1 00:00:00,147 --> 00:00:03,106 Tidligere i "Lost"... 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,819 - Hvem er han? - Richard Alpert. En slags rådgiver. 3 00:00:09,208 --> 00:00:13,380 Han har haft det arbejde i meget lang tid. 4 00:00:13,660 --> 00:00:17,174 - Hvorfor vil du gerne dø? - Jeg har hengivet mit liv, - 5 00:00:17,402 --> 00:00:21,867 - længere end du kan forestille dig, til en mand, - 6 00:00:21,896 --> 00:00:27,861 - der mente, at alting sker med en mening. Han havde en plan, som jeg var en del af. 7 00:00:27,891 --> 00:00:34,902 Nu er han væk, så hvorfor vil jeg dø? Mit liv har været meningsløst. 8 00:00:53,998 --> 00:00:58,998 Beklager, men jeg kunne ikke komme før. 9 00:00:59,046 --> 00:01:03,046 Jeg er glad for at se dig. 10 00:01:05,094 --> 00:01:08,600 Jeg er her, fordi jeg har brug for dig. 11 00:01:09,832 --> 00:01:12,837 Vil du hjælpe mig, Ilana? 12 00:01:13,834 --> 00:01:16,471 Ja. 13 00:01:17,047 --> 00:01:22,108 Der er seks mennesker, du skal beskytte, og du får en liste med navnene. 14 00:01:22,132 --> 00:01:25,213 Dette er, hvad du har forberedt dig på. 15 00:01:26,322 --> 00:01:30,851 - Hvem er disse mennesker? - De tilbageværende kandidater. 16 00:01:38,915 --> 00:01:41,965 Kandidater til hvad? 17 00:01:42,013 --> 00:01:44,028 At afløse Jacob. 18 00:01:45,892 --> 00:01:51,616 Hun sagde, jeg var en af dem. Ligesom dig og Hurley. 19 00:01:53,061 --> 00:01:56,529 Super, hvad gør vi så nu? 20 00:01:57,486 --> 00:02:00,886 - Jeg ved det ikke. - Hvem gør så? 21 00:02:03,018 --> 00:02:06,095 Efter jeg har ledt dem til templet, - 22 00:02:10,439 --> 00:02:13,964 - hvad gør jeg så? - Spørg Ricardus. 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,794 Han ved, hvad du skal. 24 00:02:17,715 --> 00:02:20,381 Hvem er Ricardus? 25 00:02:22,414 --> 00:02:25,082 Ham der. 26 00:02:25,453 --> 00:02:29,048 Så, Richard... Hvad gør vi så? 27 00:02:34,050 --> 00:02:36,715 Jeg aner ikke, hvad vi gør nu. 28 00:02:38,320 --> 00:02:43,765 Har du ikke fortalt, at jeg forsøgte selvmord, da I fandt mig? 29 00:02:45,363 --> 00:02:49,218 - Lyder jeg som én med en plan? - Hvorfor siger Jacob så, at du ved det? 30 00:02:49,261 --> 00:02:55,102 - Fordi alt, hvad han siger, er løgn. - Hvad snakker du om? 31 00:02:55,609 --> 00:03:01,177 Vil du høre en hemmelighed, Jack? Noget jeg har vidst meget længe? 32 00:03:06,335 --> 00:03:08,546 Du er død. 33 00:03:10,191 --> 00:03:15,317 - Du mener det figurativt, ikke? - Nej, bogstaveligt. Det er vi alle. 34 00:03:15,357 --> 00:03:20,956 Alt det her er ikke, hvad I tror. Vi er ikke på en ø. 35 00:03:23,422 --> 00:03:25,658 Vi er i helvede. 36 00:03:25,854 --> 00:03:31,461 Så jeg vil skide på, hvad Jacob siger. Måske skulle vi stoppe med at lytte til ham. 37 00:03:31,486 --> 00:03:36,191 Og prøve at høre på en anden. Det vil jeg gøre. 38 00:04:09,915 --> 00:04:11,390 Hvad laver du? 39 00:04:12,084 --> 00:04:15,348 - Jeg tager med Richard. - Du hørte ham jo. 40 00:04:15,390 --> 00:04:21,118 - Han aner ikke, hvad vi skal gøre. - Jacob har fortalt, at han ved det. 41 00:04:21,150 --> 00:04:25,002 Alpert er gået fra forstanden. Han tror, vi er i helvede. 42 00:04:25,046 --> 00:04:30,231 Hvis han troede på Jacob, ville han ikke snakke om, at høre på en anden. 43 00:04:31,644 --> 00:04:33,881 Vent. Ved du, hvem han mente? 44 00:04:33,923 --> 00:04:39,775 - Det her bliver interessant. - Han mente Locke. 45 00:04:44,426 --> 00:04:45,806 Locke er død. 46 00:04:46,135 --> 00:04:50,487 Hvis det er en trøst, så er det ikke helt præcis Locke. 47 00:04:58,434 --> 00:05:00,579 Hurley. 48 00:05:01,363 --> 00:05:04,396 - Hvad siger han? - Hvad siger hvem? 49 00:05:04,422 --> 00:05:07,892 - Jacob. Du snakker med ham. - Jeg snakker ikke med Jacob. 50 00:05:07,914 --> 00:05:10,580 Lyv ikke for mig. Hvis du ved noget, - 51 00:05:10,618 --> 00:05:13,883 - der kan hjælpe os... - Det er ikke ham! 52 00:05:15,033 --> 00:05:16,291 Hvem er det så? 53 00:05:16,583 --> 00:05:19,910 Undskyld, Jack, det har intet med dig at gøre. 54 00:05:27,551 --> 00:05:30,424 - Shephard har ret. - Ret i hvad? 55 00:05:30,544 --> 00:05:31,225 Richard. 56 00:05:32,220 --> 00:05:36,667 Det er spild af tid at følge ham. Han ved ikke noget. 57 00:05:37,867 --> 00:05:41,481 - Hvad gør dig så sikker? - Jeg har kendt ham siden jeg var 12. 58 00:05:41,520 --> 00:05:44,419 - Det betyder lidt. - Så i mødtes som børn? 59 00:05:44,466 --> 00:05:49,916 Nej, Frank, jeg var et barn. Richard ligner præcis den samme. 60 00:05:49,969 --> 00:05:53,860 - Så han ældes ikke? - Præcis. 61 00:05:54,453 --> 00:05:56,802 Hvordan skulle det være sket? 62 00:06:14,482 --> 00:06:17,482 Tenerife, de Kanariske Øer, 1867. 63 00:06:36,161 --> 00:06:40,161 - Er det dig, Ricardo? - Ja. 64 00:06:46,661 --> 00:06:49,661 Sov bare igen, Isabella. 65 00:06:50,973 --> 00:06:53,221 Du er brandvarm. 66 00:06:58,940 --> 00:07:00,940 Jeg har det fint. 67 00:07:14,161 --> 00:07:16,573 Jeg får fat i en læge. 68 00:07:16,669 --> 00:07:19,599 God bedring, jeg er tilbage før solnedgang. 69 00:07:19,631 --> 00:07:22,631 Jeg håber vi klarer den. 70 00:07:38,222 --> 00:07:41,222 - Giv denne til lægen. - Nej, Isabella, nej. 71 00:07:41,264 --> 00:07:43,314 Tag den, elskede. 72 00:07:51,260 --> 00:07:58,760 - Hvis der nogensinde sker dig noget... - Luk dine øjne. 73 00:08:00,183 --> 00:08:03,183 Vi vil altid være sammen. 74 00:08:17,194 --> 00:08:19,194 Jeg redder dig. 75 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 Du må ikke komme ind! 76 00:08:46,053 --> 00:08:50,053 - Du må ikke være her. - Tilgiv mig, jeg kunne ikke vente. 77 00:08:50,161 --> 00:08:54,729 - Min kone er meget syg. - Hent nogle tæpper. 78 00:08:57,667 --> 00:09:00,667 - Mange tak, hr. - Det er ikke til dig. 79 00:09:01,161 --> 00:09:04,161 Du drypper på gulvet. 80 00:09:04,283 --> 00:09:09,283 Min kone hoster blod op. Hun har brug for dig. 81 00:09:09,344 --> 00:09:12,344 - Hvor bor I? - Tæt ved El Socorro. 82 00:09:12,375 --> 00:09:18,160 Det er en halv dagsrejse. Jeg rejser ikke så langt i øsende regn. 83 00:09:18,420 --> 00:09:22,020 Jeg har medicin, - 84 00:09:22,063 --> 00:09:26,063 - det kan redde hende. Men det er dyrt. 85 00:09:26,114 --> 00:09:29,114 Selvfølgelig. Hvad som helst, hr. 86 00:09:47,161 --> 00:09:49,161 Er det alt, hvad du har? 87 00:09:58,083 --> 00:10:00,083 Nu har du det hele. 88 00:10:04,161 --> 00:10:06,161 Den er værdiløs. 89 00:10:07,683 --> 00:10:09,683 Vær nu rar. 90 00:10:09,734 --> 00:10:15,734 - Jeg arbejder gælden af. Jeg beder dig. - Fjern grabberne fra mig! 91 00:11:47,170 --> 00:11:51,170 - Jeg har mad med til dig. - Jeg er ikke sulten. 92 00:11:51,668 --> 00:11:54,668 Det bliver du måske senere. 93 00:11:59,161 --> 00:12:01,161 Må jeg se din bibel? 94 00:12:05,283 --> 00:12:10,583 - Den er på engelsk? - Ja, jeg har lært mig selv det. 95 00:12:10,694 --> 00:12:16,694 Isabella... Min kone og jeg ville rejse til Den Nye Verden. 96 00:12:16,861 --> 00:12:19,861 Vi ville starte en familie. Et nyt liv. 97 00:12:19,913 --> 00:12:22,913 Er du klar til at gå til bekendelse? 98 00:12:29,405 --> 00:12:32,748 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 99 00:12:32,868 --> 00:12:33,762 Amen. 100 00:12:33,813 --> 00:12:37,813 Tilgiv mig, Fader, jeg har syndet. 101 00:12:37,869 --> 00:12:41,869 Fader, jeg har dræbt en mand. 102 00:12:44,207 --> 00:12:46,207 Jeg beklager det dybt. 103 00:12:46,246 --> 00:12:51,876 Og jeg beder dig, Fader, giv mig Guds tilgivelse. 104 00:12:52,544 --> 00:12:57,844 - Nej. - Hvad? 105 00:12:57,867 --> 00:13:03,867 - Du kan ikke få syndsforladelse for mord. - Det var et uheld. 106 00:13:03,918 --> 00:13:06,918 - Jeg ville ikke slå ham ihjel. - Men det gjorde du. 107 00:13:10,734 --> 00:13:14,634 Der må være en måde at opnå Guds tilgivelse. 108 00:13:14,661 --> 00:13:18,661 Den eneste måde at opnå hans nåde er gennem straf. 109 00:13:18,715 --> 00:13:21,715 Ja, selvfølgelig, jeg gør hvad som helst. 110 00:13:21,762 --> 00:13:23,762 Det har du ikke tid til. 111 00:13:23,816 --> 00:13:29,816 For i morgen, vil de hænge dig. 112 00:13:31,161 --> 00:13:36,111 Nej, min søn, jeg er bange for, at djævlen venter dig i helvede. 113 00:13:36,161 --> 00:13:39,161 Må Gud være din sjæl nådig. 114 00:14:07,661 --> 00:14:10,661 Giv ham bind for øjnene. 115 00:14:24,549 --> 00:14:27,502 - Er det ham? - Ja. 116 00:14:37,117 --> 00:14:39,742 Tag det roligt. 117 00:14:40,263 --> 00:14:43,643 - Du siger, han taler engelsk? - Ja, hr. Whitfield. 118 00:14:48,733 --> 00:14:51,170 Taler du engelsk? 119 00:14:52,123 --> 00:14:54,777 Jeg spurgte, om du taler engelsk? 120 00:14:58,733 --> 00:15:00,649 Tag ham med og hent en anden til mig. 121 00:15:01,787 --> 00:15:04,793 - Hæng ham. - Ja! Ja, jeg taler engelsk. 122 00:15:04,913 --> 00:15:06,927 Vent. 123 00:15:08,751 --> 00:15:11,204 Du har stærke hænder. Hvad har du arbejdet med? 124 00:15:11,205 --> 00:15:14,871 Jeg arbejdede i markerne. 125 00:15:14,904 --> 00:15:19,654 Jeg hører, at du er interesseret i at komme til Den Nye Verden? 126 00:15:20,643 --> 00:15:23,138 Så er det din lykkedag. Tak, Fader. 127 00:15:23,679 --> 00:15:26,881 Denne mand er nu ejet af Kaptajn Magnus Hanso. 128 00:15:29,008 --> 00:15:31,838 Jeg håber ikke, du bliver søsyg. 129 00:15:56,168 --> 00:15:58,168 Kan du se noget? 130 00:16:01,161 --> 00:16:03,161 Det er for mørkt. 131 00:16:03,600 --> 00:16:07,600 Vent, jeg kan se land! Jeg kan se kysten. 132 00:16:07,661 --> 00:16:09,661 Det er en ø! 133 00:16:16,161 --> 00:16:18,161 Det er djævlen! 134 00:16:20,161 --> 00:16:22,161 Øen er beskyttet af djævlen! 135 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 Gud skånede os. 136 00:17:19,161 --> 00:17:22,161 Nogle af os i hvert fald. 137 00:17:26,039 --> 00:17:28,504 Kan du se noget?! 138 00:17:30,539 --> 00:17:34,014 - Hent kaptajnen. - Kaptajn Hanso er død. 139 00:17:34,881 --> 00:17:37,331 Gode Gud, vi er midt i junglen! 140 00:17:36,690 --> 00:17:42,690 - Hernede! Hjælp os! - Vi er i live! 141 00:17:43,161 --> 00:17:45,161 Vi er i live! 142 00:17:47,161 --> 00:17:49,161 Vi er hernede! 143 00:18:04,648 --> 00:18:08,500 Tak, Gud. Mange tak. 144 00:18:11,290 --> 00:18:14,456 Nej, stop! 145 00:18:15,384 --> 00:18:16,990 Stop! 146 00:18:22,698 --> 00:18:25,650 Hvad laver du? 147 00:18:26,836 --> 00:18:30,372 Jeg beder dig. Gør det ikke. 148 00:18:30,672 --> 00:18:32,228 Vær venlig. 149 00:18:32,348 --> 00:18:35,317 Vi er gået på grund midt i junglen, - 150 00:18:36,538 --> 00:18:40,299 - vi har intet frisk vand og meget lidt proviant. 151 00:18:40,935 --> 00:18:43,672 Der er kun fem styrmænd tilbage. 152 00:18:53,585 --> 00:18:57,162 - Hvorfor gør du det her? - Hvis jeg lod dig gå, - 153 00:18:57,341 --> 00:19:02,937 - ville det kun være et spørgsmål om tid, før du ville slå mig ihjel. 154 00:19:04,570 --> 00:19:06,510 Nej! 155 00:19:29,152 --> 00:19:31,617 Hvad skete der deroppe? 156 00:19:36,963 --> 00:19:39,387 Svar mig! 157 00:22:23,735 --> 00:22:28,735 Ud med dig! Jeg dræber dig! 158 00:22:56,161 --> 00:22:58,161 Hallo? 159 00:23:02,222 --> 00:23:04,222 Er der nogen? 160 00:23:08,252 --> 00:23:10,252 Er her nogen? 161 00:23:11,667 --> 00:23:13,667 Ja, jeg er her! 162 00:23:22,175 --> 00:23:24,175 Isabella? 163 00:23:24,229 --> 00:23:26,229 Ricardo? 164 00:23:32,656 --> 00:23:35,656 Jeg forstår ikke... Hvorfor er du her? 165 00:23:35,719 --> 00:23:39,119 Ved du det ikke, Ricardo? Vi er begge døde. 166 00:23:39,161 --> 00:23:41,161 Vi er i helvede. 167 00:23:43,522 --> 00:23:46,522 Jeg er her for at redde dig, før han kommer tilbage. 168 00:23:46,562 --> 00:23:50,002 Hvad? Før hvem kommer tilbage? 169 00:23:50,142 --> 00:23:53,142 - Djævlen. - Djævlen? 170 00:23:53,182 --> 00:23:57,182 Jeg så ham i øjnene, og det var ren ondskab. 171 00:23:57,171 --> 00:24:00,171 - Har du set ham? - Ja, det tror jeg. 172 00:24:05,666 --> 00:24:07,666 Vi må væk herfra. 173 00:24:11,161 --> 00:24:14,161 Løb. Af sted, nu! 174 00:24:14,161 --> 00:24:17,861 - Løb, min skat. - Det kan jeg ikke. 175 00:24:17,961 --> 00:24:22,961 Jeg sagde, jeg ville redde dig, og det gør jeg! 176 00:24:24,361 --> 00:24:26,361 Hvis du elsker mig, så løb! 177 00:24:34,322 --> 00:24:40,322 Lad hende være! 178 00:24:42,282 --> 00:24:44,160 Isabella! 179 00:24:44,860 --> 00:24:46,141 Isabella! 180 00:25:44,554 --> 00:25:46,357 Her. 181 00:25:47,164 --> 00:25:49,465 Vand. 182 00:26:08,367 --> 00:26:13,232 Hvem er du? 183 00:26:13,941 --> 00:26:19,279 - En ven. - Er jeg...i helvede? 184 00:26:20,273 --> 00:26:23,038 Ja, det tror jeg desværre. 185 00:26:23,165 --> 00:26:27,675 Du var ikke med på skibet. 186 00:26:31,892 --> 00:26:33,968 Jeg var her - 187 00:26:34,014 --> 00:26:36,642 - længe før dit skib. 188 00:26:37,008 --> 00:26:38,917 Har du set min kone? 189 00:26:39,293 --> 00:26:41,675 - Undskyld? - Isabella. Min kone. 190 00:26:41,774 --> 00:26:44,174 Hun var her. 191 00:26:44,383 --> 00:26:50,816 Men så kom den sorte røg, og hun løb. 192 00:26:51,548 --> 00:26:53,975 Og hun er ikke kommet tilbage? 193 00:26:57,367 --> 00:26:59,052 Det betyder nok, at han har hende. 194 00:26:59,172 --> 00:27:00,226 Hvem? 195 00:27:01,996 --> 00:27:03,348 Det tror jeg godt du ved. 196 00:27:03,900 --> 00:27:06,423 Hvis hun er i live, skal jeg redde hende. 197 00:27:06,452 --> 00:27:07,738 Vær sød at hjælpe mig. 198 00:27:07,858 --> 00:27:10,176 Selvfølgelig hjælper jeg. 199 00:27:11,533 --> 00:27:13,253 Jeg vil også være fri. 200 00:27:14,520 --> 00:27:16,486 Som heldet ønsker det... 201 00:27:17,979 --> 00:27:21,664 Jeg fandt disse på en af styrmændene udenfor. 202 00:27:21,761 --> 00:27:26,933 Men før jeg prøver, skal jeg vide, om du vil hjælpe mig. 203 00:27:26,960 --> 00:27:28,700 Ja, selvfølgelig. 204 00:27:28,725 --> 00:27:29,892 Gør du alt jeg beder om? 205 00:27:29,893 --> 00:27:31,927 Ja, alt, det lover jeg. 206 00:27:32,236 --> 00:27:34,231 Så er vi enige. 207 00:27:55,009 --> 00:27:55,920 Tak. 208 00:27:56,040 --> 00:27:57,478 Selvfølgelig, min ven. 209 00:27:59,300 --> 00:28:01,498 Det er godt at se dig fri fra de kæder. 210 00:28:02,115 --> 00:28:03,449 Tak. 211 00:28:06,404 --> 00:28:08,658 Vi må have dig op at stå. 212 00:28:15,903 --> 00:28:18,410 Du skal bruge din styrke, hvis vi skal flygte. 213 00:28:18,917 --> 00:28:19,856 Flygte? 214 00:28:20,842 --> 00:28:22,361 Jep. 215 00:28:22,802 --> 00:28:25,919 Desværre er der kun en måde at flygte fra helvede på. 216 00:28:26,304 --> 00:28:28,439 Du bliver nødt til at dræbe djævlen. 217 00:28:40,684 --> 00:28:42,158 Når du er færdig med at spise, - 218 00:28:42,919 --> 00:28:44,666 - går du vest på. 219 00:28:45,680 --> 00:28:47,039 Når du når til havet, - 220 00:28:47,405 --> 00:28:49,321 - vil du kunne se statuen. 221 00:28:50,925 --> 00:28:51,707 Statuen? 222 00:28:51,827 --> 00:28:54,101 Dit skib ramte den, på vej hertil. 223 00:28:54,514 --> 00:28:55,782 Hvilket smadrede det totalt. 224 00:28:56,512 --> 00:28:58,292 Der finder du djævlen. 225 00:29:04,168 --> 00:29:05,691 Du har kun én chance. 226 00:29:06,684 --> 00:29:07,778 Stik den her igennem hans bryst. 227 00:29:07,816 --> 00:29:09,835 Tøv ikke. Lad ham ikke sige noget. 228 00:29:10,454 --> 00:29:12,659 Hvis han taler, er det for sent. 229 00:29:13,863 --> 00:29:16,279 Han kan være meget overbevisende. 230 00:29:16,730 --> 00:29:20,112 Hvordan skal jeg dræbe ham med den her? Han er sort røg. 231 00:29:20,143 --> 00:29:21,097 Nej. 232 00:29:22,282 --> 00:29:23,405 Det er jeg. 233 00:29:30,140 --> 00:29:31,802 Min kone Isabella... 234 00:29:32,506 --> 00:29:34,140 Løb hun fra dig? 235 00:29:34,760 --> 00:29:36,046 Hun løb fra ham. 236 00:29:37,493 --> 00:29:40,693 Det gør mig ondt. Jeg så ham tag hende, - 237 00:29:40,733 --> 00:29:42,639 - men jeg kunne intet gøre for at stoppe ham. 238 00:29:45,018 --> 00:29:47,381 Men hvis du er den sorte røg... 239 00:29:47,414 --> 00:29:49,781 Du er ikke den eneste der har mistet noget, min ven. 240 00:29:50,072 --> 00:29:51,499 Djævlen forrådte mig. 241 00:29:52,326 --> 00:29:53,414 Han tog min krop, - 242 00:29:54,663 --> 00:29:55,880 - min menneskehed. 243 00:29:57,130 --> 00:29:59,337 Du dræbte styrmændene på skibet. 244 00:29:59,365 --> 00:30:01,083 Jeg er ikke den du skal bekymre dig om. 245 00:30:01,675 --> 00:30:03,314 Djævlen har din kone, - 246 00:30:03,347 --> 00:30:04,790 - og du må slå ham ihjel, - 247 00:30:04,818 --> 00:30:06,452 - hvis du vil have hende tilbage. 248 00:30:10,780 --> 00:30:13,550 Mord er forkert. Det er hvad der fik mig hertil. 249 00:30:13,587 --> 00:30:14,289 Min ven... 250 00:30:15,897 --> 00:30:20,545 Du og jeg kan snakke dagen lang, om hvad der er rigtigt og forkert. 251 00:30:20,780 --> 00:30:23,282 Men spørgsmålet forbliver det samme. 252 00:30:26,021 --> 00:30:28,294 Vil du se din kone igen? 253 00:30:35,721 --> 00:30:37,073 Ja, jeg vil. 254 00:32:08,372 --> 00:32:11,302 Hvad laver du her? Hvem gav dig den? 255 00:32:11,836 --> 00:32:13,362 Hvor er min kone? 256 00:32:14,170 --> 00:32:15,569 Hvad? 257 00:32:15,942 --> 00:32:17,069 Hvor er min kone? 258 00:32:17,331 --> 00:32:18,902 Jeg kender ikke din kone. 259 00:32:18,935 --> 00:32:22,421 - Kom hun hertil på skibet? - Nej, hun er død. 260 00:32:22,541 --> 00:32:24,327 Hvorfor spørger du mig så hvor hun er? 261 00:32:29,901 --> 00:32:32,286 Mødte du en mand i junglen der havde sort tøj på? 262 00:32:34,643 --> 00:32:35,793 Ja. 263 00:32:36,729 --> 00:32:38,159 Hvad sagde han? 264 00:32:38,192 --> 00:32:40,659 Han sagde at du var djævlen. 265 00:32:42,901 --> 00:32:43,596 Og? 266 00:32:43,716 --> 00:32:46,548 Han sagde, at den eneste måde hvorpå jeg kan se min kone igen, - 267 00:32:46,549 --> 00:32:48,071 - var ved at slå dig ihjel. 268 00:32:48,549 --> 00:32:50,324 Jeg så hende her... 269 00:32:50,878 --> 00:32:52,662 Det her sted. Hvor er hun? 270 00:32:52,701 --> 00:32:54,256 - Det var ikke din kone. - Jo, det var! 271 00:32:54,512 --> 00:32:57,907 - Hun er død, som mig. - Du er ikke død. 272 00:32:57,930 --> 00:33:00,340 Jeg er i helvede. Det ved jeg! 273 00:33:00,374 --> 00:33:02,878 - Tror du virkelig du er død? - Hvor skulle jeg ellers være? 274 00:33:05,714 --> 00:33:06,794 Okay. 275 00:33:07,207 --> 00:33:08,728 Hvad laver du!? 276 00:33:09,774 --> 00:33:11,774 Nej, nej! 277 00:33:18,460 --> 00:33:20,366 Tror du stadig du er død? 278 00:33:27,409 --> 00:33:28,780 - Stadig? - Stop! 279 00:33:30,075 --> 00:33:31,728 Hvorfor skal jeg stoppe? 280 00:33:32,104 --> 00:33:33,803 Fordi jeg vil leve! 281 00:33:42,086 --> 00:33:44,227 Det er den første fornuftige ting du har sagt. 282 00:33:44,875 --> 00:33:46,124 Hvad hedder du? 283 00:33:46,244 --> 00:33:47,288 Ricardo. 284 00:33:47,408 --> 00:33:48,593 Ricardo. 285 00:33:49,447 --> 00:33:51,178 Rejs dig op. Vi skal snakke. 286 00:34:15,526 --> 00:34:16,465 Hvad er der indenfor? 287 00:34:16,503 --> 00:34:20,456 Ingen kommer ind, hvis jeg ikke inviterer dem. 288 00:34:31,394 --> 00:34:32,606 Er du djævlen? 289 00:34:38,581 --> 00:34:39,862 Nej. 290 00:34:42,962 --> 00:34:44,463 Hvem er du så? 291 00:34:45,055 --> 00:34:46,397 Jeg hedder Jacob. 292 00:34:47,261 --> 00:34:49,609 Jeg er ham der bragte dit skib hertil. 293 00:34:53,341 --> 00:34:54,834 Du bragte det hertil? 294 00:34:57,035 --> 00:34:58,429 Hvorfor? 295 00:35:09,502 --> 00:35:12,357 Tænk på den her flaske vin, som det du kalder "Helvede". 296 00:35:12,610 --> 00:35:14,610 Der er mange andre navne også. 297 00:35:15,033 --> 00:35:16,143 "Ondskabsfuldhed" 298 00:35:16,949 --> 00:35:18,001 "Ondskab." 299 00:35:18,442 --> 00:35:19,249 "Mørke." 300 00:35:20,016 --> 00:35:23,094 Der svømmer det rundt i flasken, - 301 00:35:23,122 --> 00:35:24,043 - ude af stand til at komme ud, - 302 00:35:24,080 --> 00:35:26,908 - fordi hvis det gjorde, ville det sprede sig. 303 00:35:29,565 --> 00:35:30,880 Proppen. 304 00:35:31,749 --> 00:35:33,054 Er øen. 305 00:35:34,471 --> 00:35:37,025 Og det er det eneste der holder mørket - 306 00:35:38,743 --> 00:35:40,621 - hvor det hører til. 307 00:35:47,607 --> 00:35:49,254 Manden der sendte dig her, for at dræbe mig, - 308 00:35:49,278 --> 00:35:50,750 - tror at alle er fordærvet, - 309 00:35:50,780 --> 00:35:53,530 - fordi det ligger i deres natur. 310 00:35:54,241 --> 00:35:56,476 Jeg bringer folk hertil, for at modbevise ham. 311 00:35:57,481 --> 00:36:01,140 Når de ankommer hertil, betyder deres fortid ingenting. 312 00:36:01,739 --> 00:36:04,068 Før du bragte mit skib hertil, var der da andre? 313 00:36:04,440 --> 00:36:05,497 Ja, mange. 314 00:36:05,617 --> 00:36:07,511 - Hvad skete der med dem? - De er alle sammen døde. 315 00:36:08,861 --> 00:36:11,094 Men hvis du bragte dem hertil, hvorfor hjalp du dem ikke? 316 00:36:11,122 --> 00:36:12,983 Fordi jeg ville have at de skulle hjælpe dem selv. 317 00:36:15,223 --> 00:36:17,345 At kende forskellen på rigtigt og forkert, - 318 00:36:17,383 --> 00:36:18,844 - uden at jeg skulle fortælle dem. 319 00:36:19,417 --> 00:36:22,581 Det hele er meningsløst, hvis jeg skal tvinge dem til alt. 320 00:36:23,099 --> 00:36:24,395 Hvorfor skal jeg træde ind? 321 00:36:24,515 --> 00:36:26,010 Hvis du ikke gør, så gør han. 322 00:36:37,081 --> 00:36:38,527 Vil du have et job? 323 00:36:39,119 --> 00:36:41,418 Hvilket job? 324 00:36:44,370 --> 00:36:46,713 Hvor jeg laver hvad? 325 00:36:47,694 --> 00:36:49,168 Hvis jeg ikke vil træde ind, - 326 00:36:50,296 --> 00:36:51,917 - kan du måske gøre det for mig. 327 00:36:52,634 --> 00:36:55,379 Du kan være min... min repræsentant... 328 00:36:55,380 --> 00:36:57,290 En mægler mellem mig og folket - 329 00:36:57,318 --> 00:37:00,417 - jeg bringer til øen. - Hvad får jeg til gengæld? 330 00:37:00,445 --> 00:37:02,564 - Det må du fortælle mig. - Jeg vil have min kone tilbage. 331 00:37:05,184 --> 00:37:06,892 Det kan jeg ikke. 332 00:37:11,770 --> 00:37:15,129 Kan du give mig syndsforladelse, så jeg ikke ryger i helvede? 333 00:37:15,167 --> 00:37:16,585 Det kan jeg heller ikke. 334 00:37:22,761 --> 00:37:26,911 Så vil jeg aldrig dø. Jeg vil leve evigt. 335 00:37:28,207 --> 00:37:29,556 Dét - 336 00:37:31,087 --> 00:37:32,536 - kan jeg gøre. 337 00:37:56,018 --> 00:37:57,971 Du lod ham snakke til dig, ikke? 338 00:38:03,175 --> 00:38:05,241 Han sagde, jeg skulle give dig denne. 339 00:38:10,728 --> 00:38:12,454 Jeg håber du indser, at hvis du går med ham, - 340 00:38:12,700 --> 00:38:14,634 - så ser du aldrig din kone igen. 341 00:38:18,013 --> 00:38:19,337 Det forstår jeg. 342 00:38:20,999 --> 00:38:22,896 Han kan være meget... 343 00:38:23,140 --> 00:38:24,417 Overbevisende. 344 00:38:27,443 --> 00:38:29,856 Men hvis du nogensinde skifter mening, - 345 00:38:29,976 --> 00:38:31,367 - og jeg mener nogensinde, - 346 00:38:32,569 --> 00:38:34,358 - så gælder mit tilbud stadig. 347 00:38:41,353 --> 00:38:43,184 Jeg har noget til dig. 348 00:38:47,521 --> 00:38:49,061 Du må have tabt den. 349 00:38:50,949 --> 00:38:52,538 Jeg fandt den på skibet. 350 00:39:31,688 --> 00:39:33,688 Farvel, min elskede. 351 00:40:25,838 --> 00:40:27,566 Jeg har skiftet mening. 352 00:40:32,957 --> 00:40:34,300 Hører du? 353 00:40:35,633 --> 00:40:37,070 Jeg har skiftet mening. 354 00:40:43,552 --> 00:40:44,998 Jeg tog fejl! 355 00:40:45,566 --> 00:40:47,666 Du sagde jeg kunne skifte mening. 356 00:40:48,219 --> 00:40:50,104 Du sagde at tilbuddet stadig gjaldt. 357 00:40:52,517 --> 00:40:54,611 Gælder tilbuddet stadig? 358 00:40:55,888 --> 00:40:57,666 Gælder tilbuddet stadig?! 359 00:40:58,672 --> 00:41:01,467 Gælder tilbuddet stadig?! 360 00:41:15,359 --> 00:41:16,814 Hvilket tilbud? 361 00:41:17,049 --> 00:41:20,382 Hvad fanden laver du her? Har du fulgt efter mig? 362 00:41:20,502 --> 00:41:22,514 - Lidt. - Skrid herfra! 363 00:41:22,548 --> 00:41:23,339 Hey! 364 00:41:23,459 --> 00:41:25,470 Hørte du ikke hvad jeg sagde? Jeg ville bare... 365 00:41:25,489 --> 00:41:27,672 - Jeg sagde til, at jeg intet ved. - Slap af. 366 00:41:27,712 --> 00:41:29,759 - Hvorfor fulgte du efter mig? - Din kone har sendt mig. 367 00:41:33,781 --> 00:41:35,054 Hvad sagde du? 368 00:41:35,364 --> 00:41:38,648 Jeg sagde at din kone har sendt mig. Isabella. 369 00:41:41,522 --> 00:41:43,719 Hun vil vide, hvorfor du begravede hendes kors. 370 00:41:44,404 --> 00:41:46,170 Hvordan ved du det? 371 00:41:47,412 --> 00:41:50,633 - Fordi hun lige sagde det. - Hvad mener du med lige? 372 00:41:51,009 --> 00:41:53,121 Isabella så dig grave det op. 373 00:41:53,647 --> 00:41:55,164 Hun står lige ved siden af dig. 374 00:42:04,053 --> 00:42:07,053 Han tror ikke på dig. 375 00:42:08,997 --> 00:42:11,997 Det tager nogle gange lidt tid. 376 00:42:18,941 --> 00:42:20,772 Jeg kan ikke se hende. 377 00:42:21,787 --> 00:42:24,787 Sig til ham, at hans engelsk er smukt. 378 00:42:24,802 --> 00:42:26,352 Hun er lige der. 379 00:42:27,911 --> 00:42:29,769 Hun siger at dit engelsk er formidabelt. 380 00:42:37,979 --> 00:42:39,979 Er du der virkelig? 381 00:42:44,188 --> 00:42:45,828 Luk dine øjne. 382 00:42:46,357 --> 00:42:48,357 Hun vil have dig til at lukke dine øjne. 383 00:42:50,653 --> 00:42:52,475 Det er okay. Jeg siger hvad hun siger. 384 00:43:02,644 --> 00:43:05,235 Det var ikke din skyld at jeg døde, Ricardo. 385 00:43:08,162 --> 00:43:14,162 Så meget som du ønskede at redde mig, er nok for mig. 386 00:43:23,161 --> 00:43:25,161 Du har lidt nok. 387 00:43:29,161 --> 00:43:31,161 Jeg savner dig. 388 00:43:32,661 --> 00:43:36,661 Jeg ville gøre alt for at få os sammen igen. 389 00:43:36,715 --> 00:43:38,715 Min elskede. 390 00:43:40,661 --> 00:43:42,661 Vi er allerede sammen. 391 00:44:01,088 --> 00:44:02,515 Er hun væk? 392 00:44:04,083 --> 00:44:05,548 Ja. 393 00:44:24,290 --> 00:44:25,988 Tak. 394 00:44:27,554 --> 00:44:28,991 Ja. 395 00:44:31,880 --> 00:44:32,988 Er der noget galt? 396 00:44:35,261 --> 00:44:37,388 Hun sagde faktisk en ting til. 397 00:44:38,225 --> 00:44:39,803 Noget du skal gøre. 398 00:44:40,563 --> 00:44:41,554 Hvad? 399 00:44:43,138 --> 00:44:45,554 Hun sagde, du skal stoppe manden i sort. 400 00:44:46,359 --> 00:44:48,288 Du skal stoppe ham i at forlade øen. 401 00:44:49,314 --> 00:44:51,854 For hvis du ikke gør det... 402 00:44:51,946 --> 00:44:53,946 Ryger vi alle i helvede. 403 00:45:37,237 --> 00:45:39,635 - Godmorgen. - 'Morgen. 404 00:45:44,237 --> 00:45:47,011 Jeg kan se, du har fået min gave. 405 00:45:48,237 --> 00:45:52,035 Du skal ikke hovere, Jacob, det klæder dig ikke. 406 00:45:52,419 --> 00:45:54,394 Så du prøvede at slå mig ihjel? 407 00:45:55,967 --> 00:45:58,130 - Forventer du en undskyldning? - Nej. 408 00:45:59,224 --> 00:46:02,776 - Jeg undrer mig bare over hvorfor. - Fordi jeg vil væk herfra. 409 00:46:02,892 --> 00:46:04,635 Lad mig rejse, Jacob. 410 00:46:06,007 --> 00:46:07,924 Så længe jeg lever, skal du ingen steder. 411 00:46:07,963 --> 00:46:09,635 Nu ved du hvorfor jeg vil dræbe dig. 412 00:46:10,310 --> 00:46:11,814 Og jeg får dig slået ihjel, Jacob. 413 00:46:12,635 --> 00:46:14,514 Selv hvis det lykkes, erstatter nogen andre mig. 414 00:46:14,634 --> 00:46:16,312 Så slår jeg også dem ihjel. 415 00:46:22,398 --> 00:46:23,635 Her, - 416 00:46:26,142 --> 00:46:28,029 - noget til at slå tiden ihjel med. 417 00:46:33,635 --> 00:46:35,314 Vi ses. 418 00:46:40,676 --> 00:46:42,636 Før end du tror. 419 00:46:45,637 --> 00:46:52,637 Tekster af: CAKEMANiA And that's the way the cookie crumbles.