1 00:00:00,147 --> 00:00:02,106 Tidligere i "Lost"... 2 00:00:02,139 --> 00:00:06,658 - Hvem er han? - Richard Alpert. En slags rådgiver. 3 00:00:08,047 --> 00:00:12,219 Han har haft det arbejde i meget lang tid. 4 00:00:12,499 --> 00:00:16,013 - Hvorfor vil du gerne dø? - Jeg har hengivet mit liv, - 5 00:00:16,241 --> 00:00:20,706 - længere end du kan forestille dig, til en mand, - 6 00:00:20,735 --> 00:00:26,700 - der mente, at alting sker med en mening. Han havde en plan, som jeg var en del af. 7 00:00:26,730 --> 00:00:33,741 Nu er han væk, så hvorfor vil jeg dø? Mit liv har været meningsløst. 8 00:00:52,837 --> 00:00:57,837 Beklager, men jeg kunne ikke komme før. 9 00:00:57,885 --> 00:01:01,885 Jeg er glad for at se dig. 10 00:01:03,933 --> 00:01:07,439 Jeg er her, fordi jeg har brug for dig. 11 00:01:08,671 --> 00:01:11,676 Vil du hjælpe mig, Ilana? 12 00:01:12,673 --> 00:01:15,310 Ja. 13 00:01:15,886 --> 00:01:20,947 Der er seks mennesker, du skal beskytte, og du får en liste med navnene. 14 00:01:20,971 --> 00:01:24,052 Dette er, hvad du har forberedt dig på. 15 00:01:25,161 --> 00:01:29,690 - Hvem er disse mennesker? - De tilbageværende kandidater. 16 00:01:37,754 --> 00:01:40,804 Kandidater til hvad? 17 00:01:40,852 --> 00:01:42,867 At afløse Jacob. 18 00:01:44,731 --> 00:01:50,455 Hun sagde, jeg var en af dem. Ligesom dig og Hurley. 19 00:01:51,900 --> 00:01:55,368 Super, hvad gør vi så nu? 20 00:01:56,325 --> 00:01:59,725 - Jeg ved det ikke. - Hvem gør så? 21 00:02:01,857 --> 00:02:04,934 Efter jeg har ledt dem til templet, - 22 00:02:09,278 --> 00:02:12,803 - hvad gør jeg så? - Spørg Ricardus. 23 00:02:13,599 --> 00:02:15,633 Han ved, hvad du skal. 24 00:02:16,554 --> 00:02:19,220 Hvem er Ricardus? 25 00:02:21,253 --> 00:02:23,921 Ham der. 26 00:02:24,292 --> 00:02:27,887 Så, Richard... Hvad gør vi så? 27 00:02:32,889 --> 00:02:35,554 Jeg aner ikke, hvad vi gør nu. 28 00:02:37,159 --> 00:02:42,604 Har du ikke fortalt, at jeg forsøgte selvmord, da I fandt mig? 29 00:02:44,202 --> 00:02:48,057 - Lyder jeg som én med en plan? - Hvorfor siger Jacob så, at du ved det? 30 00:02:48,100 --> 00:02:53,941 - Fordi alt, hvad han siger, er løgn. - Hvad snakker du om? 31 00:02:54,448 --> 00:03:00,016 Vil du høre en hemmelighed, Jack? Noget jeg har vidst meget længe? 32 00:03:05,174 --> 00:03:07,385 Du er død. 33 00:03:09,030 --> 00:03:14,156 - Du mener det figurativt, ikke? - Nej, bogstaveligt. Det er vi alle. 34 00:03:14,196 --> 00:03:19,795 Alt det her er ikke, hvad I tror. Vi er ikke på en ø. 35 00:03:22,261 --> 00:03:24,497 Vi er i helvede. 36 00:03:24,693 --> 00:03:30,300 Så jeg vil skide på, hvad Jacob siger. Måske skulle vi stoppe med at lytte til ham. 37 00:03:30,325 --> 00:03:35,030 Og prøve at høre på en anden. Det vil jeg gøre. 38 00:04:08,754 --> 00:04:10,229 Hvad laver du? 39 00:04:10,923 --> 00:04:14,187 - Jeg tager med Richard. - Du hørte ham jo. 40 00:04:14,229 --> 00:04:19,957 - Han aner ikke, hvad vi skal gøre. - Jacob har fortalt, at han ved det. 41 00:04:19,989 --> 00:04:23,841 Alpert er gået fra forstanden. Han tror, vi er i helvede. 42 00:04:23,885 --> 00:04:29,070 Hvis han troede på Jacob, ville han ikke snakke om, at høre på en anden. 43 00:04:30,483 --> 00:04:32,720 Vent. Ved du, hvem han mente? 44 00:04:32,762 --> 00:04:38,614 - Det her bliver interessant. - Han mente Locke. 45 00:04:43,265 --> 00:04:44,645 Locke er død. 46 00:04:44,974 --> 00:04:49,326 Hvis det er en trøst, så er det ikke helt præcis Locke. 47 00:04:57,273 --> 00:04:59,418 Hurley. 48 00:05:00,202 --> 00:05:03,235 - Hvad siger han? - Hvad siger hvem? 49 00:05:03,261 --> 00:05:06,731 - Jacob. Du snakker med ham. - Jeg snakker ikke med Jacob. 50 00:05:06,753 --> 00:05:09,419 Lyv ikke for mig. Hvis du ved noget, - 51 00:05:09,457 --> 00:05:12,722 - der kan hjælpe os... - Det er ikke ham! 52 00:05:13,872 --> 00:05:15,130 Hvem er det så? 53 00:05:15,422 --> 00:05:18,749 Undskyld, Jack, det har intet med dig at gøre. 54 00:05:26,390 --> 00:05:29,263 - Shephard har ret. - Ret i hvad? 55 00:05:29,383 --> 00:05:30,064 Richard. 56 00:05:31,059 --> 00:05:35,506 Det er spild af tid at følge ham. Han ved ikke noget. 57 00:05:36,706 --> 00:05:40,320 - Hvad gør dig så sikker? - Jeg har kendt ham siden jeg var 12. 58 00:05:40,359 --> 00:05:43,258 - Det betyder lidt. - Så i mødtes som børn? 59 00:05:43,305 --> 00:05:48,755 Nej, Frank, jeg var et barn. Richard ligner præcis den samme. 60 00:05:48,808 --> 00:05:52,699 - Så han ældes ikke? - Præcis. 61 00:05:53,292 --> 00:05:55,641 Hvordan skulle det være sket? 62 00:06:13,321 --> 00:06:16,321 Tenerife, de Kanariske Øer, 1867. 63 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 - Er det dig, Ricardo? - Ja. 64 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 Sov bare igen, Isabella. 65 00:06:49,812 --> 00:06:52,060 Du er brandvarm. 66 00:06:57,779 --> 00:06:59,779 Jeg har det fint. 67 00:07:13,000 --> 00:07:15,412 Jeg får fat i en læge. 68 00:07:15,508 --> 00:07:18,438 God bedring, jeg er tilbage før solnedgang. 69 00:07:18,470 --> 00:07:21,470 Jeg håber vi klarer den. 70 00:07:37,061 --> 00:07:40,061 - Giv denne til lægen. - Nej, Isabella, nej. 71 00:07:40,103 --> 00:07:42,153 Tag den, elskede. 72 00:07:50,099 --> 00:07:57,599 - Hvis der nogensinde sker dig noget... - Luk dine øjne. 73 00:07:59,022 --> 00:08:02,022 Vi vil altid være sammen. 74 00:08:16,033 --> 00:08:18,033 Jeg redder dig. 75 00:08:41,539 --> 00:08:43,539 Du må ikke komme ind! 76 00:08:44,892 --> 00:08:48,892 - Du må ikke være her. - Tilgiv mig, jeg kunne ikke vente. 77 00:08:49,000 --> 00:08:53,568 - Min kone er meget syg. - Hent nogle tæpper. 78 00:08:56,506 --> 00:08:59,506 - Mange tak, hr. - Det er ikke til dig. 79 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Du drypper på gulvet. 80 00:09:03,122 --> 00:09:08,122 Min kone hoster blod op. Hun har brug for dig. 81 00:09:08,183 --> 00:09:11,183 - Hvor bor I? - Tæt ved El Socorro. 82 00:09:11,214 --> 00:09:16,999 Det er en halv dagsrejse. Jeg rejser ikke så langt i øsende regn. 83 00:09:17,259 --> 00:09:20,859 Jeg har medicin, - 84 00:09:20,902 --> 00:09:24,902 - det kan redde hende. Men det er dyrt. 85 00:09:24,953 --> 00:09:27,953 Selvfølgelig. Hvad som helst, hr. 86 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Er det alt, hvad du har? 87 00:09:56,922 --> 00:09:58,922 Nu har du det hele. 88 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Den er værdiløs. 89 00:10:06,522 --> 00:10:08,522 Vær nu rar. 90 00:10:08,573 --> 00:10:14,573 - Jeg arbejder gælden af. Jeg beder dig. - Fjern grabberne fra mig! 91 00:11:46,009 --> 00:11:50,009 - Jeg har mad med til dig. - Jeg er ikke sulten. 92 00:11:50,507 --> 00:11:53,507 Det bliver du måske senere. 93 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Må jeg se din bibel? 94 00:12:04,122 --> 00:12:09,422 - Den er på engelsk? - Ja, jeg har lært mig selv det. 95 00:12:09,533 --> 00:12:15,533 Isabella... Min kone og jeg ville rejse til Den Nye Verden. 96 00:12:15,700 --> 00:12:18,700 Vi ville starte en familie. Et nyt liv. 97 00:12:18,752 --> 00:12:21,752 Er du klar til at gå til bekendelse? 98 00:12:28,244 --> 00:12:31,587 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 99 00:12:31,707 --> 00:12:32,601 Amen. 100 00:12:32,652 --> 00:12:36,652 Tilgiv mig, Fader, jeg har syndet. 101 00:12:36,708 --> 00:12:40,708 Fader, jeg har dræbt en mand. 102 00:12:43,046 --> 00:12:45,046 Jeg beklager det dybt. 103 00:12:45,085 --> 00:12:50,715 Og jeg beder dig, Fader, giv mig Guds tilgivelse. 104 00:12:51,383 --> 00:12:56,683 - Nej. - Hvad? 105 00:12:56,706 --> 00:13:02,706 - Du kan ikke få syndsforladelse for mord. - Det var et uheld. 106 00:13:02,757 --> 00:13:05,757 - Jeg ville ikke slå ham ihjel. - Men det gjorde du. 107 00:13:09,573 --> 00:13:13,473 Der må være en måde at opnå Guds tilgivelse. 108 00:13:13,500 --> 00:13:17,500 Den eneste måde at opnå hans nåde er gennem straf. 109 00:13:17,554 --> 00:13:20,554 Ja, selvfølgelig, jeg gør hvad som helst. 110 00:13:20,601 --> 00:13:22,601 Det har du ikke tid til. 111 00:13:22,655 --> 00:13:28,655 For i morgen, vil de hænge dig. 112 00:13:30,000 --> 00:13:34,950 Nej, min søn, jeg er bange for, at djævlen venter dig i helvede. 113 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Må Gud være din sjæl nådig. 114 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Giv ham bind for øjnene. 115 00:14:23,388 --> 00:14:26,341 - Er det ham? - Ja. 116 00:14:35,956 --> 00:14:38,581 Tag det roligt. 117 00:14:39,102 --> 00:14:42,482 - Du siger, han taler engelsk? - Ja, hr. Whitfield. 118 00:14:47,572 --> 00:14:50,009 Taler du engelsk? 119 00:14:50,962 --> 00:14:53,616 Jeg spurgte, om du taler engelsk? 120 00:14:57,572 --> 00:14:59,488 Tag ham med og hent en anden til mig. 121 00:15:00,626 --> 00:15:03,632 - Hæng ham. - Ja! Ja, jeg taler engelsk. 122 00:15:03,752 --> 00:15:05,766 Vent. 123 00:15:07,590 --> 00:15:10,043 Du har stærke hænder. Hvad har du arbejdet med? 124 00:15:10,044 --> 00:15:13,710 Jeg arbejdede i markerne. 125 00:15:13,743 --> 00:15:18,493 Jeg hører, at du er interesseret i at komme til Den Nye Verden? 126 00:15:19,482 --> 00:15:21,977 Så er det din lykkedag. Tak, Fader. 127 00:15:22,518 --> 00:15:25,720 Denne mand er nu ejet af Kaptajn Magnus Hanso. 128 00:15:27,847 --> 00:15:30,677 Jeg håber ikke, du bliver søsyg. 129 00:15:55,007 --> 00:15:57,007 Kan du se noget? 130 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Det er for mørkt. 131 00:16:02,439 --> 00:16:06,439 Vent, jeg kan se land! Jeg kan se kysten. 132 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 Det er en ø! 133 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Det er djævlen! 134 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Øen er beskyttet af djævlen! 135 00:17:12,239 --> 00:17:14,239 Gud skånede os. 136 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Nogle af os i hvert fald. 137 00:17:24,878 --> 00:17:27,343 Kan du se noget?! 138 00:17:29,378 --> 00:17:32,853 - Hent kaptajnen. - Kaptajn Hanso er død. 139 00:17:33,720 --> 00:17:36,170 Gode Gud, vi er midt i junglen! 140 00:17:35,529 --> 00:17:41,529 - Hernede! Hjælp os! - Vi er i live! 141 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Vi er i live! 142 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Vi er hernede! 143 00:18:03,487 --> 00:18:07,339 Tak, Gud. Mange tak. 144 00:18:10,129 --> 00:18:13,295 Nej, stop! 145 00:18:14,223 --> 00:18:15,829 Stop! 146 00:18:21,537 --> 00:18:24,489 Hvad laver du? 147 00:18:25,675 --> 00:18:29,211 Jeg beder dig. Gør det ikke. 148 00:18:29,511 --> 00:18:31,067 Vær venlig. 149 00:18:31,187 --> 00:18:34,156 Vi er gået på grund midt i junglen, - 150 00:18:35,377 --> 00:18:39,138 - vi har intet frisk vand og meget lidt proviant. 151 00:18:39,774 --> 00:18:42,511 Der er kun fem styrmænd tilbage. 152 00:18:52,424 --> 00:18:56,001 - Hvorfor gør du det her? - Hvis jeg lod dig gå, - 153 00:18:56,180 --> 00:19:01,776 - ville det kun være et spørgsmål om tid, før du ville slå mig ihjel. 154 00:19:03,409 --> 00:19:05,349 Nej! 155 00:19:27,991 --> 00:19:30,456 Hvad skete der deroppe? 156 00:19:35,802 --> 00:19:38,226 Svar mig! 157 00:22:22,574 --> 00:22:27,574 Ud med dig! Jeg dræber dig! 158 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Hallo? 159 00:23:01,061 --> 00:23:03,061 Er der nogen? 160 00:23:07,091 --> 00:23:09,091 Er her nogen? 161 00:23:10,506 --> 00:23:12,506 Ja, jeg er her! 162 00:23:21,014 --> 00:23:23,014 Isabella? 163 00:23:23,068 --> 00:23:25,068 Ricardo? 164 00:23:31,495 --> 00:23:34,495 Jeg forstår ikke... Hvorfor er du her? 165 00:23:34,558 --> 00:23:37,958 Ved du det ikke, Ricardo? Vi er begge døde. 166 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Vi er i helvede. 167 00:23:42,361 --> 00:23:45,361 Jeg er her for at redde dig, før han kommer tilbage. 168 00:23:45,401 --> 00:23:48,841 Hvad? Før hvem kommer tilbage? 169 00:23:48,981 --> 00:23:51,981 - Djævlen. - Djævlen? 170 00:23:52,021 --> 00:23:56,021 Jeg så ham i øjnene, og det var ren ondskab. 171 00:23:56,010 --> 00:23:59,010 - Har du set ham? - Ja, det tror jeg. 172 00:24:04,505 --> 00:24:06,505 Vi må væk herfra. 173 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Løb. Af sted, nu! 174 00:24:13,000 --> 00:24:16,700 - Løb, min skat. - Det kan jeg ikke. 175 00:24:16,800 --> 00:24:21,800 Jeg sagde, jeg ville redde dig, og det gør jeg! 176 00:24:23,200 --> 00:24:25,200 Hvis du elsker mig, så løb! 177 00:24:33,161 --> 00:24:39,161 Lad hende være! 178 00:24:41,121 --> 00:24:42,999 Isabella! 179 00:24:43,699 --> 00:24:44,980 Isabella! 180 00:25:43,393 --> 00:25:45,196 Her. 181 00:25:46,003 --> 00:25:48,304 Vand. 182 00:26:07,206 --> 00:26:12,071 Hvem er du? 183 00:26:12,780 --> 00:26:18,118 - En ven. - Er jeg...i helvede? 184 00:26:19,112 --> 00:26:21,877 Ja, det tror jeg desværre. 185 00:26:22,004 --> 00:26:26,514 Du var ikke med på skibet. 186 00:26:30,731 --> 00:26:32,807 Jeg var her - 187 00:26:32,853 --> 00:26:35,481 - længe før dit skib. 188 00:26:35,847 --> 00:26:37,756 Har du set min kone? 189 00:26:38,132 --> 00:26:40,514 - Undskyld? - Isabella. Min kone. 190 00:26:40,613 --> 00:26:43,013 Hun var her. 191 00:26:43,222 --> 00:26:49,655 Men så kom den sorte røg, og hun løb. 192 00:26:50,387 --> 00:26:52,814 Og hun er ikke kommet tilbage? 193 00:26:56,206 --> 00:26:57,891 Det betyder nok, at han har hende. 194 00:26:58,011 --> 00:26:59,065 Hvem? 195 00:27:00,835 --> 00:27:02,187 Det tror jeg godt du ved. 196 00:27:02,739 --> 00:27:05,262 Hvis hun er i live, skal jeg redde hende. 197 00:27:05,291 --> 00:27:06,577 Vær sød at hjælpe mig. 198 00:27:06,697 --> 00:27:09,015 Selvfølgelig hjælper jeg. 199 00:27:10,372 --> 00:27:12,092 Jeg vil også være fri. 200 00:27:13,359 --> 00:27:15,325 Som heldet ønsker det... 201 00:27:16,818 --> 00:27:20,503 Jeg fandt disse på en af styrmændene udenfor. 202 00:27:20,600 --> 00:27:25,772 Men før jeg prøver, skal jeg vide, om du vil hjælpe mig. 203 00:27:25,799 --> 00:27:27,539 Ja, selvfølgelig. 204 00:27:27,564 --> 00:27:28,731 Gør du alt jeg beder om? 205 00:27:28,732 --> 00:27:30,766 Ja, alt, det lover jeg. 206 00:27:31,075 --> 00:27:33,070 Så er vi enige. 207 00:27:53,848 --> 00:27:54,759 Tak. 208 00:27:54,879 --> 00:27:56,317 Selvfølgelig, min ven. 209 00:27:58,139 --> 00:28:00,337 Det er godt at se dig fri fra de kæder. 210 00:28:00,954 --> 00:28:02,288 Tak. 211 00:28:05,243 --> 00:28:07,497 Vi må have dig op at stå. 212 00:28:14,742 --> 00:28:17,249 Du skal bruge din styrke, hvis vi skal flygte. 213 00:28:17,756 --> 00:28:18,695 Flygte? 214 00:28:19,681 --> 00:28:21,200 Jep. 215 00:28:21,641 --> 00:28:24,758 Desværre er der kun en måde at flygte fra helvede på. 216 00:28:25,143 --> 00:28:27,278 Du bliver nødt til at dræbe djævlen. 217 00:28:39,523 --> 00:28:40,997 Når du er færdig med at spise, - 218 00:28:41,758 --> 00:28:43,505 - går du vest på. 219 00:28:44,519 --> 00:28:45,878 Når du når til havet, - 220 00:28:46,244 --> 00:28:48,160 - vil du kunne se statuen. 221 00:28:49,764 --> 00:28:50,546 Statuen? 222 00:28:50,666 --> 00:28:52,940 Dit skib ramte den, på vej hertil. 223 00:28:53,353 --> 00:28:54,621 Hvilket smadrede det totalt. 224 00:28:55,351 --> 00:28:57,131 Der finder du djævlen. 225 00:29:03,007 --> 00:29:04,530 Du har kun én chance. 226 00:29:05,523 --> 00:29:06,617 Stik den her igennem hans bryst. 227 00:29:06,655 --> 00:29:08,674 Tøv ikke. Lad ham ikke sige noget. 228 00:29:09,293 --> 00:29:11,498 Hvis han taler, er det for sent. 229 00:29:12,702 --> 00:29:15,118 Han kan være meget overbevisende. 230 00:29:15,569 --> 00:29:18,951 Hvordan skal jeg dræbe ham med den her? Han er sort røg. 231 00:29:18,982 --> 00:29:19,936 Nej. 232 00:29:21,121 --> 00:29:22,244 Det er jeg. 233 00:29:28,979 --> 00:29:30,641 Min kone Isabella... 234 00:29:31,345 --> 00:29:32,979 Løb hun fra dig? 235 00:29:33,599 --> 00:29:34,885 Hun løb fra ham. 236 00:29:36,332 --> 00:29:39,532 Det gør mig ondt. Jeg så ham tag hende, - 237 00:29:39,572 --> 00:29:41,478 - men jeg kunne intet gøre for at stoppe ham. 238 00:29:43,857 --> 00:29:46,220 Men hvis du er den sorte røg... 239 00:29:46,253 --> 00:29:48,620 Du er ikke den eneste der har mistet noget, min ven. 240 00:29:48,911 --> 00:29:50,338 Djævlen forrådte mig. 241 00:29:51,165 --> 00:29:52,253 Han tog min krop, - 242 00:29:53,502 --> 00:29:54,719 - min menneskehed. 243 00:29:55,969 --> 00:29:58,176 Du dræbte styrmændene på skibet. 244 00:29:58,204 --> 00:29:59,922 Jeg er ikke den du skal bekymre dig om. 245 00:30:00,514 --> 00:30:02,153 Djævlen har din kone, - 246 00:30:02,186 --> 00:30:03,629 - og du må slå ham ihjel, - 247 00:30:03,657 --> 00:30:05,291 - hvis du vil have hende tilbage. 248 00:30:09,619 --> 00:30:12,389 Mord er forkert. Det er hvad der fik mig hertil. 249 00:30:12,426 --> 00:30:13,128 Min ven... 250 00:30:14,736 --> 00:30:19,384 Du og jeg kan snakke dagen lang, om hvad der er rigtigt og forkert. 251 00:30:19,619 --> 00:30:22,121 Men spørgsmålet forbliver det samme. 252 00:30:24,860 --> 00:30:27,133 Vil du se din kone igen? 253 00:30:34,560 --> 00:30:35,912 Ja, jeg vil. 254 00:32:07,211 --> 00:32:10,141 Hvad laver du her? Hvem gav dig den? 255 00:32:10,675 --> 00:32:12,201 Hvor er min kone? 256 00:32:13,009 --> 00:32:14,408 Hvad? 257 00:32:14,781 --> 00:32:15,908 Hvor er min kone? 258 00:32:16,170 --> 00:32:17,741 Jeg kender ikke din kone. 259 00:32:17,774 --> 00:32:21,260 - Kom hun hertil på skibet? - Nej, hun er død. 260 00:32:21,380 --> 00:32:23,166 Hvorfor spørger du mig så hvor hun er? 261 00:32:28,740 --> 00:32:31,125 Mødte du en mand i junglen der havde sort tøj på? 262 00:32:33,482 --> 00:32:34,632 Ja. 263 00:32:35,568 --> 00:32:36,998 Hvad sagde han? 264 00:32:37,031 --> 00:32:39,498 Han sagde at du var djævlen. 265 00:32:41,740 --> 00:32:42,435 Og? 266 00:32:42,555 --> 00:32:45,387 Han sagde, at den eneste måde hvorpå jeg kan se min kone igen, - 267 00:32:45,388 --> 00:32:46,910 - var ved at slå dig ihjel. 268 00:32:47,388 --> 00:32:49,163 Jeg så hende her... 269 00:32:49,717 --> 00:32:51,501 Det her sted. Hvor er hun? 270 00:32:51,540 --> 00:32:53,095 - Det var ikke din kone. - Jo, det var! 271 00:32:53,351 --> 00:32:56,746 - Hun er død, som mig. - Du er ikke død. 272 00:32:56,769 --> 00:32:59,179 Jeg er i helvede. Det ved jeg! 273 00:32:59,213 --> 00:33:01,717 - Tror du virkelig du er død? - Hvor skulle jeg ellers være? 274 00:33:04,553 --> 00:33:05,633 Okay. 275 00:33:06,046 --> 00:33:07,567 Hvad laver du!? 276 00:33:08,613 --> 00:33:10,613 Nej, nej! 277 00:33:17,299 --> 00:33:19,205 Tror du stadig du er død? 278 00:33:26,248 --> 00:33:27,619 - Stadig? - Stop! 279 00:33:28,914 --> 00:33:30,567 Hvorfor skal jeg stoppe? 280 00:33:30,943 --> 00:33:32,642 Fordi jeg vil leve! 281 00:33:40,925 --> 00:33:43,066 Det er den første fornuftige ting du har sagt. 282 00:33:43,714 --> 00:33:44,963 Hvad hedder du? 283 00:33:45,083 --> 00:33:46,127 Ricardo. 284 00:33:46,247 --> 00:33:47,432 Ricardo. 285 00:33:48,286 --> 00:33:50,017 Rejs dig op. Vi skal snakke. 286 00:34:14,365 --> 00:34:15,304 Hvad er der indenfor? 287 00:34:15,342 --> 00:34:19,295 Ingen kommer ind, hvis jeg ikke inviterer dem. 288 00:34:30,233 --> 00:34:31,445 Er du djævlen? 289 00:34:37,420 --> 00:34:38,701 Nej. 290 00:34:41,801 --> 00:34:43,302 Hvem er du så? 291 00:34:43,894 --> 00:34:45,236 Jeg hedder Jacob. 292 00:34:46,100 --> 00:34:48,448 Jeg er ham der bragte dit skib hertil. 293 00:34:52,180 --> 00:34:53,673 Du bragte det hertil? 294 00:34:55,874 --> 00:34:57,268 Hvorfor? 295 00:35:08,341 --> 00:35:11,196 Tænk på den her flaske vin, som det du kalder "Helvede". 296 00:35:11,449 --> 00:35:13,449 Der er mange andre navne også. 297 00:35:13,872 --> 00:35:14,982 "Ondskabsfuldhed" 298 00:35:15,788 --> 00:35:16,840 "Ondskab." 299 00:35:17,281 --> 00:35:18,088 "Mørke." 300 00:35:18,855 --> 00:35:21,933 Der svømmer det rundt i flasken, - 301 00:35:21,961 --> 00:35:22,882 - ude af stand til at komme ud, - 302 00:35:22,919 --> 00:35:25,747 - fordi hvis det gjorde, ville det sprede sig. 303 00:35:28,404 --> 00:35:29,719 Proppen. 304 00:35:30,588 --> 00:35:31,893 Er øen. 305 00:35:33,310 --> 00:35:35,864 Og det er det eneste der holder mørket - 306 00:35:37,582 --> 00:35:39,460 - hvor det hører til. 307 00:35:46,446 --> 00:35:48,093 Manden der sendte dig her, for at dræbe mig, - 308 00:35:48,117 --> 00:35:49,589 - tror at alle er fordærvet, - 309 00:35:49,619 --> 00:35:52,369 - fordi det ligger i deres natur. 310 00:35:53,080 --> 00:35:55,315 Jeg bringer folk hertil, for at modbevise ham. 311 00:35:56,320 --> 00:35:59,979 Når de ankommer hertil, betyder deres fortid ingenting. 312 00:36:00,578 --> 00:36:02,907 Før du bragte mit skib hertil, var der da andre? 313 00:36:03,279 --> 00:36:04,336 Ja, mange. 314 00:36:04,456 --> 00:36:06,350 - Hvad skete der med dem? - De er alle sammen døde. 315 00:36:07,700 --> 00:36:09,933 Men hvis du bragte dem hertil, hvorfor hjalp du dem ikke? 316 00:36:09,961 --> 00:36:11,822 Fordi jeg ville have at de skulle hjælpe dem selv. 317 00:36:14,062 --> 00:36:16,184 At kende forskellen på rigtigt og forkert, - 318 00:36:16,222 --> 00:36:17,683 - uden at jeg skulle fortælle dem. 319 00:36:18,256 --> 00:36:21,420 Det hele er meningsløst, hvis jeg skal tvinge dem til alt. 320 00:36:21,938 --> 00:36:23,234 Hvorfor skal jeg træde ind? 321 00:36:23,354 --> 00:36:24,849 Hvis du ikke gør, så gør han. 322 00:36:35,920 --> 00:36:37,366 Vil du have et job? 323 00:36:37,958 --> 00:36:40,257 Hvilket job? 324 00:36:43,209 --> 00:36:45,552 Hvor jeg laver hvad? 325 00:36:46,533 --> 00:36:48,007 Hvis jeg ikke vil træde ind, - 326 00:36:49,135 --> 00:36:50,756 - kan du måske gøre det for mig. 327 00:36:51,473 --> 00:36:54,218 Du kan være min... min repræsentant... 328 00:36:54,219 --> 00:36:56,129 En mægler mellem mig og folket - 329 00:36:56,157 --> 00:36:59,256 - jeg bringer til øen. - Hvad får jeg til gengæld? 330 00:36:59,284 --> 00:37:01,403 - Det må du fortælle mig. - Jeg vil have min kone tilbage. 331 00:37:04,023 --> 00:37:05,731 Det kan jeg ikke. 332 00:37:10,609 --> 00:37:13,968 Kan du give mig syndsforladelse, så jeg ikke ryger i helvede? 333 00:37:14,006 --> 00:37:15,424 Det kan jeg heller ikke. 334 00:37:21,600 --> 00:37:25,750 Så vil jeg aldrig dø. Jeg vil leve evigt. 335 00:37:27,046 --> 00:37:28,395 Dét - 336 00:37:29,926 --> 00:37:31,375 - kan jeg gøre. 337 00:37:54,857 --> 00:37:56,810 Du lod ham snakke til dig, ikke? 338 00:38:02,014 --> 00:38:04,080 Han sagde, jeg skulle give dig denne. 339 00:38:09,567 --> 00:38:11,293 Jeg håber du indser, at hvis du går med ham, - 340 00:38:11,539 --> 00:38:13,473 - så ser du aldrig din kone igen. 341 00:38:16,852 --> 00:38:18,176 Det forstår jeg. 342 00:38:19,838 --> 00:38:21,735 Han kan være meget... 343 00:38:21,979 --> 00:38:23,256 Overbevisende. 344 00:38:26,282 --> 00:38:28,695 Men hvis du nogensinde skifter mening, - 345 00:38:28,815 --> 00:38:30,206 - og jeg mener nogensinde, - 346 00:38:31,408 --> 00:38:33,197 - så gælder mit tilbud stadig. 347 00:38:40,192 --> 00:38:42,023 Jeg har noget til dig. 348 00:38:46,360 --> 00:38:47,900 Du må have tabt den. 349 00:38:49,788 --> 00:38:51,377 Jeg fandt den på skibet. 350 00:39:30,527 --> 00:39:32,527 Farvel, min elskede. 351 00:40:24,677 --> 00:40:26,405 Jeg har skiftet mening. 352 00:40:31,796 --> 00:40:33,139 Hører du? 353 00:40:34,472 --> 00:40:35,909 Jeg har skiftet mening. 354 00:40:42,391 --> 00:40:43,837 Jeg tog fejl! 355 00:40:44,405 --> 00:40:46,505 Du sagde jeg kunne skifte mening. 356 00:40:47,058 --> 00:40:48,943 Du sagde at tilbuddet stadig gjaldt. 357 00:40:51,356 --> 00:40:53,450 Gælder tilbuddet stadig? 358 00:40:54,727 --> 00:40:56,505 Gælder tilbuddet stadig?! 359 00:40:57,511 --> 00:41:00,306 Gælder tilbuddet stadig?! 360 00:41:14,198 --> 00:41:15,653 Hvilket tilbud? 361 00:41:15,888 --> 00:41:19,221 Hvad fanden laver du her? Har du fulgt efter mig? 362 00:41:19,341 --> 00:41:21,353 - Lidt. - Skrid herfra! 363 00:41:21,387 --> 00:41:22,178 Hey! 364 00:41:22,298 --> 00:41:24,309 Hørte du ikke hvad jeg sagde? Jeg ville bare... 365 00:41:24,328 --> 00:41:26,511 - Jeg sagde til, at jeg intet ved. - Slap af. 366 00:41:26,551 --> 00:41:28,598 - Hvorfor fulgte du efter mig? - Din kone har sendt mig. 367 00:41:32,620 --> 00:41:33,893 Hvad sagde du? 368 00:41:34,203 --> 00:41:37,487 Jeg sagde at din kone har sendt mig. Isabella. 369 00:41:40,361 --> 00:41:42,558 Hun vil vide, hvorfor du begravede hendes kors. 370 00:41:43,243 --> 00:41:45,009 Hvordan ved du det? 371 00:41:46,251 --> 00:41:49,472 - Fordi hun lige sagde det. - Hvad mener du med lige? 372 00:41:49,848 --> 00:41:51,960 Isabella så dig grave det op. 373 00:41:52,486 --> 00:41:54,003 Hun står lige ved siden af dig. 374 00:42:02,892 --> 00:42:05,892 Han tror ikke på dig. 375 00:42:07,836 --> 00:42:10,836 Det tager nogle gange lidt tid. 376 00:42:17,780 --> 00:42:19,611 Jeg kan ikke se hende. 377 00:42:20,626 --> 00:42:23,626 Sig til ham, at hans engelsk er smukt. 378 00:42:23,641 --> 00:42:25,191 Hun er lige der. 379 00:42:26,750 --> 00:42:28,608 Hun siger at dit engelsk er formidabelt. 380 00:42:36,818 --> 00:42:38,818 Er du der virkelig? 381 00:42:43,027 --> 00:42:44,667 Luk dine øjne. 382 00:42:45,196 --> 00:42:47,196 Hun vil have dig til at lukke dine øjne. 383 00:42:49,492 --> 00:42:51,314 Det er okay. Jeg siger hvad hun siger. 384 00:43:01,483 --> 00:43:04,074 Det var ikke din skyld at jeg døde, Ricardo. 385 00:43:07,001 --> 00:43:13,001 Så meget som du ønskede at redde mig, er nok for mig. 386 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Du har lidt nok. 387 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Jeg savner dig. 388 00:43:31,500 --> 00:43:35,500 Jeg ville gøre alt for at få os sammen igen. 389 00:43:35,554 --> 00:43:37,554 Min elskede. 390 00:43:39,500 --> 00:43:41,500 Vi er allerede sammen. 391 00:43:59,927 --> 00:44:01,354 Er hun væk? 392 00:44:02,922 --> 00:44:04,387 Ja. 393 00:44:23,129 --> 00:44:24,827 Tak. 394 00:44:26,393 --> 00:44:27,830 Ja. 395 00:44:30,719 --> 00:44:31,827 Er der noget galt? 396 00:44:34,100 --> 00:44:36,227 Hun sagde faktisk en ting til. 397 00:44:37,064 --> 00:44:38,642 Noget du skal gøre. 398 00:44:39,402 --> 00:44:40,393 Hvad? 399 00:44:41,977 --> 00:44:44,393 Hun sagde, du skal stoppe manden i sort. 400 00:44:45,198 --> 00:44:47,127 Du skal stoppe ham i at forlade øen. 401 00:44:48,153 --> 00:44:50,693 For hvis du ikke gør det... 402 00:44:50,785 --> 00:44:52,785 Ryger vi alle i helvede. 403 00:45:36,076 --> 00:45:38,474 - Godmorgen. - 'Morgen. 404 00:45:43,076 --> 00:45:45,850 Jeg kan se, du har fået min gave. 405 00:45:47,076 --> 00:45:50,874 Du skal ikke hovere, Jacob, det klæder dig ikke. 406 00:45:51,258 --> 00:45:53,233 Så du prøvede at slå mig ihjel? 407 00:45:54,806 --> 00:45:56,969 - Forventer du en undskyldning? - Nej. 408 00:45:58,063 --> 00:46:01,615 - Jeg undrer mig bare over hvorfor. - Fordi jeg vil væk herfra. 409 00:46:01,731 --> 00:46:03,474 Lad mig rejse, Jacob. 410 00:46:04,846 --> 00:46:06,763 Så længe jeg lever, skal du ingen steder. 411 00:46:06,802 --> 00:46:08,474 Nu ved du hvorfor jeg vil dræbe dig. 412 00:46:09,149 --> 00:46:10,653 Og jeg får dig slået ihjel, Jacob. 413 00:46:11,474 --> 00:46:13,353 Selv hvis det lykkes, erstatter nogen andre mig. 414 00:46:13,473 --> 00:46:15,151 Så slår jeg også dem ihjel. 415 00:46:21,237 --> 00:46:22,474 Her, - 416 00:46:24,981 --> 00:46:26,868 - noget til at slå tiden ihjel med. 417 00:46:32,474 --> 00:46:34,153 Vi ses. 418 00:46:39,515 --> 00:46:41,475 Før end du tror. 419 00:46:44,476 --> 00:46:51,476 Tekster af: CAKEMANiA And that's the way the cookie crumbles.