Jeg har jagtet ham,
siden jeg forlod politiskolen.
354
00:39:21,220 --> 00:39:27,109
Jeg jagtede et spor i Australien
og fik et navn. Anthony Cooper.
355
00:39:27,150 --> 00:39:33,089
Jeg tjekkede navnet og fik en liste,
som jeg så har ringet til.
356
00:39:34,360 --> 00:39:36,890
Og når jeg finder den rigtige...
357
00:39:39,430 --> 00:39:42,200
Så slår jeg ham ihjel.
358
00:39:48,370 --> 00:39:55,500
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Så ville du tale mig fra det.
359
00:39:55,550 --> 00:39:57,580
Det kan du bande på.
360
00:39:59,480 --> 00:40:02,219
Fair nok.
361
00:40:02,220 --> 00:40:05,159
Min bil!
362
00:40:34,580 --> 00:40:36,750
Møgkælling.
363
00:40:56,785 --> 00:41:03,524
- Hvad er der til middag?
- Kanin, tror jeg.
364
00:41:03,565 --> 00:41:06,235
Dejligt. Jeg er hundesulten.
365
00:41:11,505 --> 00:41:14,204
Hvad er det for ærinder,
du render for Locke?
366
00:41:14,205 --> 00:41:18,304
Jeg render ikke ærinder for nogen.
367
00:41:18,305 --> 00:41:23,005
Han sagde, han sendte dig
til den anden ø. Fandt du flyet?
368
00:41:24,745 --> 00:41:27,684
Det er ikke det eneste derovre.
369
00:41:27,685 --> 00:41:30,614
En fyr ved navn Widmore
har slået lejr på stranden.
370
00:41:30,615 --> 00:41:35,284
Han har et helt hold med sig.
Med våben.
371
00:41:35,595 --> 00:41:40,724
- De kommer efter Locke.
- Hvad vil du gøre?
372
00:41:42,095 --> 00:41:47,794
Lade dem kæmpe om det.
Og når de har travlt med hinanden, -
373
00:41:50,135 --> 00:41:53,735
- så skrider vi langt væk fra denne ø.
374
00:41:57,635 --> 00:42:02,245
Selv hvis vi kom ombord på flyet,
hvem skulle så styre det?
375
00:42:04,115 --> 00:42:06,645
Vi tager ikke flyet, snuske.
376
00:42:08,915 --> 00:42:11,725
Vi tager ubåden.
377
00:42:16,726 --> 00:42:20,726
Tekster af: CAKEMANiA
And that's the way the cookie crumbles.