1
00:00:00,024 --> 00:00:01,709
Tidligere i Lost
2
00:00:01,835 --> 00:00:07,841
Alt over 10.000 skal oplyses.
Det har De ikke gjort.
3
00:00:07,968 --> 00:00:10,052
Følg med.
4
00:00:10,178 --> 00:00:14,306
- Jeg ved jo ikke noget!
- Din hustru har sendt mig.
5
00:00:14,432 --> 00:00:20,562
Du skal stoppe manden i sort.
Forhindre ham i at forlade øen.
6
00:00:22,606 --> 00:00:27,235
- Hvad er der på hydraøen?
- Flyet, som dine venner var med.
7
00:00:27,361 --> 00:00:30,655
Du skal derover
og rekognoscere.
8
00:00:30,865 --> 00:00:34,451
- Hvem er du?
- Smid dit våben!
9
00:00:34,697 --> 00:00:39,036
- Før mig til jeres leder.
- Hvad bragte dig til denne ø?
10
00:00:39,162 --> 00:00:41,646
John Locke sendte mig.
11
00:00:41,850 --> 00:00:46,155
Jeg melder kysten klar,
og siger, jeg intet fandt.
12
00:00:46,323 --> 00:00:51,109
- Og så leverer jeg ham til dig.
- Hvad ønsker du i bytte?
13
00:00:51,361 --> 00:00:53,881
Frit lejde væk fra øen.
14
00:01:06,172 --> 00:01:10,777
- Vil du have kakao?
- Hvor fandt du det?
15
00:01:10,903 --> 00:01:15,077
Det gjorde jeg ikke.
Brug fantasien.
16
00:01:26,628 --> 00:01:29,588
Hvordan har benet det?
17
00:01:30,812 --> 00:01:35,303
- Det gør stadig ondt.
- Lad det få lidt luft.
18
00:01:35,500 --> 00:01:39,044
- Det vil jeg prøve.
- Må jeg sætte mig?
19
00:01:46,148 --> 00:01:53,383
Har James fortalt dig om det,
jeg viste ham ved klippen?
20
00:01:53,635 --> 00:01:57,386
Du mener grotten.
Med navnene på muren.
21
00:01:57,512 --> 00:02:01,246
De fleste af navnene
er streget over nu.
22
00:02:01,372 --> 00:02:04,125
Der er kun få tilbage.
23
00:02:04,287 --> 00:02:08,378
- "Kwon" er et af dem.
- Er det mig eller Sun?
24
00:02:08,682 --> 00:02:11,422
Jeg er faktisk ikke sikker.
25
00:02:11,548 --> 00:02:16,339
Men vi kan kun forlade øen,
hvis de resterende navne -
26
00:02:16,465 --> 00:02:19,417
- tager af sted sammen.
27
00:02:19,543 --> 00:02:22,296
Men Sun er her ikke.
28
00:02:22,435 --> 00:02:26,696
Tag dig af dit ben.
Jeg arbejder på det.
29
00:02:37,658 --> 00:02:41,995
Mr. Kwon, her er Deres
kuffert og Deres ur.
30
00:02:47,167 --> 00:02:52,255
- Penge?
- Loven siger, vi skal konfiskere dem.
31
00:02:52,580 --> 00:02:54,549
Konfiskere?
32
00:02:54,675 --> 00:02:58,722
Hvis De vil have pengene igen,
skal De udfylde de rette papirer.
33
00:02:58,848 --> 00:03:02,724
- Penge?
- De kan tage udgangen derovre.
34
00:03:08,439 --> 00:03:11,066
Lad os gå.
35
00:03:11,193 --> 00:03:15,529
- Er du okay?
- Jeg missede mødet på restauranten.
36
00:03:15,655 --> 00:03:19,241
- Hvad er pengene til?
- Det ved jeg ikke.
37
00:03:19,367 --> 00:03:23,620
Din far bad mig bare aflevere
dem sammen med uret.
38
00:03:25,206 --> 00:03:30,002
Jeg stiller ikke din far spørgsmål.
Jeg gør, hvad han siger.
39
00:03:36,758 --> 00:03:39,178
Kan jeg hjælpe jer?
40
00:03:39,386 --> 00:03:42,695
- Paik.
- En reservation til Paik.
41
00:03:42,821 --> 00:03:45,516
Ja. Den er lige her.
42
00:03:45,642 --> 00:03:51,064
- Et værelse med flot udsigt.
- To værelse. To.
43
00:03:52,688 --> 00:03:54,902
Ikke gift.
44
00:03:56,654 --> 00:04:00,923
- Kwon. Jin Soo Kwon.
- Jeg undskylder.
45
00:04:01,091 --> 00:04:04,807
Ja, vi har et andet
værelse til Kwon.
46
00:04:04,933 --> 00:04:07,220
Værelse 842.
47
00:04:07,346 --> 00:04:10,232
Velkommen til Los Angeles.
48
00:04:16,089 --> 00:04:21,372
- Jeg smutter lige et stykke tid.
- Hvornår kommer du tilbage?
49
00:04:21,498 --> 00:04:25,474
I morgen tidlig.
Hold øje med lejren for mig.
50
00:04:26,684 --> 00:04:30,021
Jeg føler ikke noget.
51
00:04:32,487 --> 00:04:34,781
Undskyld?
52
00:04:34,935 --> 00:04:39,404
Vrede, glæde, smerte.
53
00:04:40,261 --> 00:04:43,473
Jeg føler det ikke mere.
54
00:04:44,107 --> 00:04:47,319
Det er måske bedst sådan.
55
00:04:48,497 --> 00:04:52,543
Det vil hjælpe dig igennem det,
der venter forude.
56
00:05:10,989 --> 00:05:14,513
- Hvad laver du?
- Skrider, før han kommer tilbage.
57
00:05:14,639 --> 00:05:17,563
- Hvem?
- Locke.
58
00:05:17,689 --> 00:05:21,655
Du smæsker bare
hans ord i dig.
59
00:05:21,781 --> 00:05:25,217
Jeg siger jo, jeg har
en aftale med Widmore ...
60
00:05:25,343 --> 00:05:29,079
Jeg har ventet længe nok.
Jeg vil finde min hustru.
61
00:05:30,206 --> 00:05:34,000
- Finde hende hvor?
- Jeg prøver først templet.
62
00:05:34,126 --> 00:05:37,881
Derefter stranden.
Jeg skal nok finde Sun ...
63
00:06:04,365 --> 00:06:07,201
Er det ham?
64
00:06:09,002 --> 00:06:11,699
Ja. Tag ham.
65
00:06:30,293 --> 00:06:32,660
Din tur, kaptajn.
66
00:06:34,629 --> 00:06:37,299
Hvad nu?
67
00:06:37,447 --> 00:06:40,349
- Vi venter.
- Venter på hvad?
68
00:06:41,652 --> 00:06:45,301
- På at Richard kommer.
- Tilgiv min skeptisme ...
69
00:06:45,427 --> 00:06:48,557
... men Richards sidste ord var -
70
00:06:48,683 --> 00:06:53,027
- at vi var i helvede,
og ikke anede et levende råd.
71
00:06:53,153 --> 00:06:56,124
Vi ser ham næppe igen.
72
00:06:56,514 --> 00:06:59,891
Hugo opsporer ham
og bringer ham tilbage.
73
00:07:00,017 --> 00:07:03,549
Ikke medmindre,
at Alpert er rullet i bacon.
74
00:07:03,675 --> 00:07:07,806
- Tal ikke om bacon.
- Jacob har aldrig løjet for mig.
75
00:07:07,974 --> 00:07:11,329
Han siger, at Richard ved,
hvad vi skal gøre.
76
00:07:11,497 --> 00:07:15,936
Han kommer tilbage.
Og indtil da, venter vi.
77
00:07:35,466 --> 00:07:38,386
Hvordan er tomaterne?
78
00:07:39,243 --> 00:07:41,996
Visne.
79
00:07:42,824 --> 00:07:45,936
Jeg husker,
da du lavede haven.
80
00:07:46,062 --> 00:07:49,399
Det føles som 100 år siden.
81
00:07:50,323 --> 00:07:54,045
Du tror ikke på,
at Alpert kommer tilbage, vel?
82
00:07:54,171 --> 00:07:59,229
- Jeg er ligeglad.
- Hvad med vores "kandidatur"?
83
00:07:59,785 --> 00:08:02,538
Hvad med det?
84
00:08:04,419 --> 00:08:07,478
Hurley førte mig til et fyrtårn.
85
00:08:07,688 --> 00:08:12,367
Til Jacobs fyrtårn.
Og der var et spejl ...
86
00:08:13,723 --> 00:08:18,330
- ... omgivet af hundredvis af navne.
- Jeg er ligeglad.
87
00:08:18,540 --> 00:08:22,623
Jeg er ligeglad med Alpert
og dette kandidatur.
88
00:08:22,749 --> 00:08:25,005
Der er en grund ...
89
00:08:25,131 --> 00:08:28,801
Jeg vil ikke høre på
at dette er vores skæbne.
90
00:08:29,853 --> 00:08:33,733
Jeg vil bare have dig til
at lade mig være i fred.
91
00:08:51,909 --> 00:08:57,578
- Hvad laver du?
- Din far ønsker, jeg afleverer uret.
92
00:08:57,704 --> 00:09:01,416
- Så jeg tager til restauranten.
- Kommer du ikke ind?
93
00:09:01,542 --> 00:09:05,128
Jeg vil ikke tale om det her.
94
00:09:09,842 --> 00:09:13,971
Klokken er halv tolv.
Der er ingen der nu.
95
00:09:14,638 --> 00:09:17,140
Jeg bør prøve alligevel.
96
00:09:17,766 --> 00:09:21,769
Jin, denne mand
arbejder for min far.
97
00:09:21,895 --> 00:09:26,065
- Det er ikke noget problem.
- Hvad kommer det dig ved?
98
00:09:26,191 --> 00:09:30,529
- For dig er det en indkøbstur.
- Tænker du ikke højere om mig?
99
00:09:30,655 --> 00:09:33,201
At jeg ikke kan andet?
100
00:09:34,491 --> 00:09:37,244
Nej.
101
00:09:44,919 --> 00:09:49,381
Skal du ikke bede mig knappen den,
ligesom du gjorde i flyet?
102
00:09:49,507 --> 00:09:53,509
Jeg kunne jo ikke vide,
hvem der holdt øje med os.
103
00:09:53,635 --> 00:09:56,472
Ingen holdt øje med os.
104
00:09:57,806 --> 00:10:01,935
Vil du så have mig til
at knappe den?
105
00:10:05,731 --> 00:10:08,234
Nej.
106
00:10:09,985 --> 00:10:12,738
Hvad med ...
107
00:10:18,244 --> 00:10:21,914
- ... det her?
- Nej.
108
00:10:26,460 --> 00:10:29,213
Og det her?
109
00:10:29,922 --> 00:10:33,214
Nej. Bestemt ikke det der.
110
00:10:54,714 --> 00:10:57,331
Undskyld.
Jeg ville ikke forskrække dig.
111
00:11:02,412 --> 00:11:05,165
Dårlig dag?
112
00:11:05,293 --> 00:11:08,214
Hvad laver du her?
113
00:11:08,840 --> 00:11:11,593
Jeg har fundet din mand.
114
00:11:12,339 --> 00:11:15,283
Jeg lovede,
at jeg ville genforene jer.
115
00:11:15,413 --> 00:11:21,807
Det tog lidt længere tid end ventet,
men han er i min lejr.
116
00:11:24,432 --> 00:11:27,731
Jeg kan føre dig til ham.
117
00:11:29,227 --> 00:11:34,361
Jeg tror ikke på dig.
Du dræbte alle dem i templet.
118
00:11:35,981 --> 00:11:40,075
De var forvirrede.
De blev ført bag lyset.
119
00:11:40,228 --> 00:11:45,330
Jeg ønskede dem ikke ondt.
De kunne have valgt mig.
120
00:11:45,834 --> 00:11:49,130
Jeg giver også dig valget, Sun.
121
00:11:50,478 --> 00:11:54,671
Jeg ville aldrig tvinge dig.
Jeg spørger dig.
122
00:11:54,923 --> 00:11:57,334
Jeg beder dig.
123
00:11:57,460 --> 00:11:59,871
Kom med mig.
124
00:11:59,997 --> 00:12:02,750
Jin venter.
125
00:12:19,788 --> 00:12:21,811
Vent!
126
00:12:53,315 --> 00:12:56,359
Jeg har fået en god idé.
127
00:12:56,528 --> 00:12:58,820
Hvad?
128
00:12:58,946 --> 00:13:02,074
Lad os stikke af.
129
00:13:02,200 --> 00:13:04,784
- Hvad?
- Jeg mener det.
130
00:13:04,910 --> 00:13:09,540
- Lad os stikke af.
- Hvordan skal vi kunne det?
131
00:13:10,874 --> 00:13:13,794
Jeg har en konto.
132
00:13:17,673 --> 00:13:21,427
Har det hele tiden
været din plan?
133
00:13:23,929 --> 00:13:27,056
- Er du vred?
- Nej.
134
00:13:27,224 --> 00:13:32,896
- Men det, du siger, er forbudt.
- Vil du være sammen med mig eller ej?
135
00:13:36,316 --> 00:13:38,944
Selvfølgelig. Jeg elsker dig.
136
00:13:40,612 --> 00:13:43,198
Godt.
137
00:13:43,740 --> 00:13:47,077
Der er noget, du skal vide ...
138
00:13:49,913 --> 00:13:53,667
- Hvem er det?
- Det ved jeg ikke.
139
00:13:55,002 --> 00:13:58,339
Sig, du er gået i seng.
140
00:14:12,337 --> 00:14:17,274
Miss Paik. Hej.
Jeg hedder Martin Keamy.
141
00:14:19,918 --> 00:14:23,130
En af din fars venner.
142
00:14:24,752 --> 00:14:29,244
Må jeg komme ind?
Du har vist noget til mig.
143
00:14:37,922 --> 00:14:40,656
Sun, kan du høre mig?
144
00:14:40,782 --> 00:14:43,117
Hvad er der sket?
145
00:14:43,278 --> 00:14:45,719
Er du okay?
146
00:14:47,679 --> 00:14:50,765
- Hvor er han?
- Hvad siger du?
147
00:14:50,891 --> 00:14:56,397
Han jagtede mig.
Han var her. Jeg så ham ...
148
00:14:56,523 --> 00:14:59,983
Ikke så hurtigt.
Tal engelsk. Hvem var det?
149
00:15:01,484 --> 00:15:03,612
Locke.
150
00:15:33,371 --> 00:15:35,665
Sayid.
151
00:15:42,771 --> 00:15:46,244
- Hvad er der sket?
- Vi blev angrebet.
152
00:15:46,370 --> 00:15:49,992
- Af hvem?
- Det ved jeg ikke.
153
00:15:52,620 --> 00:15:55,289
Hvor er Jin?
154
00:16:50,969 --> 00:16:54,639
Det var en smule underligt, ikke?
155
00:16:55,154 --> 00:16:59,550
- Hvor er jeg?
- Det bliver kaldt rum 23.
156
00:16:59,760 --> 00:17:05,066
Her udførte Dharma Initiativet
forsøg med underbevidstheden.
157
00:17:05,192 --> 00:17:09,904
- Du er bekendt med Initiativet.
- Hvorfor er jeg her?
158
00:17:10,030 --> 00:17:13,450
- Rolig. Du er i sikkerhed.
- Jeg går.
159
00:17:18,475 --> 00:17:24,460
Undskyld. Men vi havde stor
besvær med at få fat i dig.
160
00:17:26,124 --> 00:17:30,467
- Jeg kan ikke lade dig gå.
- Hvad ønsker du?
161
00:17:34,854 --> 00:17:37,850
Initiativet brugte de her kort -
162
00:17:37,976 --> 00:17:42,103
- til at finde lommer med
elektromagnetisme.
163
00:17:42,229 --> 00:17:47,489
Arkitekten kunne være os til
stor hjælp. Det er svært at læse ...
164
00:17:47,615 --> 00:17:52,133
Men det ligner,
at der står "Jin Soo Kwon".
165
00:17:52,547 --> 00:17:55,659
Så ... er det dig?
166
00:17:56,810 --> 00:18:01,572
Vil du have svar?
Så hent din chef.
167
00:18:03,467 --> 00:18:06,396
Jeg vil tale med
Charles Widmore.
168
00:18:08,253 --> 00:18:14,011
Så er du jo heldig, mr. Kwon.
Fordi han vil også tale med dig.
169
00:18:17,637 --> 00:18:20,559
- Er du god til at svømme?
- God nok.
170
00:18:20,685 --> 00:18:25,063
Pak den ind i plastik,
så den ikke bliver våd.
171
00:18:30,615 --> 00:18:33,827
Er der noget galt, Claire?
172
00:18:44,743 --> 00:18:49,150
Det, du fortalte Jin,
om navnene på muren ...
173
00:18:49,318 --> 00:18:53,460
... at alle skulle med,
for at kunne forlade øen.
174
00:18:53,586 --> 00:18:56,720
Står mit navn på muren?
175
00:18:57,640 --> 00:18:59,682
Nej.
176
00:18:59,846 --> 00:19:03,282
Så behøver jeg ikke tage med flyet.
Du har ikke brug for mig.
177
00:19:03,408 --> 00:19:07,192
Det passer ikke.
Jeg har brug for dig.
178
00:19:10,066 --> 00:19:13,820
Der er plads på flyet
til os alle sammen.
179
00:19:16,477 --> 00:19:20,011
Aaron vil ikke
kunne genkende mig.
180
00:19:20,137 --> 00:19:24,266
Jeg vil være en fremmed.
Han tror, Kate er hans mor.
181
00:19:27,566 --> 00:19:29,711
Er hendes navn på muren?
182
00:19:31,505 --> 00:19:34,842
Nej. Ikke længere.
183
00:19:35,411 --> 00:19:38,218
- Men jeg har brug for Kate.
- Hvorfor?
184
00:19:38,344 --> 00:19:45,185
Jeg mangler at få tre med.
Dem kan Kate hjælpe mig med.
185
00:19:48,522 --> 00:19:51,817
Men når hun har gjort det ...
186
00:19:52,729 --> 00:19:55,803
Så må ske, hvad ske vil.
187
00:20:03,267 --> 00:20:07,667
Hvad skal skyderne til for?
Skal I to et sted hen?
188
00:20:07,793 --> 00:20:10,425
Vi sejler over til den anden ø.
189
00:20:10,551 --> 00:20:14,134
Sejler? Kan du ikke bare
blive til røg og flyve?
190
00:20:14,386 --> 00:20:18,028
Hvis jeg kunne det,
ville jeg så være her?
191
00:20:18,190 --> 00:20:21,597
Nej, for det ville jo
bare være latterligt.
192
00:20:22,382 --> 00:20:27,393
Hvad skal du?
Prøver du ikke at undgå Widmore?
193
00:20:28,952 --> 00:20:33,282
De tog en af vores, James.
Jeg tager over og henter ham.
194
00:20:55,038 --> 00:20:57,791
Er det til mig?
195
00:20:59,797 --> 00:21:02,711
Det er virkelig flot.
196
00:21:02,837 --> 00:21:07,235
Din livvagt har nogle penge.
Hvor er mr. Kwon?
197
00:21:07,361 --> 00:21:10,281
Ingen engelsk.
198
00:21:12,151 --> 00:21:14,654
Sæt dig.
199
00:21:23,573 --> 00:21:26,784
Han er ikke på sit værelse.
200
00:21:32,948 --> 00:21:35,868
Kig på badeværelset.
201
00:21:42,944 --> 00:21:47,558
- Kom så.
- Mr. Kwon, kommer du ikke ud til os?
202
00:21:53,205 --> 00:21:58,650
Tak for uret. Men jeg
skulle også have en kuvert.
203
00:21:58,944 --> 00:22:01,321
Med 25.000 dollars.
204
00:22:02,030 --> 00:22:05,033
- Hvad gør vi?
- Giver dem nogle af vores penge.
205
00:22:05,159 --> 00:22:08,911
- Skal vi betale ham?
- Hold op med det der.
206
00:22:09,057 --> 00:22:12,374
Det er som at være med
i en Godzilla-film.
207
00:22:12,561 --> 00:22:17,292
Hvad hedder ham der ...
Russeren, der taler ni sprog ...?
208
00:22:17,418 --> 00:22:19,964
- Dannys ven.
- Mikhail.
209
00:22:20,090 --> 00:22:22,424
- Taler han koreansk?
- Det tror jeg.
210
00:22:22,550 --> 00:22:25,303
Hent ham.
211
00:22:30,036 --> 00:22:32,102
Tag tøj på.
212
00:22:32,270 --> 00:22:36,946
Pengene blev konfiskeret i lufthavnen.
Men jeg har penge.
213
00:22:37,072 --> 00:22:41,069
Hun siger, at pengene
blev taget af tolderne.
214
00:22:41,350 --> 00:22:46,783
- Det er ikke mit problem.
- Jeg kan hente dem i banken.
215
00:22:48,420 --> 00:22:52,164
Hun siger,
de kan hente dem i banken.
216
00:23:02,614 --> 00:23:06,929
Tag hende med i banken.
Casanova kommer med mig.
217
00:23:08,654 --> 00:23:11,265
Vi mødes i restauranten.
218
00:23:11,391 --> 00:23:14,102
Han tager Jin med
til restauranten.
219
00:23:15,771 --> 00:23:20,651
Du må love mig,
ikke at fortælle mr. Paik om os.
220
00:23:21,424 --> 00:23:26,031
- Hvad tuder han over?
- Du må ikke fortælle faren om dem.
221
00:23:28,492 --> 00:23:31,066
Bare rolig.
222
00:23:31,192 --> 00:23:34,706
Jeres hemmelighed
er sikker hos mig.
223
00:23:34,832 --> 00:23:38,920
Bare hent pengene.
Så ender alt lykkeligt.
224
00:23:54,639 --> 00:23:56,561
Hvad?
225
00:23:56,687 --> 00:24:00,883
For fjerde gang: Hun var allerede
bevidstløs, da jeg fandt hende.
226
00:24:01,009 --> 00:24:04,459
- Hvorfor tror I ikke på mig?
- Fordi du åbner munden.
227
00:24:04,585 --> 00:24:09,138
Du har fået en god bule.
Måske en lille hjernerystelse.
228
00:24:09,264 --> 00:24:12,911
Du forstår mig,
men kan kun tale koreansk?
229
00:24:13,038 --> 00:24:14,702
Ja.
230
00:24:14,828 --> 00:24:18,358
Hun slår hovedet
og glemmer engelsk?
231
00:24:18,484 --> 00:24:22,867
- Skal vi tro på det?
- Spørger han, der taler med de døde.
232
00:24:22,993 --> 00:24:25,223
Det kan være afasi.
233
00:24:25,349 --> 00:24:30,286
En tilstand, hvor hjernens
sprogcenter er påvirket.
234
00:24:30,454 --> 00:24:33,914
Det er normalt midlertidigt.
235
00:24:34,131 --> 00:24:37,343
Du skal nok komme dig.
236
00:24:37,726 --> 00:24:40,646
Hvorfor smiler du?
237
00:24:48,355 --> 00:24:51,692
Pak jeres ting.
Vi tager af sted.
238
00:25:10,928 --> 00:25:13,406
Rør dig ikke!
239
00:25:13,532 --> 00:25:16,035
Vis dine hænder!
240
00:25:16,442 --> 00:25:20,270
Rolig nu, min ven.
Jeg kommer med fred.
241
00:25:41,091 --> 00:25:44,645
- Ved du, hvem jeg er?
- Charles Widmore.
242
00:25:45,572 --> 00:25:50,008
- Ved du, hvem jeg er?
- Du er tydeligvis ikke John Locke.
243
00:25:50,221 --> 00:25:55,488
Ud over det, kender jeg kun til
myter og spøgelseshistorier ...
244
00:25:55,656 --> 00:26:00,101
Ud fra dine pyloner,
ved du vist lidt mere.
245
00:26:00,227 --> 00:26:04,690
- Hvad vil du her?
- Du tog en af mine. Jin Kwon.
246
00:26:06,288 --> 00:26:09,500
Jeg aner ikke,
hvad du taler om.
247
00:26:16,619 --> 00:26:21,415
En klog mand sagde engang,
at krig var på vej til øen.
248
00:26:23,142 --> 00:26:26,879
Jeg tror, den lige er kommet.
249
00:26:32,604 --> 00:26:36,510
- Hvor skal vi hen, Richard?
- Hvor er Locke?
250
00:26:36,636 --> 00:26:39,667
Han ville rekruttere jer.
Hvor tog han hen?
251
00:26:39,793 --> 00:26:44,129
- Hydraøen.
- Hvor du landede Ajira-flyet.
252
00:26:44,507 --> 00:26:48,707
Han vil forlade øen.
Og det kan han kun i det fly.
253
00:26:48,875 --> 00:26:51,069
Vi skal stoppe ham.
254
00:26:51,195 --> 00:26:54,362
- Det er din skyld, ikke?
- På en måde.
255
00:26:54,530 --> 00:26:58,333
- Hvordan vil du stoppe ham?
- Vi må tilintetgøre flyet.
256
00:26:58,459 --> 00:27:01,952
Hvad?
Vil du tilintetgøre flyet?
257
00:27:02,078 --> 00:27:07,263
- Hvordan skal vi så komme væk?
- Hvorfor taler hun ikke engelsk?
258
00:27:07,389 --> 00:27:10,547
Hun slog hovedet,
da hun flygtede fra Locke.
259
00:27:10,673 --> 00:27:15,761
Kom han tilbage?
Hvad ville han? Hvad sagde han?
260
00:27:15,887 --> 00:27:19,765
- Kan du forstå mig?
- Ja.
261
00:27:19,891 --> 00:27:25,770
Jeg forstår, din dumme idiot.
Jeg ødelægger ikke vores eneste vej væk.
262
00:27:25,896 --> 00:27:28,145
Du er sindssyg!
263
00:27:28,271 --> 00:27:31,109
Jeg kom tilbage,
for at finde min mand -
264
00:27:31,235 --> 00:27:35,197
- så jeg kunne redde ham,
ikke hele verden!
265
00:27:35,405 --> 00:27:38,074
Hun siger, jeg er vigtig.
266
00:27:38,200 --> 00:27:41,536
Hvis det er sandt,
har du brug for mig!
267
00:27:41,662 --> 00:27:45,833
Så "forstå" det her:
Jeg skal ingen steder!
268
00:27:52,236 --> 00:27:55,574
Jeg tror ikke, hun vil med.
269
00:28:06,394 --> 00:28:10,858
- Er der problemer?
- Hun spørger, om der er problemer.
270
00:28:11,540 --> 00:28:14,542
Der står, at kontoen er lukket.
271
00:28:14,668 --> 00:28:17,614
Saldoen er nul.
272
00:28:17,823 --> 00:28:20,576
Hun siger, kontoen er lukket.
273
00:28:20,742 --> 00:28:25,956
Det må være en fejl.
Ingen ved den findes.
274
00:28:26,492 --> 00:28:31,670
- Hvem lukkede kontoen?
- Hendes far, ser det ud til.
275
00:28:31,811 --> 00:28:34,505
Mr. Woo Jung Paik.
276
00:28:34,673 --> 00:28:39,051
Pengene blev overført til
en konto i vores hovedafdeling.
277
00:28:40,470 --> 00:28:45,684
- Din far lukkede kontoen.
- Hvorfor skulle han gøre det?
278
00:28:47,059 --> 00:28:49,728
Hvorfor tror du?
279
00:29:01,742 --> 00:29:04,328
Ind med dig.
280
00:29:05,044 --> 00:29:08,009
- Hvad sker der?
- Hans hoved ramte døren.
281
00:29:08,135 --> 00:29:12,306
Omar, du er nødt til
at være mere forsigtig.
282
00:29:18,567 --> 00:29:22,930
Det ordner jeg.
Hent araberen.
283
00:29:23,086 --> 00:29:27,677
- Jeg er araber, du ved.
- Bare hent ham.
284
00:29:30,289 --> 00:29:32,683
Det må du undskylde.
285
00:29:32,809 --> 00:29:36,809
Omar er loyal, men han
mangler situationsfornemmelse.
286
00:29:36,935 --> 00:29:41,990
Du forstår ikke et ord, vel?
Intet?
287
00:29:42,200 --> 00:29:44,953
Bare sid stille.
288
00:29:46,976 --> 00:29:52,083
Det her er bare i fald, du opdager,
hvad der skal til at ske.
289
00:29:52,209 --> 00:29:55,087
Så du ikke flipper ud.
290
00:29:57,229 --> 00:29:59,883
Jeg tror ikke du forstår -
291
00:30:00,051 --> 00:30:06,181
- hvor utilfreds mr. Paik er med,
at du dusker hans lille pige.
292
00:30:07,334 --> 00:30:11,520
De der 25.000,
du skulle give mig ...
293
00:30:12,390 --> 00:30:15,983
Det var betaling
for at pløkke dig.
294
00:30:16,816 --> 00:30:21,532
Jeg hører ellers, at alle mr. Paiks
mænd kender den gyldne regel:
295
00:30:21,658 --> 00:30:25,075
Fingrene væk fra chefens datter.
296
00:30:25,407 --> 00:30:29,538
Men du kunne bare ikke
holde dig fra hende.
297
00:30:33,902 --> 00:30:37,087
Hjertet har sin egen vilje.
298
00:30:43,139 --> 00:30:45,307
Tak.
299
00:30:49,646 --> 00:30:52,149
Undskyld.
300
00:30:55,719 --> 00:31:00,112
Nogle mennesker
skal bare ikke være sammen.
301
00:31:06,364 --> 00:31:09,653
- Hvad fanden tænkte du på?
- Undskyld.
302
00:31:09,779 --> 00:31:12,601
Det skete langt før tidsplanen!
303
00:31:12,895 --> 00:31:16,341
- Han ville forlade lejren.
- Du skulle have ventet.
304
00:31:16,467 --> 00:31:21,173
Så brug en lejesoldat,
ikke en geofysiker.
305
00:31:25,841 --> 00:31:31,058
Gjort er gjort.
Hent pakken fra ubåden.
306
00:31:32,109 --> 00:31:35,646
- Vil du gøre det for mig, Zoe?
- Ja.
307
00:31:39,817 --> 00:31:42,111
Mr. Kwon.
308
00:31:44,214 --> 00:31:47,344
Jeg beklager dybt.
Mit navn er ...
309
00:31:47,470 --> 00:31:50,989
Jeg ved, hvem du er.
Hvorfor er jeg her?
310
00:31:51,283 --> 00:31:56,500
Vi fandt din hustrus bagage
i Ajira-flyet sammen med dette.
311
00:31:56,651 --> 00:32:01,713
Jeg tænkte, du ville have det.
Tænd for det.
312
00:32:17,354 --> 00:32:21,733
Hun hedder Ji Yeon.
Din datter.
313
00:32:29,143 --> 00:32:32,813
Jeg forstår,
du aldrig har set hende.
314
00:32:45,129 --> 00:32:47,776
Jeg har også en datter.
315
00:32:47,902 --> 00:32:52,306
Jeg ved hvordan det er,
at være adskilt.
316
00:32:53,131 --> 00:32:58,937
Dit eneste ønske er, at blive
genforenet med din kone og datter.
317
00:32:59,993 --> 00:33:04,056
Men det vil kun vare kort,
hvis den tingest -
318
00:33:04,182 --> 00:33:07,070
- slipper væk fra øen.
319
00:33:07,196 --> 00:33:12,154
Din kone, din datter,
min datter, alle vores kære -
320
00:33:12,280 --> 00:33:15,950
- ville ophøre med at eksistere.
321
00:33:16,494 --> 00:33:20,164
Jeg er her for at sikre
at det ikke sker.
322
00:33:20,927 --> 00:33:23,680
Hvordan?
323
00:33:24,159 --> 00:33:28,342
Kom med mig.
Du skal se pakken.
324
00:33:29,333 --> 00:33:33,680
- Hvad for en pakke?
- Det er ikke en "hvad" ...
325
00:33:35,844 --> 00:33:38,849
... men en "hvem".
326
00:34:16,848 --> 00:34:20,686
Du må ikke dræbe mig.
Lad mig gå.
327
00:34:21,337 --> 00:34:25,482
- Hvem er du?
- Ingen engelsk.
328
00:34:26,693 --> 00:34:31,781
Jeg ved ikke, hvorfor du er her.
Jeg er også ligeglad.
329
00:34:31,990 --> 00:34:34,576
Nej!
330
00:34:34,716 --> 00:34:37,010
Fri.
331
00:34:37,161 --> 00:34:39,372
Fri. Fri.
332
00:34:58,499 --> 00:35:01,321
Held og lykke.
333
00:35:41,750 --> 00:35:44,311
Martin, hvem gjorde det her?
334
00:35:48,325 --> 00:35:51,077
Bag ved dig, idiot.
335
00:35:55,197 --> 00:35:59,660
- Smid pistolen.
- Tag det roligt.
336
00:35:59,786 --> 00:36:04,122
Hvem gjorde alt det her?
337
00:36:04,665 --> 00:36:09,043
Jeg sagde,
du skulle smide pistolen. Nu!
338
00:36:09,169 --> 00:36:11,922
Sun, træd tilbage.
339
00:36:13,340 --> 00:36:17,555
Hørte du mig?
Smid den, eller jeg skyder dig!
340
00:36:18,512 --> 00:36:23,100
Det tror jeg ikke.
Så havde du gjort det.
341
00:36:38,824 --> 00:36:43,036
Du godeste nej!
Jeg skaffer hjælp.
342
00:36:50,794 --> 00:36:53,547
Jeg er gravid.
343
00:37:14,192 --> 00:37:17,946
Jeg har et par ting med til dig.
344
00:37:18,536 --> 00:37:23,370
Jeg tænkte på en patient,
jeg havde under min turnus.
345
00:37:23,526 --> 00:37:26,670
Biluheld. Hovedskade.
346
00:37:26,796 --> 00:37:30,043
Da han vågnede,
kunne han ikke tale.
347
00:37:30,169 --> 00:37:34,799
Han var frustreret.
Hvem ville ikke være det?
348
00:37:35,478 --> 00:37:39,718
Han havde mistet mælet,
men kunne stadig skrive.
349
00:37:42,567 --> 00:37:45,904
Du kan gøre et forsøg.
350
00:37:58,027 --> 00:38:03,534
Det er lidt omstændigt,
men du har fået stemmen igen.
351
00:38:06,890 --> 00:38:10,533
Jeg tog ud til haven,
for at se, om han var der.
352
00:38:10,659 --> 00:38:13,412
Det var han ikke.
353
00:38:13,932 --> 00:38:17,144
Men jeg fandt det her.
354
00:38:25,333 --> 00:38:28,332
En yderst stædig tomat.
355
00:38:28,458 --> 00:38:32,187
Den har ingen fortalt,
at den skulle være død.
356
00:38:41,280 --> 00:38:44,124
- "Undskyld."
- Det skal du ikke tænke på.
357
00:38:44,250 --> 00:38:48,579
Du er ikke den første,
som beder mig gå min vej.
358
00:38:54,835 --> 00:38:57,335
Locke ...
359
00:38:57,461 --> 00:39:00,673
Hvad sagde han til dig?
360
00:39:05,470 --> 00:39:10,570
- "At han havde Jin."
- Hvorfor gik du ikke med ham?
361
00:39:12,477 --> 00:39:15,814
"Jeg stoler ikke på ham."
362
00:39:18,264 --> 00:39:21,476
Stoler du på mig?
363
00:39:30,914 --> 00:39:35,544
Kom med os. Så hjælper
jeg dig med at finde Jin.
364
00:39:36,518 --> 00:39:40,547
Jeg får jer begge på flyet,
og langt væk fra denne ø.
365
00:39:43,570 --> 00:39:46,636
Det lover jeg.
366
00:40:09,499 --> 00:40:13,455
- Hvor tog du hen?
- Hvad?
367
00:40:14,044 --> 00:40:17,334
Du lignede en,
der var et andet sted.
368
00:40:19,067 --> 00:40:23,757
- Hvorfor er du ikke bekymret.
- Det er jeg også.
369
00:40:23,924 --> 00:40:27,594
Jeg er bare god til
at skjule det.
370
00:40:28,694 --> 00:40:33,468
Jeg fornemmer, det snart er slut.
Hvis Locke er taget derover -
371
00:40:33,594 --> 00:40:36,729
- så har Widmore
gjort det af med ham.
372
00:40:36,855 --> 00:40:40,983
- Og hvis han ikke har?
- Så er vi på skideren.
373
00:40:43,861 --> 00:40:47,865
- Fandens også.
- Han er alene.
374
00:40:51,007 --> 00:40:56,677
- Skulle du ikke hente Jin?
- De sagde, de ikke havde ham.
375
00:40:56,887 --> 00:40:59,444
- Troede du på det?
- Nej.
376
00:40:59,570 --> 00:41:03,157
Hvor er Sayid?
Har du også mistet ham?
377
00:41:03,283 --> 00:41:07,988
Du nævnte, Widmore havde
et bevogtet rum på ubåden.
378
00:41:08,114 --> 00:41:12,055
- Noget, du ikke måtte se.
- Og hvad så?
379
00:41:13,274 --> 00:41:17,403
Jeg bryder mig ikke
om hemmeligheder.
380
00:41:35,020 --> 00:41:39,791
- Fyren kan dårligt stå på benene.
- Hvad havde du regnet med?
381
00:41:50,619 --> 00:41:55,891
- Hvor meget gav du ham?
- Tydeligvis for meget.
382
00:41:58,155 --> 00:42:03,023
- Få ham op.
- Kom så, mr. Hume.
383
00:42:15,285 --> 00:42:17,913
Oversættelse: A. Boersen