1 00:00:11,863 --> 00:00:13,592 آقاي لاک ، صداي منو ميشنويد؟ 2 00:00:18,336 --> 00:00:19,209 خوش اومديد 3 00:00:20,768 --> 00:00:22,024 من ميشناسمت 4 00:00:23,264 --> 00:00:24,961 ما تو يه پرواز از سيدني بوديم 5 00:00:25,112 --> 00:00:26,608 توي دفتر بار هاي گمشده همديگه رو ديديم 6 00:00:26,790 --> 00:00:28,320 چاقوهات رو گم کرده بودي 7 00:00:30,847 --> 00:00:31,966 من جک شپرد هستم 8 00:00:34,816 --> 00:00:35,937 چه اتفاقي افتاده؟ 9 00:00:37,055 --> 00:00:39,993 يه ماشين زيرت کرد ، الان از اتاق عمل اومدي 10 00:00:41,591 --> 00:00:43,727 من 11 00:00:45,543 --> 00:00:46,776 من حالم خوبه؟ 12 00:00:46,926 --> 00:00:48,112 کيسه نخاعيت از بين رفته بود 13 00:00:49,135 --> 00:00:51,592 ولي من همه چيز رو مثل اولش درست کردم 14 00:00:55,391 --> 00:00:56,999 آقاي لاک وقتي که داشتم شما رو جراحي ميکردم يه نگاه به 15 00:00:57,160 --> 00:00:58,617 جراحت قبلي شما در ستون فقرات انداختم 16 00:00:58,775 --> 00:01:00,143 هموني که تو رو روي ويلچير قرار داده 17 00:01:00,416 --> 00:01:03,119 ميخواستم ببينم به من ميگي که چه اتفاقي افتاد؟ 18 00:01:04,199 --> 00:01:05,216 چرا؟ 19 00:01:06,408 --> 00:01:08,535 چون که فکر ميکنم يه داوطلب باشي 20 00:01:11,760 --> 00:01:13,519 داوطلب چي؟ 21 00:01:14,040 --> 00:01:15,000 يه عمل جراحي جديد 22 00:01:15,368 --> 00:01:17,607 يه روش که در حال گسترش اون هستيم 23 00:01:18,520 --> 00:01:20,631 اگه عملي باشه ميتونه احساس رو به پاهات برگردونه 24 00:01:20,783 --> 00:01:23,303 در واقع ممکنه که دوباره بتوني راه بري 25 00:01:24,023 --> 00:01:25,320 اگه يه فرصت به من بدي آقاي لاک 26 00:01:25,487 --> 00:01:29,056 من فکر ميکنم که ميتونم درمانت کنم 27 00:01:32,286 --> 00:01:34,207 نه ، ممنونم 28 00:01:37,272 --> 00:01:40,399 اين کار خطر پاييني داره و فوايدش خيلي بيشتره 29 00:01:40,528 --> 00:01:41,768 گفتم نه ، دکتر 30 00:01:44,464 --> 00:01:45,480 جان؟ 31 00:01:46,448 --> 00:01:47,126 جان 32 00:01:48,311 --> 00:01:49,983 بالاخره اجازه دادن که ببينمت 33 00:01:51,678 --> 00:01:53,055 تو حالت خوبه؟ 34 00:01:53,239 --> 00:01:55,007 من خوبم 35 00:01:55,976 --> 00:01:57,095 شما دکترش هستيد؟ 36 00:01:57,247 --> 00:01:58,888 بله من دکتر شپرد هستم 37 00:01:59,600 --> 00:02:01,256 ممنونم 38 00:02:01,710 --> 00:02:04,195 ممنونم ، ممنونم از اينکه نجاتش داديد 39 00:02:04,576 --> 00:02:06,160 ممنونم 40 00:02:23,127 --> 00:02:24,808 به جزيره هيدرا خوش اومدي 41 00:02:30,081 --> 00:02:31,679 حداقل مجبور نبودي پارو بزني 42 00:02:51,679 --> 00:02:52,752 برو داخل 43 00:02:54,464 --> 00:02:56,071 هيچ راهي نداره که من به اون قفس ها برگردم 44 00:02:56,735 --> 00:03:00,495 خب تفنگ دست منه- ديگه نيست سرباز صفر- 45 00:03:00,759 --> 00:03:02,064 تفنگتو بنداز 46 00:03:02,832 --> 00:03:05,007 تفنگتو بنداز وگرنه ميکشمش 47 00:03:06,056 --> 00:03:07,374 تو هيچ کسي رو نميکشي 48 00:03:07,528 --> 00:03:09,159 وگرنه ما رو تو قفس نميذاشتي 49 00:03:09,319 --> 00:03:12,320 من ليست اسامي رو دارم که تو در اون هستي 50 00:03:12,648 --> 00:03:14,328 همچنين ريس و کوان ها 51 00:03:15,512 --> 00:03:17,679 کيت اوستين ، نيستش 52 00:03:17,855 --> 00:03:20,312 فرقي به حالم نميکنه که زنده بمونه يا بميره 53 00:03:20,535 --> 00:03:21,576 به حرفش گوش نده 54 00:03:41,586 --> 00:03:42,624 شايد باور نکني 55 00:03:43,422 --> 00:03:44,855 ولي به نفعته اين کار 56 00:03:45,543 --> 00:03:48,416 حق با توئه ، حرفتو باور نميکنم 57 00:03:50,567 --> 00:03:52,607 حصار ها فعال شدند؟- گفتن که يه ساعت کار ميبره- 58 00:03:52,824 --> 00:03:55,512 يک ساعت وقت نداريم بگو که سريع راه بندازنش 59 00:03:57,000 --> 00:03:58,008 اون داره مياد 60 00:04:04,609 --> 00:04:10,609 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnammodern@gmail.com 61 00:04:10,610 --> 00:04:14,610 THE CANDIDATE اپيزود 14 JUST 2 EPISODES LEFT UNTIL SERRIES FINALE 62 00:04:27,083 --> 00:04:28,083 سلام 63 00:04:30,124 --> 00:04:30,875 ببخشيد؟ 64 00:04:31,301 --> 00:04:32,507 سلام 65 00:04:34,181 --> 00:04:35,844 ببخشيد کسي بيرون نبود 66 00:04:36,069 --> 00:04:37,405 و صداي مته رو شنيدم 67 00:04:37,813 --> 00:04:40,260 ميدونيد کجا ميشه دکتر نادلر رو پيدا کرد- همينجا ميتونيد پيدا کنيد 68 00:04:41,612 --> 00:04:45,029 و اگه مريض نيستي ميتوني منو برنارد صدا کني 69 00:04:45,460 --> 00:04:46,932 سلام 70 00:04:47,124 --> 00:04:48,004 جک شپرد هستم 71 00:04:49,244 --> 00:04:52,340 من جراح بيمارستان سنت سباستين هستم 72 00:04:52,565 --> 00:04:55,876 و اميدوار بودم که به پرونده يکي از بيمارانتون يه نگاهي بندازم 73 00:04:56,044 --> 00:04:57,252 و اين بيمار چه کسي هست؟ 74 00:04:57,412 --> 00:05:00,078 اسمش جان لاک هست و طبق بايگاني 75 00:05:00,236 --> 00:05:03,453 شما يه جراهي مربوط به دهان بر روي اون انجام داديد 76 00:05:03,636 --> 00:05:04,772 حدود 3 سال پيش 77 00:05:04,924 --> 00:05:07,523 دقيقا دنبال چي ميگرديد؟- ميخوام بدونم چطور مجروح شدند؟- 78 00:05:08,765 --> 00:05:09,484 ميشه بپرسم که چرا اينقدر 79 00:05:09,684 --> 00:05:12,661 به جان لاک علاقه مند شديد؟ 80 00:05:16,860 --> 00:05:18,828 من و اون يه هفته پيش همديگه رو ديديم 81 00:05:19,005 --> 00:05:23,020 تو يه پرواز بوديم با هم از سيدني- پرواز 815 اوشينيک؟- 82 00:05:26,324 --> 00:05:28,140 صندلي کنارت نشسته بودم 83 00:05:29,725 --> 00:05:31,012 اگه خوب يادم مونده باشه 84 00:05:31,189 --> 00:05:32,901 تو داشتي با همسرم حرف ميزدي 85 00:05:33,052 --> 00:05:34,476 وقتي که من دستشويي بودم 86 00:05:35,916 --> 00:05:37,501 عجيبه نه؟ 87 00:05:38,005 --> 00:05:38,893 آره 88 00:05:41,876 --> 00:05:45,324 شايد يه چيزايي اينجا حق با تو باشه 89 00:05:47,972 --> 00:05:50,447 من نميتونم اسرار بيمارانم رو بگم 90 00:05:50,613 --> 00:05:52,165 و چيزي رو به شما بگم که نبايد بگم 91 00:05:52,316 --> 00:05:54,956 ولي ميتونم بگم که وقتي آقاي لاک رو درمان ميکردم 92 00:05:55,477 --> 00:05:58,288 يه مرد ديگه هم تو تصادف باهاش بود 93 00:05:58,684 --> 00:06:00,173 وايسا...3 سال پيش بود 94 00:06:00,326 --> 00:06:01,748 يادت مياد؟ 95 00:06:02,389 --> 00:06:03,989 معلومه که يادم مياد جک 96 00:06:08,573 --> 00:06:09,636 آنتوني کوپر؟ 97 00:06:10,620 --> 00:06:11,645 موفق باشي دکتر 98 00:06:13,325 --> 00:06:15,239 اميدوارم چيزي رو که دنبالشي پيدا کني 99 00:06:23,245 --> 00:06:24,331 چي شده؟ 100 00:06:27,083 --> 00:06:28,549 يه حمله خمپاره اي بود 101 00:06:28,995 --> 00:06:30,829 افراد ويدمور به ما حمله کردند 102 00:06:32,437 --> 00:06:33,765 لاک نجاتت داد 103 00:06:39,340 --> 00:06:40,588 بقيه گروه چي شدند؟ 104 00:06:40,749 --> 00:06:41,733 چه اتفاقي براشون افتاد؟ 105 00:06:41,931 --> 00:06:44,140 اونايي که زنده موندند تو جنگل پراکنده شدند 106 00:06:45,363 --> 00:06:47,108 فقط سه نفرمون مونديم 107 00:06:47,892 --> 00:06:49,053 چرا منو اينجا آوردي؟ 108 00:06:49,564 --> 00:06:51,860 چون که دوستانت زنداني شدند 109 00:06:52,572 --> 00:06:53,460 و حالا 110 00:06:54,117 --> 00:06:55,972 ما با هم بايد اونا رو نجات بديم 111 00:06:56,908 --> 00:06:58,197 از چي نجاتشون بديم؟ 112 00:06:58,572 --> 00:07:01,116 ويدمور اونا رو تو قفس 1 کيلومتر جلوتر زنداني کرده 113 00:07:01,788 --> 00:07:02,340 ...چرا اون 114 00:07:02,501 --> 00:07:03,420 ميدوني ميتونستم ازش اينو بپرسم 115 00:07:03,556 --> 00:07:06,476 فقط فکر نکنم که جواب درستي ميداد 116 00:07:07,092 --> 00:07:10,268 ولي نميتونم تصور کنم که هدفش خوب باشه 117 00:07:10,820 --> 00:07:12,228 اگه الان حرکت کنيم 118 00:07:12,604 --> 00:07:14,900 ميتونيم افرادت رو آزاد کنيم به سمت هواپيما بريم 119 00:07:15,077 --> 00:07:18,044 قبل از اينکه ويدمور بفهمه چه خبره از اين جزيره بيرون بريم 120 00:07:20,564 --> 00:07:21,836 اونا افراد من نيستن 121 00:07:23,108 --> 00:07:24,933 و من جزيره رو ترک نميکنم 122 00:07:27,149 --> 00:07:31,340 خب جک اميدوارم که نظرت رو تغيير بدي 123 00:07:30,605 --> 00:07:33,021 ولي دوستانت ميخوان که اينجا رو ترک کنن 124 00:07:33,436 --> 00:07:36,923 و از اونجايي که تو قايق من از من فرار کردند 125 00:07:37,237 --> 00:07:39,565 من به کمکت نياز دارم تا اونا رو قانع کنم 126 00:07:39,692 --> 00:07:40,988 که ميتونن به من اعتماد کنند 127 00:07:42,565 --> 00:07:43,893 چرا بايد به تو اعتماد کنم؟ 128 00:07:46,556 --> 00:07:51,196 چون که ميتونم بکشمت جک همين جا همين الان 129 00:07:51,397 --> 00:07:53,404 و همين طور ميتونم تک تک دوستانت رو بکشم 130 00:07:53,541 --> 00:07:56,029 و تو هيچ کاري نميتوني انجام بدي که جلوي منو بگيري 131 00:07:57,251 --> 00:07:59,485 ولي به جاي کشتنت ، جونِت رو نجات دادم 132 00:07:59,644 --> 00:08:01,646 و حالا ميخوام جونِ اونا رو هم نجات بدم 133 00:08:05,004 --> 00:08:06,597 خب ؛ کمکم ميکني؟ 134 00:08:24,293 --> 00:08:25,749 به نظرت به يه چرخه نرسيديم؟ 135 00:08:26,997 --> 00:08:28,209 قبلا توي اين قفس ها 136 00:08:31,357 --> 00:08:33,557 به غير از اينکه آخرين بار تفنگ روي سر من بود 137 00:08:34,701 --> 00:08:36,100 اون منو نميکشت جيمز 138 00:08:40,589 --> 00:08:42,508 همون غاري که بهت گفتم 139 00:08:43,169 --> 00:08:44,892 اونجايي که همه اسمها نوشته شده بود 140 00:08:46,108 --> 00:08:47,501 اسم تو هم اونجا بود 141 00:08:49,532 --> 00:08:51,340 اما روش خط کشيده شده بود 142 00:08:52,884 --> 00:08:54,788 اون بهت نياز نداره کيت 143 00:09:03,820 --> 00:09:05,548 پس اون الان پيش مادرته؟ 144 00:09:05,764 --> 00:09:08,948 تو عکسشو ديدي؟ چطوري؟ 145 00:09:09,524 --> 00:09:12,260 افراد ويدمور دوربين تو رو از هواپيما پيدا کردن 146 00:09:12,971 --> 00:09:14,444 اون عکسش رو به من نشون داد 147 00:09:15,492 --> 00:09:16,940 دخترمون 148 00:09:17,748 --> 00:09:19,860 اون خيلي زيباست 149 00:09:24,741 --> 00:09:26,421 حلقت رو آوردم 150 00:09:55,885 --> 00:09:56,627 يه نفر خاموشش کرده چي شده؟ 151 00:10:00,498 --> 00:10:03,195 يه نفر برق رو قطع کرده- يه تيم به سمت ژنراتور ببر- 152 00:10:12,079 --> 00:10:13,079 و ما همه مُرديم 153 00:10:43,021 --> 00:10:43,981 فکر کنم به دسته کليد برسم 154 00:10:48,724 --> 00:10:50,684 زود باشيد اون چيز کارش با اونا تموم شه مياد سراغ ما- من که منتظر نميمونم- 155 00:10:53,475 --> 00:10:54,387 لعنتي 156 00:11:07,589 --> 00:11:08,628 اينجا چه کار ميکني؟ 157 00:11:11,944 --> 00:11:14,748 من با اونم، راه بيافت 158 00:11:27,387 --> 00:11:28,475 چقدر مونده تا هواپيما؟ 159 00:11:28,995 --> 00:11:30,794 يه 500 متري مونده ، يه مقدار اون طرف تر از رشته کوه 160 00:11:31,179 --> 00:11:32,476 پس با ما داري مياي؟ 161 00:11:33,667 --> 00:11:36,060 من شما رو به هواپيما ميبرم ولي با شما نميام 162 00:11:37,515 --> 00:11:38,868 متاسفم کيت من 163 00:11:39,740 --> 00:11:41,586 من نميخوام که برم 164 00:11:44,852 --> 00:11:47,372 ممنون که به خاطر ما اومدي دکتر تشکر ميکنم 165 00:11:53,909 --> 00:11:54,900 نه چيزي نيست 166 00:11:56,684 --> 00:11:59,276 سعيد با مائه اون بود که ژنراتور رو خاموش کرد 167 00:11:59,916 --> 00:12:01,731 عاليه ، همه خوش اومدن 168 00:12:01,892 --> 00:12:03,443 بايد بريم ، لاک منتظره 169 00:12:09,908 --> 00:12:13,092 شما با آقاي کوپر ارتباطي داريد؟ 170 00:12:14,525 --> 00:12:16,196 نه ، من نه ، اما 171 00:12:16,332 --> 00:12:17,724 ميشه بپرسم دليل ملاقات رو؟ 172 00:12:17,916 --> 00:12:19,692 دکتر شپرد؟ 173 00:12:20,588 --> 00:12:21,900 هي 174 00:12:22,061 --> 00:12:23,292 اينجا چه کار ميکنيد؟ 175 00:12:23,660 --> 00:12:26,378 من اومدم آنتوني کوپر رو ببينم 176 00:12:26,780 --> 00:12:28,644 اونو ميشناسي؟ به خاطر همين اومدي؟ 177 00:12:29,716 --> 00:12:31,494 با آنتوني چه کار داري؟ 178 00:12:31,843 --> 00:12:32,868 ميخوام که باهاش حرف بزنم 179 00:12:33,035 --> 00:12:35,587 در مورد تصادفي که به همراه آقاي لاک داشتند 180 00:12:36,131 --> 00:12:37,931 دکتر شپرد 181 00:12:38,756 --> 00:12:39,756 بريد الان 182 00:12:40,282 --> 00:12:42,595 ببين من ميخوام که کمک کنم 183 00:12:42,788 --> 00:12:45,579 ميدونم ، جان در مورد عمل گفت 184 00:12:45,902 --> 00:12:47,187 اون نميخواد 185 00:12:47,356 --> 00:12:48,579 چرا اون نميخواد؟ 186 00:12:48,723 --> 00:12:51,267 لطفا دکتر شپرد اين قضيه رو رها کنيد 187 00:12:52,643 --> 00:12:54,235 شما جان رو نجات داديد 188 00:12:54,420 --> 00:12:55,811 چرا فکر ميکنيد اين کافي نيست؟ 189 00:12:58,019 --> 00:12:59,827 چون که واقعا کافي نيست 190 00:13:44,315 --> 00:13:46,004 ايشون آنتوني کوپر هستند 191 00:13:50,779 --> 00:13:52,492 اين پدر جان هست 192 00:14:02,067 --> 00:14:03,218 هي وايسا 193 00:14:04,700 --> 00:14:05,643 همونجا وايسا 194 00:15:26,810 --> 00:15:27,826 رسيديم 195 00:15:28,314 --> 00:15:30,481 ببينيم واسه پرواز اين کوچولو چي نياز داره 196 00:15:39,905 --> 00:15:41,088 حرومزاده 197 00:15:45,314 --> 00:15:46,490 گردنش شکسته شده 198 00:15:46,641 --> 00:15:47,641 چون که من شکستمش 199 00:15:57,577 --> 00:15:58,760 اگه براتون آسودگي خاطر مياره 200 00:15:58,954 --> 00:16:00,658 ويدمور ميدونست که من اونو ميکشم 201 00:16:00,819 --> 00:16:03,672 چي داري ميگي؟- اونا از هواپيما فقط واسه نمايش محافظت ميکردند- 202 00:16:04,362 --> 00:16:05,216 اگه چارلز واقعا ميخواست 203 00:16:05,370 --> 00:16:06,849 که منو از هواپيما دور کنه 204 00:16:07,003 --> 00:16:09,793 حصار ها رو جابجا نميکرد 205 00:16:09,954 --> 00:16:12,057 يعني اون الان ميخواد که جزيره رو ترک کنيم؟ 206 00:16:12,210 --> 00:16:14,513 نه هيوگو ، اون ميخواد که همه به يه جا بريم 207 00:16:14,682 --> 00:16:15,769 و در يک زمان 208 00:16:15,914 --> 00:16:18,560 يه فضاي بسته بسيار مناسب که جاي فرار نداره 209 00:16:19,635 --> 00:16:21,425 و بعدش ما رو ميکشه 210 00:16:22,683 --> 00:16:25,066 با چي ما رو بکشه؟- با اين- 211 00:16:29,098 --> 00:16:30,713 C4 چهار عدد 212 00:16:32,513 --> 00:16:34,066 يکي از اونا رو بالاي سقف کابين پيدا کردم 213 00:16:34,282 --> 00:16:36,098 که به سيستم برق هواپيما وصل بود 214 00:16:37,067 --> 00:16:38,354 اگه هواپيما رو روشن ميکرديم 215 00:16:40,411 --> 00:16:41,234 بووم 216 00:16:44,450 --> 00:16:45,450 خب الان چه کار کنيم؟ 217 00:16:45,651 --> 00:16:47,842 نميتونيم مطمئن باشيم که ديگه مواد منفجره داخل هواپيما نذاشته 218 00:16:48,018 --> 00:16:50,842 اونجا امن نيست اگه که ميخوايم جزيره رو ترک کنيم 219 00:16:51,650 --> 00:16:53,530 فکر کنم که بايد زيردريايي رو ببريم 220 00:16:55,490 --> 00:16:58,170 خب اين همين بود که از اول ميگفتم- پسر وايسا- 221 00:16:59,419 --> 00:17:01,074 اون نبايد جزيره رو ترک کنه 222 00:17:01,579 --> 00:17:04,418 يعني آلپرت که گفت- آلپرت کيه ديگه؟ اون که اينجا نيست- 223 00:17:06,593 --> 00:17:08,665 اين بار دومه که ما رو نجات دادي 224 00:17:09,889 --> 00:17:11,585 فکر کنم در موردت اشتباه ميکردم 225 00:17:11,841 --> 00:17:12,978 ممنونم جيمز 226 00:17:14,738 --> 00:17:16,866 اون زيردريايي حتما شديدا محافظت ميشه 227 00:17:17,010 --> 00:17:18,609 به کمک همه نياز داريم 228 00:17:21,059 --> 00:17:24,130 کمکت ميکنم ولي همونطور که گفتم با تو نميام 229 00:17:25,354 --> 00:17:26,641 بسيار خوب 230 00:17:28,017 --> 00:17:28,754 بريم 231 00:17:36,410 --> 00:17:37,162 هي 232 00:17:37,706 --> 00:17:40,130 متاسفم که- اشکالي نداره کلير- 233 00:17:40,538 --> 00:17:42,363 ميفهمم که چرا با اونا رفتي 234 00:17:46,136 --> 00:17:47,282 هي دکتر گوش بده 235 00:17:48,162 --> 00:17:49,202 نميخواي جزيره رو ترک کني 236 00:17:49,370 --> 00:17:50,681 به خودت مربوطه 237 00:17:50,962 --> 00:17:52,673 ولي به آخرين لطفت نياز دارم 238 00:17:53,521 --> 00:17:55,272 به اون موجود يه ذره هم اعتماد ندارم 239 00:17:55,393 --> 00:17:56,874 ازت اينو ميخوام که 240 00:17:57,177 --> 00:17:58,370 وقتي رسيديم به اسکله 241 00:17:58,632 --> 00:18:00,298 مطمئن باش که اون به زيردريايي نياد 242 00:18:01,706 --> 00:18:03,874 چطوري اين کارو کنم؟ ديدي که اون پشت چه کار کرد 243 00:18:05,097 --> 00:18:07,106 بندازش تو آب باقيش با من 244 00:18:18,932 --> 00:18:20,429 آقاي لاک شما بيداريد؟ 245 00:18:22,616 --> 00:18:23,977 دکمه رو فشار بده 246 00:18:26,349 --> 00:18:28,053 آقاي لاک صداي منو ميشنويد؟ 247 00:18:28,261 --> 00:18:30,076 اي کاش حرفم رو باور ميکردي 248 00:18:33,876 --> 00:18:34,789 ببخشيد 249 00:18:39,269 --> 00:18:41,229 خانم ليتلتون 250 00:18:41,382 --> 00:18:43,221 دکتر شپرد دنبال شما ميگشتم 251 00:18:43,383 --> 00:18:45,278 وکيل گفت که شما اينجاييد 252 00:18:46,773 --> 00:18:49,006 ميشه صحبت کنيم؟ 253 00:18:49,199 --> 00:18:50,565 آره . آره 254 00:18:58,150 --> 00:18:59,398 نه ممنونم 255 00:19:00,837 --> 00:19:01,589 متاسفم که بايد ميرفتم 256 00:19:01,749 --> 00:19:03,146 همون روز خوندن وصيت نامه 257 00:19:03,277 --> 00:19:05,838 ولي يه مورد اضطراري پيش اومد- نه اشکالي نداره- 258 00:19:08,663 --> 00:19:12,222 ميدونم که اين براي هر دوتامون عجيبه 259 00:19:13,013 --> 00:19:14,525 من اين مَرد رو تاحالا نديدم 260 00:19:15,957 --> 00:19:18,389 در هر حال وکيل اينو به من داد 261 00:19:18,589 --> 00:19:20,278 گفتش که وسايل ديگه اي تو راهه 262 00:19:20,724 --> 00:19:25,117 ولي پدرم مخصوصا ميخواست که من اين رو داشته باشم 263 00:19:25,413 --> 00:19:26,588 ميدوني چرا 264 00:19:26,773 --> 00:19:28,765 يا اين چه معني داره؟ 265 00:19:29,221 --> 00:19:30,813 نميدونم 266 00:19:31,092 --> 00:19:32,004 ولي 267 00:19:32,997 --> 00:19:34,733 منم در مورد تو چيزي نميدونستم 268 00:19:38,037 --> 00:19:39,654 پدر ما 269 00:19:40,485 --> 00:19:42,604 ميهش بپرسم که چطور اون مُرد؟ 270 00:19:45,228 --> 00:19:48,125 اون توي يه کوچه بيرون يه مشروب فروشي تو سيدني پيدا شد 271 00:19:49,188 --> 00:19:50,732 تا حد مرگ خورده بود 272 00:19:52,221 --> 00:19:53,860 من رفتم تا جسدش رو بيارم 273 00:19:53,997 --> 00:19:58,078 ولي بعدش هواپيمايي گمش کرد 274 00:19:58,692 --> 00:20:01,213 من چند روز پيش از سيدني اومدم 275 00:20:01,662 --> 00:20:02,533 کِي؟ 276 00:20:02,717 --> 00:20:04,245 چهارشنبه پيش 277 00:20:05,405 --> 00:20:07,501 پرواز 815 اوشينيک؟ 278 00:20:07,925 --> 00:20:09,541 آره 279 00:20:15,172 --> 00:20:16,509 ميشه يه نگاه به اون بندازم؟ 280 00:20:16,669 --> 00:20:19,221 مطمئنا ، ببين 281 00:20:31,733 --> 00:20:34,813 متاسفم ، اي کاش ميدونستم چرا ميخواست که شما اينو داشته باشدي 282 00:20:37,340 --> 00:20:38,829 منم همينطور 283 00:20:40,668 --> 00:20:43,781 خوب شد که دوباره ديدمتون 284 00:20:47,669 --> 00:20:48,982 ممنون که سعي کردي کمکم کني 285 00:20:50,707 --> 00:20:51,821 کجا ميموني؟ 286 00:20:51,998 --> 00:20:54,021 پايين جاده تو يه متل 287 00:20:54,685 --> 00:20:56,597 چرا نمياي با من بموني؟ 288 00:20:58,124 --> 00:20:59,382 با تو بمونم؟ 289 00:21:01,105 --> 00:21:03,174 يعني ، ما که غريبه ايم 290 00:21:03,623 --> 00:21:05,653 نه ما غريبه نيستيم 291 00:21:06,302 --> 00:21:07,460 ما يه خانواده ايم 292 00:21:31,701 --> 00:21:33,093 چون که کسي توي اسکله نيست 293 00:21:33,293 --> 00:21:34,775 دليل نميشه کسي توي زيردريايي نباشه 294 00:21:35,493 --> 00:21:36,782 به سختي پيش ميريم باشه؟ 295 00:21:37,093 --> 00:21:39,309 لاپيدوس جين سان هيوگو با من باشيد 296 00:21:39,486 --> 00:21:42,013 بقيه 30 ثانيه منتظر باشيد بعد بيايد به سمت اسکله 297 00:21:43,949 --> 00:21:45,678 شما دوتا ميتونيد ما رو پشتيباني کنيد؟ 298 00:21:49,485 --> 00:21:50,965 چرا که نه 299 00:21:53,365 --> 00:21:54,932 باشه 300 00:21:56,261 --> 00:21:57,109 بريم خونه 301 00:22:51,591 --> 00:22:52,951 کاپيتان لعنتي کجاست؟ 302 00:22:59,166 --> 00:23:00,397 دستات رو ببر بالا 303 00:23:02,097 --> 00:23:03,102 مساله شخصي نبود 304 00:23:03,813 --> 00:23:06,222 خب رييس چطوره اينو روشن کني؟ 305 00:23:07,013 --> 00:23:07,879 من دارمش 306 00:23:12,310 --> 00:23:13,055 بريم 307 00:23:32,918 --> 00:23:35,269 مطمئني که بعدا نظرت عوض نميشه؟ 308 00:23:36,134 --> 00:23:37,094 آره مطمئنم 309 00:23:37,278 --> 00:23:38,637 هر کي که به تو گفته بايد بموني 310 00:23:38,782 --> 00:23:40,693 نميدونست که داره چي ميگه 311 00:23:42,758 --> 00:23:44,543 جان لاک به من گفت که بايد بمونم 312 00:23:48,670 --> 00:23:50,030 چي شد؟ 313 00:23:51,325 --> 00:23:51,989 کيت 314 00:24:08,759 --> 00:24:09,518 کلير 315 00:24:09,670 --> 00:24:10,821 بيا بريم 316 00:24:41,877 --> 00:24:42,983 اون بالا چه خبره؟ 317 00:24:43,630 --> 00:24:44,422 چي شده؟ 318 00:24:44,958 --> 00:24:46,333 افراد ويدمور بهش شليک کردند 319 00:24:51,262 --> 00:24:53,230 هارلي ، جعبه کمک هاي اوليه رو بيار 320 00:24:53,383 --> 00:24:55,166 بالا ديگه کي هست؟- کلير- 321 00:25:01,958 --> 00:25:02,974 کلير 322 00:25:03,671 --> 00:25:04,766 جيمز 323 00:25:17,817 --> 00:25:19,376 لاپيدوس اگه صداي منو ميشنوي 324 00:25:19,535 --> 00:25:20,504 برو پايين ، برو پايين 325 00:25:20,678 --> 00:25:21,414 راه بيافت 326 00:25:31,150 --> 00:25:32,349 کلير وايسا- وايسا ، وايسا- 327 00:25:35,208 --> 00:25:36,342 چه غلطي داريد ميکنيد؟ 328 00:25:36,485 --> 00:25:38,839 کاري که براي اون اومديم ، اينجا رو ترک ميکنيم 329 00:25:40,781 --> 00:25:42,542 چيزي نيست چيزي نيست 330 00:25:43,015 --> 00:25:44,174 اونا ما رو ترک کردند 331 00:25:44,293 --> 00:25:47,525 مطمئن باش ، بهتره که تو اون زيردريايي نباشي 332 00:26:03,861 --> 00:26:04,976 کيت؟ 333 00:26:05,966 --> 00:26:08,477 کلير؟کلير کجاست؟- اون بالا موند- 334 00:26:08,670 --> 00:26:10,565 نميتونيم بدون اون بريم ، نميتونيم- کيت ، کيت- 335 00:26:10,926 --> 00:26:13,176 حالش خوب ميشه؟- جک جعبه کمک هاي اوليه رو نتونستم پيدا کنم- 336 00:26:14,566 --> 00:26:16,550 جين کيف من 337 00:26:16,725 --> 00:26:18,637 اونجا شايد يه پيراهن باشه تا بتونم فشار بدم 338 00:26:19,149 --> 00:26:22,030 چيزي نيست ، آروم باش همه چيز درست ميشه 339 00:26:22,598 --> 00:26:24,246 بيا ، ميتوني کمکش کني؟ 340 00:26:24,226 --> 00:26:24,545 فکر کنم که گلوله 341 00:26:24,691 --> 00:26:26,425 مستقيم داخل رفته- 342 00:26:28,226 --> 00:26:29,226 چي شد؟ 343 00:26:46,595 --> 00:26:48,034 پسر اون ديگه از کجا اومد؟ 344 00:26:48,859 --> 00:26:49,885 لاک 345 00:26:52,493 --> 00:26:54,397 ما دقيقا کاري رو کرديم که اون ميخواست 346 00:27:01,796 --> 00:27:04,739 بايد بريم به سطح آب- لعنتي- 347 00:27:04,883 --> 00:27:06,339 بايد الان به سطح آب بريم 348 00:27:08,307 --> 00:27:09,291 لاپيدوس ما رو ببر بالا 349 00:27:10,938 --> 00:27:11,890 داريم ميريم پايين 350 00:27:12,275 --> 00:27:13,035 برو بالا 351 00:27:16,163 --> 00:27:17,491 شنيدي چي گفت بالا 352 00:27:22,459 --> 00:27:25,194 پسر اون چجوري اومد زيردريايي؟- لاک گذاشت تو کيفم- 353 00:27:25,370 --> 00:27:28,146 چرا اين کارو کرد؟ اون که ميخواست با ما بياد- درست ميگي به همين دليل انداختمش بيرون- 354 00:27:28,322 --> 00:27:32,682 اون همينو ميخواست که بندازيمش بيرون ميدوني اون چجور کار ميکنه؟ 355 00:27:32,858 --> 00:27:35,322 ميتونيم خاموشش کنيم؟- اين ساعت به بمب متصل شده 356 00:27:35,498 --> 00:27:39,122 باتري اون باعث اتفجار ميشه- چقدر تا رسيدن به بالا وقت داريم؟- 357 00:27:40,474 --> 00:27:41,707 حداقل 5 دقيقه 358 00:27:42,425 --> 00:27:44,851 پنج دقيقه نداريم سعيد چي شد؟ 359 00:27:45,074 --> 00:27:46,618 اين سيمها از ساعت بيرون اومدن 360 00:27:46,755 --> 00:27:47,826 اگه اونا رو از باتري جدا کنيم 361 00:27:48,058 --> 00:27:51,058 از لحاظ فني بمب بايد خنثي بشه- فني چيه ديگه؟- 362 00:27:51,202 --> 00:27:52,809 فقط بايد همه رو همزمان جدا کنيم 363 00:27:52,938 --> 00:27:54,355 من مطمئن نيستم که- بکش کنار- 364 00:27:55,291 --> 00:27:57,090 نه وايسا وايسا- چه غلطي ميخواي کني دکتر؟- 365 00:27:58,601 --> 00:27:59,809 چيزي نميشه 366 00:28:00,626 --> 00:28:02,443 چي؟- اون سيمها رو جدا نکن- 367 00:28:02,593 --> 00:28:04,185 چيزي نميشه هيچ اتفاقي نميافته 368 00:28:04,338 --> 00:28:06,794 اگه اين سيمها رو جدا نکنم لاک ما رو به يه دنياي ديگه منفجر ميکنه 369 00:28:04,954 --> 00:28:09,619 نه چيزي نميشه لاک نميتونه ما رو بکشه 370 00:28:10,394 --> 00:28:12,393 چي گفتي؟ 371 00:28:12,554 --> 00:28:14,681 اين چيزيه که ميخواست اين چيزيه که منتظرش بود 372 00:28:14,849 --> 00:28:17,473 هر کاري که تا الان انجام داده اين بود که ما رو اينجا بياره 373 00:28:17,827 --> 00:28:19,050 اون ميخواست که همه ما يه جا باشيم 374 00:28:19,226 --> 00:28:21,282 و در يک زمان مشخص و يک فضاي بسته مناسب 375 00:28:21,466 --> 00:28:24,225 که هيچ شانسي براي بيرون رفتن نداشته باشيم- من که نميفهمم- 376 00:28:24,394 --> 00:28:26,499 لاک گفت که بدون ما نميتونه جزيره رو ترک کنه 377 00:28:27,554 --> 00:28:28,963 من فکر ميکنم اون نميتونه جزيره رو ترک کنه 378 00:28:29,114 --> 00:28:30,459 مگر اينکه همه ما بميريم 379 00:28:31,186 --> 00:28:32,777 اون به من گفت که ميتونه تک تک ما رو بکشه 380 00:28:32,929 --> 00:28:34,658 هر وقت که دلش بخواد اين که تا الان نکشته 381 00:28:34,842 --> 00:28:37,666 اين بوده که اون اون اجازه نداشته 382 00:28:39,553 --> 00:28:41,778 اگه اون مخيواد که ما همديگه رو بکشيم چي؟ 383 00:28:42,730 --> 00:28:44,202 از جلوي من برو کنار دکتر 384 00:28:44,362 --> 00:28:45,322 اگه اون ميخواست که بمب منفجر بشه 385 00:28:45,466 --> 00:28:48,242 چرا يه تايمر روش گذاشته چرا به داخل پرتابش نکرد؟- به من ربطي نداره 386 00:28:48,426 --> 00:28:50,514 هيچ اتفاقي نميافته- قرار نيست تو تصميم بگيري- 387 00:28:50,658 --> 00:28:52,618 اون نميتونه ما رو بکشه- من اينجا هيمنطوري نميمونم و منتظر باشم 388 00:28:52,962 --> 00:28:53,778 جيمز 389 00:28:56,722 --> 00:28:58,562 ما چيزيمون نميشه 390 00:29:00,179 --> 00:29:01,499 به من اعتماد کن 391 00:29:06,338 --> 00:29:08,140 متاسفم دکتر اعتماد ندارم 392 00:29:29,068 --> 00:29:31,528 خوب گوش بديد يه چاه تو جزيره اصلي بود 393 00:29:31,679 --> 00:29:33,252 يه کيلومتر پايين تر از کمپي که ترک کرديم 394 00:29:33,743 --> 00:29:36,008 دزموند داخل اون بود لاک ميخواست که اون کشته بشه 395 00:29:36,648 --> 00:29:40,135 که يعني شما قراره به اون نياز داشته باشيد ميفهمي چي ميگم؟- چرا داري اينو به من ميگي؟ 396 00:29:40,640 --> 00:29:42,560 چون که قراره تو باشي جک 397 00:29:44,750 --> 00:29:45,712 سعيد 398 00:30:17,888 --> 00:30:19,327 اي لعنتي 399 00:30:40,767 --> 00:30:42,495 تو حالت خوبه؟- سعيد چي شد؟- 400 00:30:42,848 --> 00:30:43,552 کمک 401 00:30:43,768 --> 00:30:46,344 سان- کمک- 402 00:30:46,847 --> 00:30:47,936 وايسا 403 00:30:52,143 --> 00:30:56,073 طاقت بيار ، الان آزادت ميکنم 404 00:30:55,778 --> 00:30:57,163 ساوير بيا کمک 405 00:30:59,641 --> 00:31:00,178 هارلي 406 00:31:01,890 --> 00:31:02,722 هارلي 407 00:31:02,890 --> 00:31:04,236 کيت رو بايد از اينجا بيرون ببري 408 00:31:04,516 --> 00:31:06,849 بقيه چي؟ من بهشون ميرسم 409 00:31:09,707 --> 00:31:11,049 بايد برم دنبال سعيد 410 00:31:11,217 --> 00:31:12,570 سعيد ديگه نيست 411 00:31:14,746 --> 00:31:16,370 گوش بده ، اين مخزن رو بگير 412 00:31:16,601 --> 00:31:19,273 با اين نفس بکش و از حفره اي که انفجار درست کرده خارج شو 413 00:31:19,721 --> 00:31:22,441 هارلي تو ميتوني اين کارو انجام بدي باشه؟ 414 00:31:23,928 --> 00:31:24,866 باشه 415 00:31:25,112 --> 00:31:26,074 برو 416 00:31:31,273 --> 00:31:32,105 دکتر 417 00:31:50,589 --> 00:31:51,886 به شماره 3 418 00:31:51,905 --> 00:31:53,506 يک...دو...سه 419 00:32:05,922 --> 00:32:06,778 ساوير 420 00:32:07,674 --> 00:32:08,505 جک 421 00:32:11,720 --> 00:32:12,586 ساوير 422 00:32:13,130 --> 00:32:14,154 ساوير 423 00:32:22,962 --> 00:32:23,658 جين 424 00:32:24,043 --> 00:32:24,922 برو 425 00:32:25,489 --> 00:32:27,344 نه- خودت رو نجات بده- 426 00:32:27,404 --> 00:32:28,614 از اينجا آزادت ميکنم 427 00:32:32,657 --> 00:32:34,986 برو برو ، من نجاتش ميدم 428 00:32:35,122 --> 00:32:36,658 نه ، با هم ميتونيم 429 00:32:36,818 --> 00:32:38,498 برو ، ساوير رو نجات بده 430 00:32:47,818 --> 00:32:48,659 جين 431 00:32:49,946 --> 00:32:51,666 اينو بگير من بدون اين هم ميتونم برم 432 00:32:52,211 --> 00:32:53,418 نه ، نميتوني جک 433 00:33:00,225 --> 00:33:01,426 برو 434 00:33:02,035 --> 00:33:03,010 برو 435 00:34:02,230 --> 00:34:03,437 جين 436 00:34:05,541 --> 00:34:06,932 بايد بري 437 00:34:07,365 --> 00:34:09,237 من ميتونم انجامش بدم 438 00:34:09,405 --> 00:34:11,645 نه ، نه نميتوني 439 00:34:12,557 --> 00:34:14,181 خواهش ميکنم برو 440 00:34:14,966 --> 00:34:16,516 تو رو تنها نميذارم 441 00:34:34,733 --> 00:34:36,485 از اينجا بيرون ميبرمت 442 00:34:43,149 --> 00:34:45,037 برو ، خواهش ميکنم 443 00:34:45,405 --> 00:34:46,141 برو 444 00:34:51,742 --> 00:34:53,242 من تنهات نميذارم 445 00:34:54,543 --> 00:34:57,543 ديگه تنهات نميذارم 446 00:35:03,384 --> 00:35:04,951 دوستت دارم سان 447 00:35:06,574 --> 00:35:08,637 دوستت دارم 448 00:36:12,760 --> 00:36:14,567 کسي منتظر شماست آقاي لاک؟ 449 00:36:15,071 --> 00:36:16,823 بله نامزد من ، هلن 450 00:36:17,750 --> 00:36:18,663 ...اون 451 00:36:20,887 --> 00:36:22,111 شايد تو ترافيک گير کرده 452 00:36:23,054 --> 00:36:24,310 هي ، بقيه اش با خودم 453 00:36:24,463 --> 00:36:25,688 خودم اين کارم 454 00:36:25,919 --> 00:36:28,711 موفق باشيد قربان- ممنونم- 455 00:36:29,744 --> 00:36:30,687 آقاي لاک 456 00:36:31,879 --> 00:36:33,111 خوشحالم که ديدمتون 457 00:36:34,095 --> 00:36:35,807 هنوز نتونستم خداحافظي کنم 458 00:36:36,239 --> 00:36:37,374 خب خداحافظ 459 00:36:38,695 --> 00:36:40,510 و دوباره ممنونم دکتر شپرد 460 00:36:48,231 --> 00:36:49,551 رفتم که پدرتون رو ببينم 461 00:36:51,775 --> 00:36:53,246 چي؟ 462 00:36:53,719 --> 00:36:54,719 وقتي که عمل جراحي رو نميخواستي 463 00:36:54,878 --> 00:36:57,558 احساس کردم که بايد بدونم چرا 464 00:36:57,710 --> 00:36:59,895 گفتم اگه بدونم چرا تو اين ويلچير هستي 465 00:37:00,072 --> 00:37:01,879 شايد که- من تو يه سقوط هواپيما بودم- 466 00:37:06,463 --> 00:37:10,983 من يه هفته بود گواهينامه خلباني داشتم 467 00:37:11,138 --> 00:37:16,991 و التماس پدرم رو کردم که اولين مسافر رسمي من باشه 468 00:37:17,584 --> 00:37:19,911 اون از پرواز ميترسيد 469 00:37:20,366 --> 00:37:21,479 ولي به چشمانش نگاه کردم 470 00:37:21,663 --> 00:37:24,128 و گفتم که ميتونه به من اعتماد کنه 471 00:37:26,479 --> 00:37:28,151 بعدش به سختي حتي به زمين رسيديم 472 00:37:28,454 --> 00:37:29,775 ....هنوز هم که هنوزه 473 00:37:32,359 --> 00:37:34,447 يادم نمياد چه اشتباهي کردم 474 00:37:35,448 --> 00:37:37,703 ولي مقصر من بودم مقصر من بودم 475 00:37:37,872 --> 00:37:39,790 اين مرد که از هر چيزي بيشتر دوست داشتم 476 00:37:39,967 --> 00:37:43,502 ديگه نميتونه راه بره يا حرف بزنه 477 00:37:50,462 --> 00:37:52,929 ميدوني اولين بار که منو تو همو ديديم 478 00:37:53,647 --> 00:37:55,518 توي فرودگاه 479 00:37:56,871 --> 00:37:58,992 گفتي که پدرم ديگه نيست 480 00:37:59,630 --> 00:38:00,991 و اينکه 481 00:38:01,495 --> 00:38:04,143 از اون حرف ناراحت شدم ولي ميدونستم که حق با توئه 482 00:38:06,711 --> 00:38:08,398 پدر شما هم ديگه نيست آقاي لاک 483 00:38:08,567 --> 00:38:10,607 نه ، نه ، اين طور نيست- چرا اين طوره- 484 00:38:10,758 --> 00:38:12,135 و تا بخواي ميتوني خودت رو سرزنش کني 485 00:38:12,294 --> 00:38:13,815 و اين به هيچ وجه نميتونه اونو برگردونه 486 00:38:16,678 --> 00:38:18,199 گذشته ها گذشته 487 00:38:18,623 --> 00:38:19,703 و 488 00:38:21,239 --> 00:38:22,535 ميتوني بي خيال باشي 489 00:38:24,326 --> 00:38:26,751 چرا فکر ميکني بي خيال بودن اينقدر راحته؟ 490 00:38:27,655 --> 00:38:28,727 راحت نيست 491 00:38:29,167 --> 00:38:32,551 واقعيتش خودمم هنوز نتونستم 492 00:38:36,272 --> 00:38:38,352 به همين دليل اميدوار بودم که 493 00:38:39,263 --> 00:38:41,095 شايد شما نفر اول باشيد 494 00:38:50,943 --> 00:38:52,383 خداحافظ دکتر شپرد 495 00:39:00,598 --> 00:39:02,239 ميتونم کمکت کنم جان 496 00:39:04,447 --> 00:39:05,879 اي کاش حرفم رو باور ميکردي 497 00:39:42,320 --> 00:39:43,200 جک 498 00:39:47,807 --> 00:39:49,056 نتونستم پيدات کنم 499 00:39:49,639 --> 00:39:51,094 نتونستم پيدات کنم 500 00:39:53,624 --> 00:39:56,023 اون حالش خوبه؟- يه ضربه سخت به سرش خورده- 501 00:39:56,624 --> 00:39:57,697 ولي نفس ميکشه 502 00:39:59,816 --> 00:40:01,239 جين و سان چي شدند؟ 503 00:40:56,047 --> 00:40:57,016 غرق شد 504 00:40:58,287 --> 00:40:59,982 چي؟ زيردريايي؟ 505 00:41:01,600 --> 00:41:03,774 ولي اونا همه اونجا بودن 506 00:41:03,942 --> 00:41:04,751 همه 507 00:41:05,743 --> 00:41:09,759 همه اونا مُردند؟- نه همه اونها 508 00:41:15,758 --> 00:41:17,247 وايسا ، کجا داري ميري؟ 509 00:41:17,615 --> 00:41:19,106 کاري رو که شروع کردم رو تموم کنم 510 00:41:19,950 --> 00:41:22,723 ...