1 00:00:01,697 --> 00:00:02,993 آنچه گذشت 2 00:00:02,995 --> 00:00:04,634 پسر اون ديگه از کجا اومد؟- لاک- 3 00:00:05,075 --> 00:00:06,482 اگر که اون ميخواد ما همديگه رو بکشيم چي؟ 4 00:00:06,318 --> 00:00:07,719 من نميخوام اينجا منتظر بمونم و کاري نکنم 5 00:00:07,982 --> 00:00:09,023 بايد به من اعتماد کني 6 00:00:09,182 --> 00:00:10,318 متاسفم دکتر اعتماد ندارم 7 00:00:13,486 --> 00:00:13,936 سعيد 8 00:00:18,026 --> 00:00:20,731 برو من آزادش ميکنم- نه با هم ميتونيم- 9 00:00:20,842 --> 00:00:22,282 برو ، ساوير رو نجات بده 10 00:00:25,083 --> 00:00:26,171 تنهات نميذارم 11 00:00:27,970 --> 00:00:30,578 دوستت دارم سان- دوستت دارم- 12 00:00:35,151 --> 00:00:35,885 جين و سان چي شدند؟ 13 00:01:14,999 --> 00:01:15,464 صبح بخير 14 00:01:16,375 --> 00:01:17,039 صبح بخير 15 00:01:17,352 --> 00:01:18,151 صبحونه درست کردم 16 00:01:19,088 --> 00:01:22,063 ميدوني از لحاظ فني باز کردن کارتن حبوبات 17 00:01:23,335 --> 00:01:24,472 به معني درست کردن صبحونه نيست 18 00:01:26,048 --> 00:01:27,472 امشب مياي کنسرت ديگه آره؟ 19 00:01:28,424 --> 00:01:29,247 حتما 20 00:01:31,225 --> 00:01:32,287 مادرت هم مياد؟ 21 00:01:32,616 --> 00:01:33,063 آره 22 00:01:35,408 --> 00:01:36,216 چرا؟ 23 00:01:38,407 --> 00:01:40,808 همه چيز رو به هم نميريزي ديگه ها؟- چرا بايد همچين کاري کنم؟- 24 00:01:40,951 --> 00:01:41,815 فقط اين کارو نکن 25 00:01:42,552 --> 00:01:43,265 باشه 26 00:01:47,643 --> 00:01:48,308 صبح بخير 27 00:01:49,732 --> 00:01:51,003 صبح بخير 28 00:01:53,979 --> 00:01:54,819 حبوبات ميخواي؟ 29 00:01:55,091 --> 00:01:56,291 حتما ، ممنونم 30 00:02:06,771 --> 00:02:07,508 حالت چطوره؟ 31 00:02:07,724 --> 00:02:08,579 عاليه عالي 32 00:02:08,764 --> 00:02:10,979 يعني مثل ديوونه ها شب ها لگد ميزنه 33 00:02:17,096 --> 00:02:19,055 جک شپرد هستم 34 00:02:19,608 --> 00:02:20,535 سلام آقاي شپرد 35 00:02:21,335 --> 00:02:23,095 از هواپيمايي اوشينيک تماس ميگيرم 36 00:02:23,247 --> 00:02:24,735 که به اطلاعتون برسونيم که 37 00:02:24,975 --> 00:02:26,479 ما محموله گمشدتون رو رديابي کردم 38 00:02:28,025 --> 00:02:29,720 تابوت پدرم رو پيدا کرديد؟ 39 00:02:31,519 --> 00:02:32,320 بله قربان 40 00:02:32,432 --> 00:02:34,512 تا آخر امروز به لس آنجلس ميرسه 41 00:02:35,439 --> 00:02:37,991 خبر عالي بود ، ممنونم 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,033 البته قربان 43 00:02:39,463 --> 00:02:41,600 از طرف اوشينيک از اين قضيه متاسفيم 44 00:02:43,240 --> 00:02:44,039 روز خوبي داشته باشيد 45 00:03:06,351 --> 00:03:07,288 اين بهترين کاريه که ميتونم انجام بدم 46 00:03:08,870 --> 00:03:09,936 يه مقدار درد داره 47 00:03:23,368 --> 00:03:24,695 گلوله مستقيم داخل رفته 48 00:03:24,864 --> 00:03:25,800 اگه اينو بخيه نزنم عفونت ميکنه 49 00:03:27,096 --> 00:03:28,304 باشه- متاسفم- 50 00:03:34,502 --> 00:03:36,024 اونا يه دختر کوچولو داشتن 51 00:03:37,455 --> 00:03:38,367 اسمش بود 52 00:03:39,600 --> 00:03:40,559 جي يئون 53 00:03:49,264 --> 00:03:50,783 جين حتي هنوز نديده بودش 54 00:03:55,818 --> 00:03:57,172 لاک اين بلا رو سر اونا آورد 55 00:04:01,395 --> 00:04:03,028 بايد اونو بُکشيم جک 56 00:04:06,107 --> 00:04:07,053 ميدونم 57 00:04:08,516 --> 00:04:15,844 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnammodern@GMAIL.COM 58 00:04:16,435 --> 00:04:20,377 قست 16 فصل 6 WHAT THEY DIED FOR چرا آنها مُردند 59 00:04:20,378 --> 00:04:24,678 114دقيقه قسمت پاياني لاست دوشنبه 3 خرداد 60 00:05:13,392 --> 00:05:14,576 بايد راه بيافتيم 61 00:05:17,096 --> 00:05:17,919 کجا بريم؟ 62 00:05:18,080 --> 00:05:20,344 قبل از اينکه سعيد بميره گفت که دزموند تو يه چاهه 63 00:05:23,313 --> 00:05:25,456 اگه لاک ميخواست اون بميره پس به اون نياز داريم 64 00:05:43,743 --> 00:05:45,760 خوش اومديد آقاي لاک از ديدنتون خوشحالم 65 00:05:46,024 --> 00:05:47,024 ممنون شماها هم همينطور 66 00:05:56,688 --> 00:05:58,488 هي ، جراتش رو هم نداري 67 00:05:58,902 --> 00:06:00,648 اين همونه که آقاي لاک رو زير کرد 68 00:06:00,808 --> 00:06:02,016 يه نفر پليس خبر کنه 69 00:06:02,176 --> 00:06:04,784 ديدم که چه کار کردي ، الان ميان دستگيرت ميکنن 70 00:06:10,328 --> 00:06:12,961 من نميذارم که به آقاي لاک آسيبي برسوني 71 00:06:13,127 --> 00:06:15,992 من واسه آسيب رسوندن بهش اينجا نيستم من اينجام تا 72 00:06:16,144 --> 00:06:18,159 کمکش کنم که فکرش آزاد بشه- تو کي هستي؟ 73 00:06:20,328 --> 00:06:21,465 ميخواي بدوني من کي هستم؟ 74 00:06:51,508 --> 00:06:53,108 مطمئني اين ميانبر هست؟ 75 00:06:54,283 --> 00:06:56,301 من خيلي وقته که تو اين خونه ها زندگي ميکنم 76 00:06:56,914 --> 00:06:58,780 فکر کنم يادم بياد چجوري برسم اونجا 77 00:06:58,980 --> 00:07:01,379 خب من 30 سال قبل تر از تو اينجا زندگي کردم 78 00:07:01,820 --> 00:07:03,243 جداي از اينکه همين هفته پيش بود 79 00:07:03,780 --> 00:07:07,973 و نميدونم که کجا هستيم- خوبه که دنبال من هستي- 80 00:07:08,788 --> 00:07:09,220 ميشه بپرسم 81 00:07:09,644 --> 00:07:11,467 چه مقدار مواد منفجره داري بن؟ 82 00:07:11,637 --> 00:07:13,755 بيشتر از حدي که 10 بار هواپيما رو منفجر کني 83 00:07:13,900 --> 00:07:15,371 و نذاري که از اين جزيره بره 84 00:07:16,900 --> 00:07:18,627 خيلي وقته ، مطمئني هنوز اونجاست؟ 85 00:07:18,812 --> 00:07:22,108 اونها سي 4 هستند ريچارد يه جايي قايمشون کردم 86 00:07:22,484 --> 00:07:23,740 بذار حدس بزنم ، تو قوطي بيسکوييت ها گذاشتي 87 00:07:24,084 --> 00:07:25,203 مزخرف نگو 88 00:07:26,539 --> 00:07:28,772 اون تو اتاق مخفي پشت کتابخونه من هست 89 00:07:51,708 --> 00:07:52,499 چي شده؟ 90 00:07:54,171 --> 00:07:57,012 ميدوني من ، کنار مُرده ها بي ثبات ميشم 91 00:07:57,156 --> 00:07:58,741 چيزي ميخواي به ما بگي مايلز؟ 92 00:08:01,484 --> 00:08:02,291 فکر نکنم که 93 00:08:02,437 --> 00:08:03,692 چيه اون؟- الکسه- 94 00:08:07,180 --> 00:08:08,300 دخترته 95 00:08:18,684 --> 00:08:21,740 بعد از اينکه رفتي دفنش کردم 96 00:08:30,132 --> 00:08:31,163 ممنونم ريچارد 97 00:08:59,468 --> 00:09:01,485 اون چيه اتاق مخفي تر؟ 98 00:09:01,636 --> 00:09:03,612 جاييه که به من گفتن ميتوني هيولا رو فرا بخوني 99 00:09:04,805 --> 00:09:07,643 اين قبل از اين بود که متوجه بشم اونه که منو فرا ميخونه 100 00:09:20,972 --> 00:09:23,532 باشه ، ريچارد نظرت چيه؟ 101 00:09:23,676 --> 00:09:26,132 هواپيما رو زمين گير کنيم يا به کل منفجرش کنيم؟ 102 00:09:28,052 --> 00:09:29,060 کامل منفجرش کنيم 103 00:09:30,284 --> 00:09:31,740 پس بهتره که همشو ببريم 104 00:09:47,641 --> 00:09:48,416 تکون نخور 105 00:09:48,791 --> 00:09:49,679 دستات رو نشون بده 106 00:09:50,588 --> 00:09:52,488 آروم باش 107 00:09:54,784 --> 00:09:56,152 تو ديگه کي هستي؟ 108 00:09:56,336 --> 00:09:57,263 اون با منه 109 00:09:59,329 --> 00:10:00,263 سلام بنجامين 110 00:10:01,824 --> 00:10:03,095 ميشه بيام تو؟ 111 00:10:12,598 --> 00:10:14,029 تو اينجا چه کار ميکني؟ 112 00:10:15,061 --> 00:10:16,412 تفنگتو بيار پايين بنجامين 113 00:10:16,989 --> 00:10:17,693 برو به اسکله 114 00:10:18,102 --> 00:10:20,452 لوازم رو از قايق بردار و قايق رو غرق کن 115 00:10:20,708 --> 00:10:23,357 حتما- اون جايي نميره ، اگه جواب منو ندي- 116 00:10:23,558 --> 00:10:24,796 به من شليک ميکني؟ 117 00:10:24,949 --> 00:10:26,909 آخرين شانس زنده موندنت رو از بين ميبري 118 00:10:30,422 --> 00:10:31,788 برو ، کاري باهات نداره 119 00:10:37,789 --> 00:10:38,702 اينجا چه کار ميکني ريچارد؟ 120 00:10:38,846 --> 00:10:39,533 اومديم دنبال مواد منفجره 121 00:10:39,701 --> 00:10:40,973 که هواپيماي اون جزيره رو منفجر کنيم 122 00:10:41,877 --> 00:10:44,270 چرا ميخوايد اين کارو بکنيد؟- به تو ربطي نداره- 123 00:10:44,413 --> 00:10:46,620 به محض اومدنم ، من اون هواپيما رو پر از مواد منفجره کردم 124 00:10:47,062 --> 00:10:49,398 مثل هميشه بنجامين من سه مرحله جلوتر از تو هستم 125 00:10:51,710 --> 00:10:54,117 چطوري برگشتي اينجا چارلز؟ 126 00:10:54,549 --> 00:10:55,773 جيکوب منو دعوت کرد 127 00:10:56,028 --> 00:10:57,710 دروغ ميگي ، تا حالا جيکوب رو نديدي 128 00:10:57,844 --> 00:11:00,581 قطعا ديدمش اون اومد به ديدنم 129 00:11:01,021 --> 00:11:03,509 درست بعد از اينکه افرادت کشتي من رو منفجر کردند 130 00:11:04,422 --> 00:11:06,582 اون اشتباهات راه منو بهم فهموند 131 00:11:06,725 --> 00:11:08,045 و همه چيزي رو که لازم بود به من گفت 132 00:11:08,196 --> 00:11:09,838 براي اين هدف خاص 133 00:11:11,605 --> 00:11:12,621 کدوم هدف؟ 134 00:11:14,225 --> 00:11:14,937 چارلز؟ 135 00:11:15,944 --> 00:11:16,496 بله 136 00:11:17,113 --> 00:11:18,896 لاک ، داره مياد 137 00:11:20,258 --> 00:11:21,904 تو رو ديد؟- نه فکر نکنم- 138 00:11:22,289 --> 00:11:24,218 ...قايق هنوز اونجاست ، وقتي نيست که 139 00:11:24,371 --> 00:11:25,930 بدو ، تا ميتوني سريع برگرد اينجا 140 00:11:28,681 --> 00:11:31,073 اگه نميخواي بميري ، بايد پنهان بشي 141 00:11:38,365 --> 00:11:40,253 شايد اين يه مقدار سوزش داشته باشه آقاي لاينوس 142 00:11:40,789 --> 00:11:42,757 واقعيتش دکتر لاينوس هستم 143 00:11:44,605 --> 00:11:46,005 ميرم يه کيسه يخ بيارم 144 00:11:53,270 --> 00:11:54,310 دکتر لاينوس 145 00:11:57,886 --> 00:12:00,725 حالت خوبه؟- شنيدم که 146 00:12:00,854 --> 00:12:04,196 يه حادثه اي در پارکينگ رخ داد- آره يه درگيري داشتم- 147 00:12:04,517 --> 00:12:07,038 درگيري با کي؟ 148 00:12:07,190 --> 00:12:09,429 من مَردي رو که زيرت کرد رو ديدم آقاي لاک 149 00:12:09,828 --> 00:12:12,342 اون برگشته بود ، بهش نزديک شدم و اون 150 00:12:12,609 --> 00:12:13,801 بهم حمله کرد 151 00:12:15,440 --> 00:12:17,049 بعدش اتفاقاي عجيبي رخ داد 152 00:12:17,682 --> 00:12:18,850 وقتي که داشت منو ميزد 153 00:12:18,994 --> 00:12:21,993 فکر کنم يه چيزايي ديدم 154 00:12:22,381 --> 00:12:23,485 چه کار ميکني؟ 155 00:12:23,813 --> 00:12:25,038 به پليس زنگ ميزنم 156 00:12:25,196 --> 00:12:27,749 نميخواد اين کار رو انجام بدي؟- چرا آخه؟- 157 00:12:29,565 --> 00:12:31,717 اون مَرد گفت که نميخواست به تو آسيبي برسونه 158 00:12:32,997 --> 00:12:35,669 اون گفت که تلاش داشت کاري کنه تا فکرت رو آزاد کنه 159 00:12:36,270 --> 00:12:37,461 پليس لس آنجلس 160 00:12:38,093 --> 00:12:40,165 و بنا به دلايلي 161 00:12:40,337 --> 00:12:41,813 الو؟ پليس لس آنجلس 162 00:12:41,973 --> 00:12:44,501 ميدوني داشت چي ميگفت آقاي لاک؟ 163 00:12:45,749 --> 00:12:47,381 معني خاصي براي تو نداره؟ 164 00:12:54,701 --> 00:12:56,358 الو؟ پليس لس آنجلس 165 00:12:58,073 --> 00:12:58,889 ببخشيد 166 00:13:02,154 --> 00:13:03,720 ميخوام که يه کارآگاه رو ببينم 167 00:13:04,858 --> 00:13:07,257 اين کارا چيه؟ ختم کي شده؟ 168 00:13:07,849 --> 00:13:09,737 نمايش خيريه موزه پدرم 169 00:13:09,969 --> 00:13:12,042 کنسرتي که طول هفته بهت ميگفتم 170 00:13:12,538 --> 00:13:14,977 يادت اومد؟- آره داشتم به همين فکر ميکردم- 171 00:13:15,136 --> 00:13:18,154 هنوز هم ميتوني قرار داشته باشي- همون کله قرمزي که از من متنفره؟- 172 00:13:18,698 --> 00:13:19,985 شارلوت ، آره 173 00:13:20,833 --> 00:13:21,888 خب ؛ من نيستم 174 00:13:22,234 --> 00:13:25,889 کارآگاه فورد ، اين آقا يه چيزي واسه گفتن داره 175 00:13:26,289 --> 00:13:27,049 بله؟ 176 00:13:29,645 --> 00:13:31,901 چند روز پيش يه نفر تصادف کرد و فرار کرد 177 00:13:32,045 --> 00:13:33,573 در مدرسه تاستين واشينگتن 178 00:13:34,933 --> 00:13:36,452 و امروز صبح 179 00:13:37,270 --> 00:13:38,813 يکي از معلمهاي اون مدرسه 180 00:13:38,957 --> 00:13:42,726 به سختي توسط همون مظنون زده شده 181 00:13:43,390 --> 00:13:44,758 خب بعدش؟ 182 00:13:48,270 --> 00:13:49,678 من همون مظنون هستم 183 00:13:59,196 --> 00:14:00,638 ممنون که خرجمونو کم کردي 184 00:14:01,597 --> 00:14:02,653 واسه پيدا کردنت 185 00:14:03,069 --> 00:14:03,941 قابلي نداشت 186 00:14:10,254 --> 00:14:11,317 عصر بخير 187 00:14:19,470 --> 00:14:20,903 امروز حال شما چطوره 188 00:14:23,925 --> 00:14:25,126 داغون 189 00:14:30,410 --> 00:14:32,057 ميدوني که اون چاه کجاست؟ 190 00:14:32,834 --> 00:14:34,528 سعيد گفت که به کمپ ما نزديک بود 191 00:14:34,673 --> 00:14:35,808 يه ساعتي راه مونده 192 00:14:38,321 --> 00:14:41,025 اگه لاک ميخواد اونو مُرده ميخواد چرا خودش نکشت؟ 193 00:14:42,017 --> 00:14:45,105 کي ميدونه؟شايد اين يکي از قوانينشه 194 00:14:47,425 --> 00:14:48,802 بمبي که تو زيردريايي بود 195 00:14:51,656 --> 00:14:52,985 گفتي که اون نميتونه ما رو بکشه 196 00:14:58,970 --> 00:15:00,201 قبلا هم در اشتباه بودم 197 00:15:03,922 --> 00:15:05,241 من اونا رو کشتم آره؟ 198 00:15:08,042 --> 00:15:08,848 نه 199 00:15:10,521 --> 00:15:11,745 اون کُشتش 200 00:15:35,489 --> 00:15:36,609 حالت خوبه؟ 201 00:15:36,810 --> 00:15:38,689 آره خوبم 202 00:15:39,762 --> 00:15:40,585 باشه 203 00:15:49,713 --> 00:15:50,914 خاکستر رو بده 204 00:15:51,505 --> 00:15:53,162 چي؟ تو کي هستي؟ 205 00:15:53,321 --> 00:15:56,010 خاکستري رو که از جسد ايلانا بعد از مرگش برداشتي رو بده 206 00:15:56,337 --> 00:15:57,489 ميدونم که تو جيبته 207 00:16:00,562 --> 00:16:02,152 چرا؟ چون براي منه 208 00:16:03,425 --> 00:16:04,505 ميخواي چه کار؟ 209 00:16:05,832 --> 00:16:06,625 هي 210 00:16:27,442 --> 00:16:28,452 سلام هيوگو 211 00:16:29,747 --> 00:16:31,275 پسر 212 00:16:32,564 --> 00:16:34,228 منتظر بودم ظاهر بشي کجا بودي تا الان؟ 213 00:16:34,651 --> 00:16:36,051 مهم نيست الان که اينجام 214 00:16:38,131 --> 00:16:40,052 يه بچه نديدي با خاکسترت؟ 215 00:16:42,668 --> 00:16:44,715 خاکستر من تو اون آتيشه 216 00:16:47,066 --> 00:16:49,234 وقتي کامل بسوزه ديگه منو نميبيني 217 00:16:50,548 --> 00:16:51,779 چي؟ 218 00:16:51,736 --> 00:16:52,880 برو دوستات رو بيار 219 00:16:53,975 --> 00:16:56,071 به پايان چيزي نمونده هيوگو 220 00:17:19,191 --> 00:17:20,767 چارلز بيا بريم 221 00:17:20,943 --> 00:17:22,831 وقت نمونده ، لاينوس اتاق مخفي داره زود باشيد 222 00:17:25,071 --> 00:17:27,440 منتظر چي هستي؟- من علاقه اي به پنهان شدن ندارم- 223 00:17:27,630 --> 00:17:29,462 دير يا زود منو پيدا ميکنه 224 00:17:29,600 --> 00:17:33,120 بهتره که خودم پيشش برم- اين دو نقشه حرف نداره ولي من نقشه نجات دارم 225 00:17:33,719 --> 00:17:35,710 اگه کارمون داشتيد داريم به سمت جنگل ميريم 226 00:17:35,856 --> 00:17:36,710 مايلز وايسا 227 00:17:38,543 --> 00:17:39,967 بي سيم هاتون رو بديد 228 00:17:40,143 --> 00:17:41,095 چون که درخواست ميکنم 229 00:17:44,744 --> 00:17:47,951 ممنون ، شايد که بهت نياز داشته باشم 230 00:17:48,103 --> 00:17:49,254 اون زنده نميذارتت خودت ميدوني 231 00:17:49,719 --> 00:17:51,254 پس فکر کنم لحظه خداحافظيه 232 00:17:56,047 --> 00:17:58,535 بيرون منتظر ميموني تا وقتي که من منتظر يه اتفاق حتمي هستم؟ 233 00:18:02,374 --> 00:18:05,078 من باهاش حرف ميزنم من اين مرد رو ميشناسم 234 00:18:05,247 --> 00:18:06,935 اون فقط ميخواد من بهش بپيوندم 235 00:18:07,078 --> 00:18:08,201 اگه من باهاش برم 236 00:18:08,272 --> 00:18:11,334 شايد بقيه شماها زنده بمونيد- موفق باشي- 237 00:19:22,587 --> 00:19:24,178 اينم مَردي که دنبالش بودم 238 00:19:25,970 --> 00:19:27,218 خب پيدام کردي 239 00:19:28,717 --> 00:19:30,427 يه ليوان ليموناد ميخوري؟ 240 00:19:42,778 --> 00:19:44,211 ازت ميخوام 241 00:19:45,267 --> 00:19:47,699 که يه سري رو براي من بکشي بن 242 00:19:48,227 --> 00:19:50,538 و چرا بايد اين کارو انجام بدم؟ 243 00:19:50,691 --> 00:19:52,330 چون که به محض اينکه جزيره رو ترک کردم 244 00:19:53,954 --> 00:19:55,658 همه اينا مال تو ميشه 245 00:19:59,379 --> 00:20:00,275 باشه 246 00:20:01,355 --> 00:20:01,743 خوبه 247 00:20:01,759 --> 00:20:05,367 حالا...اون قايق کي بود تو اسکله؟ 248 00:20:07,159 --> 00:20:08,935 فکر کنم چارلز ويدمور 249 00:20:09,438 --> 00:20:11,902 و ميدوني کجا ميتونم پيداش کنم؟ 250 00:20:14,685 --> 00:20:16,495 تو کمد لباس من قايم شده 251 00:20:28,455 --> 00:20:30,766 خداي من ، دکتر لاينوس 252 00:20:31,933 --> 00:20:32,935 سلام الکس 253 00:20:33,831 --> 00:20:35,302 خداي من چي شده؟ 254 00:20:35,455 --> 00:20:36,678 من با يه نفر برخوردم که 255 00:20:36,783 --> 00:20:38,200 يه مقدار بد اخلاق بود- چي؟- 256 00:20:38,784 --> 00:20:40,279 چرا کسي ميخواد به تو آسيبي برسونه؟ 257 00:20:41,151 --> 00:20:44,792 شما بهترين کسي هستيد که ديدم- احتمالا منو اشتباه گرفتن- 258 00:20:46,544 --> 00:20:47,638 خب ، شما نبايد رانندگي کنيد 259 00:20:48,735 --> 00:20:50,399 مادر من منتظره 260 00:20:50,615 --> 00:20:51,583 بذار برسونيمت خونه 261 00:20:51,726 --> 00:20:54,214 نه ، من نميخوام که باعث دردسر بشم 262 00:20:54,495 --> 00:20:55,783 دکتر لاينوس لطفا 263 00:20:56,872 --> 00:21:00,367 شما يه دست داريد ، شبيه ناپلئون شديد 264 00:21:01,383 --> 00:21:02,511 تشبيه عالي بود 265 00:21:04,190 --> 00:21:05,047 سلام مادر 266 00:21:06,054 --> 00:21:08,855 اشکالي نداره دکتر لاينوس رو به خونه برسونيم؟ 267 00:21:11,154 --> 00:21:12,394 البته 268 00:21:12,795 --> 00:21:14,756 بعد از همه کاري که براي دخترم انجام داديد 269 00:21:15,163 --> 00:21:16,755 رسوندنتون کمترين کاره 270 00:21:17,539 --> 00:21:18,643 من دانيل هستم 271 00:21:19,251 --> 00:21:20,522 بنجامين لاينوس 272 00:21:21,579 --> 00:21:23,644 مادر ، دکتر لاينوس ميتونه شام با ما باشه؟ 273 00:21:24,267 --> 00:21:25,435 امشب کوکا واين داريم (نوعي مرغ سوخاري فرانسوي) 274 00:21:25,571 --> 00:21:27,770 نه ، اصلا نيازي به اين کار نيست- ما اصرار داريم- 275 00:21:27,932 --> 00:21:30,420 حتي اگه لازم باشه بدزديمتون 276 00:21:30,818 --> 00:21:32,259 بفرماييد لطفا 277 00:21:36,188 --> 00:21:37,603 ميشه اون بشقاب رو بياريد؟ 278 00:21:40,826 --> 00:21:42,083 دکتر لاينوس 279 00:21:42,443 --> 00:21:43,451 ممنونم 280 00:21:45,114 --> 00:21:47,154 خيلي خوبه که براي يه نفر به غير از دخترم 281 00:21:47,315 --> 00:21:48,635 غذا بپزم 282 00:21:50,347 --> 00:21:52,882 اگه از سوالم ناراحت نميشيد ، پدر الکس کجاست؟ 283 00:21:54,180 --> 00:21:56,530 وقتي الکس 2 سالش بود مُرد 284 00:21:58,162 --> 00:22:00,162 شايد اين دليل نزديکي اون به شماست 285 00:22:02,866 --> 00:22:03,795 ببخشيد؟ 286 00:22:05,794 --> 00:22:07,530 همه توجهي که شما به اون داديد 287 00:22:08,258 --> 00:22:09,626 همه کمکي به اون کرديد 288 00:22:11,490 --> 00:22:13,599 شما نزديک ترين فرد به مانند يه پدر براي اون هستيد 289 00:22:35,861 --> 00:22:36,749 شما 290 00:22:38,110 --> 00:22:39,054 شما خوب هستيد؟ 291 00:22:39,374 --> 00:22:42,069 من خوبم ، احتمالا از پياز باشه 292 00:22:43,854 --> 00:22:45,654 دفعه بعد کم پياز ميذارم 293 00:22:56,669 --> 00:22:57,677 اول شما 294 00:23:04,590 --> 00:23:06,454 چارلز و دوستش اين توئه 295 00:23:07,054 --> 00:23:07,893 اون مسلحه 296 00:23:09,117 --> 00:23:11,054 ولي فکر کنم تاثير رو تو نداشته باشه 297 00:23:13,693 --> 00:23:14,709 بيرون بمون 298 00:23:16,526 --> 00:23:19,734 لازم نيست اين اتفاق رو ببيني- من ميخوام که ببينم- 299 00:23:41,362 --> 00:23:42,650 متاسفم چارلز 300 00:23:43,490 --> 00:23:44,778 چه سورپرايزي 301 00:23:45,162 --> 00:23:47,410 چقدر صحبت کردن لذت بخشه 302 00:23:47,578 --> 00:23:49,162 بدون اون حصار هاي بين ما 303 00:23:52,370 --> 00:23:53,875 تو کي باشي؟ 304 00:23:54,938 --> 00:23:56,345 زويي ، من زويي هستم 305 00:23:56,538 --> 00:23:58,161 باهاش حرف نزن ، چيزي نگو 306 00:24:02,810 --> 00:24:03,962 چرا اين کارو کردي؟ 307 00:24:04,137 --> 00:24:07,329 گفتي که با من حرف نزنه و اين کار اونو بي استفاده ميکنه 308 00:24:07,702 --> 00:24:08,622 حالا چارلز 309 00:24:08,853 --> 00:24:10,670 مشخصه از مرگ نميترسي 310 00:24:11,383 --> 00:24:13,141 پس يک راه ميمونه که قانعت کنه 311 00:24:13,277 --> 00:24:14,653 چيزي که ميخوام رو به من بگي 312 00:24:17,638 --> 00:24:21,645 به زودي همه اينا تموم ميشه من به خواستم ميرسم 313 00:24:21,854 --> 00:24:23,564 و در نهايت جزيره رو ترک ميکنم 314 00:24:23,718 --> 00:24:27,078 و وقتي رفتم اولين کاري که بهش ميرسم 315 00:24:27,630 --> 00:24:29,357 کشتن دختر توئه 316 00:24:30,966 --> 00:24:31,990 پني 317 00:24:32,886 --> 00:24:34,919 چيزي بهت بگم يا نگم اونو ميکشي 318 00:24:35,078 --> 00:24:38,725 نه ، اين طور نيست بهت قول ميدم 319 00:24:41,493 --> 00:24:43,230 مثل اينکه بايد قول تو رو قبول کنم 320 00:24:43,397 --> 00:24:45,030 به من ميگي که چرا اومدي اينجا 321 00:24:45,182 --> 00:24:46,486 و من به دخترت آسيبي نميرسونم 322 00:24:49,374 --> 00:24:53,574 من دزموند هيوم رو به اينجا برگردوندم 323 00:24:53,742 --> 00:24:57,037 به خاطر دوام فوق العاده اون در مقابل الکترومغناطيس 324 00:24:58,342 --> 00:25:01,134 اون آخرين راه حل هست 325 00:25:04,357 --> 00:25:05,653 يعني چي آخرين راه حل؟ 326 00:25:05,838 --> 00:25:07,413 من جلوي اون بيشتر از اين نميگم 327 00:25:15,333 --> 00:25:17,469 خب ، تو گوشم بگو 328 00:25:33,738 --> 00:25:37,001 اون ديگه لازم نيست نگران نجات دخترش باشه 329 00:25:43,859 --> 00:25:47,323 بن...تو دست از شگفت زده کردن من برنميداري 330 00:25:48,473 --> 00:25:50,762 خوشبختانه چيزي که قرار بود بگه رو گفت 331 00:25:50,922 --> 00:25:53,249 پس ، هيچ ضرري نخورديم 332 00:25:54,571 --> 00:25:55,449 خوبه 333 00:25:58,641 --> 00:26:01,258 گفتي که افراد ديگه اي واسه کشتن هست؟ 334 00:26:17,813 --> 00:26:18,814 سلام کيت 335 00:26:20,173 --> 00:26:20,974 جيمز 336 00:26:24,790 --> 00:26:25,662 جک 337 00:26:28,086 --> 00:26:30,814 اون کنار آتشه و داره سلام ميکنه- خودم شنيدم- 338 00:26:34,255 --> 00:26:35,589 يعني ميبينيش؟ 339 00:26:36,127 --> 00:26:37,646 آره ميبينمش 340 00:26:37,973 --> 00:26:40,774 کيت ساوير شما چي؟ 341 00:26:43,474 --> 00:26:45,510 پس تويي که اسم همه رو روي ديوار نوشتي؟ 342 00:26:45,870 --> 00:26:46,925 درسته 343 00:26:47,165 --> 00:26:49,774 سان و جين کوان و سعيد جراح 344 00:26:49,934 --> 00:26:53,238 اسم اونا رو هم تو نوشتي رو ديوار؟- بله- 345 00:26:53,750 --> 00:26:55,165 به همين دليل مُردند؟ 346 00:26:56,022 --> 00:26:57,182 خيلي متاسفم 347 00:26:58,910 --> 00:27:00,550 تو متاسفي؟ 348 00:27:00,694 --> 00:27:02,686 کيت- نه من ميخوام بدونم چرا- 349 00:27:03,054 --> 00:27:05,510 ميخوام بدونم که سان جين و سعيد 350 00:27:05,670 --> 00:27:07,214 واسه هيچي نمُردند 351 00:27:17,738 --> 00:27:18,577 بيا و کنار من بشين 352 00:27:18,770 --> 00:27:20,410 و به شما بگم که چرا اونها مُردند 353 00:27:25,802 --> 00:27:27,578 به شما ميگم که چرا اونها رو انتخاب کردم 354 00:27:28,633 --> 00:27:30,185 و چرا شما رو انتخاب کردم 355 00:27:33,980 --> 00:27:35,378 و به شما همه چيز رو ميگم که براي 356 00:27:35,538 --> 00:27:37,458 محافظت از جزيره نياز داريد چون وقتي که 357 00:27:37,642 --> 00:27:38,866 اون آتيش کامل بسوزه 358 00:27:41,058 --> 00:27:43,538 يکي از شما بايد شروع به محافظت کنه 359 00:28:06,122 --> 00:28:07,218 يه لحظه وقت داري؟ 360 00:28:07,867 --> 00:28:09,306 آقاي لاک بله 361 00:28:09,649 --> 00:28:11,306 بله ، بفرماييد 362 00:28:18,489 --> 00:28:19,586 پسر شماست؟ 363 00:28:20,649 --> 00:28:23,274 آره اون واسه آخرين مراسم شکرگذاريه 364 00:28:23,993 --> 00:28:25,202 درست مثل خودته 365 00:28:26,401 --> 00:28:27,418 بهش اينو نگو 366 00:28:31,163 --> 00:28:33,290 خب براي شما چه کار ميتونم کنم آقاي لاک؟ 367 00:28:37,755 --> 00:28:41,251 دکتر شپرد من و شما تو يه هواپيما از سيدني بوديم 368 00:28:42,153 --> 00:28:44,329 تو به من کارتت رو دادي 369 00:28:45,369 --> 00:28:47,355 قصد جسارت ندارم ولي روز بعد انداختمش دور 370 00:28:47,370 --> 00:28:48,380 اشکالي نداره 371 00:28:49,138 --> 00:28:50,146 در هر حال 372 00:28:51,026 --> 00:28:53,601 چند روز بعد يه ماشين منو زير کرد 373 00:28:53,969 --> 00:28:55,730 و بين همه دکتر هاي لس آنجلس 374 00:28:55,882 --> 00:28:57,057 پيش شما اومدم 375 00:28:58,394 --> 00:29:01,305 و بعد از اينکه منو نجات داديد 376 00:29:01,625 --> 00:29:03,474 هنوز ميخواستيد منو درست کنيد 377 00:29:04,841 --> 00:29:06,626 و من اينو نميخواستم 378 00:29:08,217 --> 00:29:09,257 بسيار خوب 379 00:29:08,638 --> 00:29:09,558 ...بعد 380 00:29:11,014 --> 00:29:13,046 مَردي که منو زير کرد 381 00:29:13,333 --> 00:29:16,182 تو مدرسه من ظاهر شد امروز 382 00:29:17,037 --> 00:29:19,006 تو پارکينگ يه معلم رو کتک زد 383 00:29:19,182 --> 00:29:20,967 ميدوني بهش چي گفت؟ 384 00:29:21,110 --> 00:29:23,566 گفت که اونجا نبود تا به من آسيب برسونه 385 00:29:23,813 --> 00:29:26,846 اونجا بود تا به من کمک کنه که آزاد باشم 386 00:29:28,486 --> 00:29:30,838 که دقيقا همون کلمه اي هست که به من گفتي 387 00:29:31,014 --> 00:29:32,901 آخرين باري که همديگه رو ديديم 388 00:29:35,846 --> 00:29:37,342 ببخشيد يعني داري ميگي 389 00:29:37,454 --> 00:29:39,749 من اين مَرد رو فرستادم که تو رو زير کنه؟ 390 00:29:39,909 --> 00:29:41,510 نه ، نه ، نه 391 00:29:41,870 --> 00:29:43,285 اما اگر که همه اينها 392 00:29:47,071 --> 00:29:49,046 شايد اين اتفاق ها بنا به دليلي رخ ميده 393 00:29:52,934 --> 00:29:54,789 شايد قراره که شما منو خوب کنيد 394 00:29:54,974 --> 00:29:56,142 آقاي لاک من ميخوام شما رو خوب کنم 395 00:29:56,309 --> 00:30:00,245 ولي فکر کنم اتفاق رو با سرنوشت اشتباه گرفتيد 396 00:30:00,398 --> 00:30:02,669 هر چي خواستي ميتوني اسمش رو بذاري ولي الان من اينجام 397 00:30:03,702 --> 00:30:04,589 و من 398 00:30:09,199 --> 00:30:11,502 فکر کنم آمادم که از اين صندلي خلاص بشم 399 00:30:18,667 --> 00:30:20,569 واقعا نميدونم از کجا شروع کنم 400 00:30:22,067 --> 00:30:24,129 چطوره با دليل آوردن ما به جزيره شروع کني 401 00:30:28,353 --> 00:30:31,194 من همه شما رو اينجا آوردم چون مرتکب يه اشتباهي شدم 402 00:30:34,057 --> 00:30:35,970 اشتباهي که براي خيلي وقت پيشه 403 00:30:36,178 --> 00:30:37,313 و حالا به اون دليل 404 00:30:37,465 --> 00:30:39,969 شانس زيادي وجود داره که تک تک شماها 405 00:30:40,562 --> 00:30:42,986 و همه دوستانتون بميرند 406 00:30:43,706 --> 00:30:44,697 کدوم اشتباه 407 00:30:46,617 --> 00:30:48,826 شما بهش ميگيد هيولا 408 00:30:50,834 --> 00:30:53,290 من مسئول اين بلايي هستم که سرش اومده 409 00:30:55,682 --> 00:30:57,209 من اونو به اين شکل درآوردم 410 00:30:57,834 --> 00:30:58,946 و بعد از اون 411 00:30:59,768 --> 00:31:01,242 در تلاشه منو بکشه 412 00:31:03,074 --> 00:31:05,186 و درست بعد از اينکه فهميد چطور 413 00:31:05,345 --> 00:31:08,962 و منو کشت ، يه نفر بايد جانشين من بشه 414 00:31:11,858 --> 00:31:13,706 و اين دليل آوردن همه شماست 415 00:31:13,985 --> 00:31:15,354 بگو بهم جيکوب 416 00:31:15,866 --> 00:31:18,275 چرا ما بايد تاوان اشتباه تو رو بديم 417 00:31:19,251 --> 00:31:21,441 چرا فکر ميکني ميتوني وارد زندگي من بشي؟ 418 00:31:21,723 --> 00:31:22,514 من روبراه بودم 419 00:31:22,809 --> 00:31:25,330 تا وقتي که منو به اين جزيره لعنتي کشوندي- نه اين طور نيست- 420 00:31:29,354 --> 00:31:30,682 هيچ کدوم شما نبوديد 421 00:31:32,418 --> 00:31:35,442 من شما رو از يه زندگي خوب و خوشحال بيرون نياوردم 422 00:31:35,634 --> 00:31:38,307 زندگي همه شما ويران بود 423 00:31:42,882 --> 00:31:45,714 من شما رو انتخاب کردم چون شبيه من بوديد 424 00:31:46,201 --> 00:31:47,489 همتون تنها بوديد 425 00:31:49,274 --> 00:31:50,457 شما همه دنبال يه چيز بوديد 426 00:31:50,609 --> 00:31:52,417 که نميتونستيد بيرون پيدا کنيد 427 00:31:54,186 --> 00:31:56,091 من شما رو انتخاب کردم چون به اينجا نياز داشتيد 428 00:31:56,274 --> 00:31:57,850 به اندازه اي که اون به شما نياز داشت 429 00:31:58,802 --> 00:32:01,106 چرا اسم من رو از ديوارت خط زدي؟ 430 00:32:01,266 --> 00:32:02,770 چون که يه مادر شده بودي 431 00:32:05,337 --> 00:32:07,170 اون فقط يه گچ روي ديواره 432 00:32:07,337 --> 00:32:09,235 اگه اين شغل رو ميخواي ميتوني داشته باشي کيت 433 00:32:13,650 --> 00:32:15,298 اين شغل چيه؟ 434 00:32:17,577 --> 00:32:19,346 يه نور در وسط جزيره هست 435 00:32:21,793 --> 00:32:23,346 بايد مطمئن باشيد که بيرون نره 436 00:32:23,522 --> 00:32:24,537 اين طور بايد از اون محافظت کنيد 437 00:32:24,690 --> 00:32:26,970 دوست هيولات گفت که چيزي براي محافظت نيست 438 00:32:30,299 --> 00:32:32,274 بايد در مقابل اون محافظت کنيد 439 00:32:33,890 --> 00:32:36,610 بايد کاري رو انجام بديد که من نتونستم 440 00:32:37,882 --> 00:32:40,514 کاري رو که من قادر به انجامش نبودم- ميخواي که بکشيمش؟- 441 00:32:46,001 --> 00:32:48,497 اصلا امکان پذيره؟- اميدوارم- 442 00:32:48,643 --> 00:32:51,322 چون که قطعا تلاش داره تو رو بکشه 443 00:32:56,126 --> 00:32:57,286 پس 444 00:32:58,230 --> 00:32:59,782 چطور قراره انتخاب کني؟ 445 00:33:01,917 --> 00:33:03,886 من انتخاب نميکنم هيوگو 446 00:33:05,318 --> 00:33:08,486 من ميخوام چيزي رو داشته باشيد که به من هيچ وقت داده نشد 447 00:33:09,365 --> 00:33:10,558 اختيار 448 00:33:11,854 --> 00:33:13,309 و اگه هيچ کس انتخاب نکنه چي؟ 449 00:33:13,462 --> 00:33:14,902 و خيلي بد به پايان ميرسه 450 00:33:23,042 --> 00:33:24,241 من انجامش ميدم 451 00:33:29,666 --> 00:33:31,130 اين دليل بودن من اينجاست 452 00:33:31,889 --> 00:33:33,025 ...اين 453 00:33:34,537 --> 00:33:36,705 اين کاريه که بايد انجام بدم 454 00:33:37,058 --> 00:33:38,930 اين سوال بود جک؟ 455 00:33:43,910 --> 00:33:45,014 نه 456 00:33:46,990 --> 00:33:48,374 خوبه 457 00:33:51,894 --> 00:33:53,422 پس وقتشه 458 00:34:03,629 --> 00:34:06,349 فکر ميکردم اون يارو قبلا با خدا يه ارتباطي داشته 459 00:34:07,326 --> 00:34:08,390 جيمز 460 00:34:08,645 --> 00:34:09,722 خودم ميدونم 461 00:34:12,946 --> 00:34:14,485 خوشحالم که من نبودم 462 00:34:17,461 --> 00:34:19,830 زمين بامبو ها رو يادته که اونجا بيدار شدي؟ 463 00:34:19,990 --> 00:34:21,190 اولين بار که رسيدي اينجا 464 00:34:22,911 --> 00:34:23,645 آره 465 00:34:24,405 --> 00:34:26,349 آن سوي زمين ، پشت تپه 466 00:34:26,565 --> 00:34:27,901 قلب جزيرست 467 00:34:28,798 --> 00:34:30,366 محل نور اونجاست 468 00:34:33,718 --> 00:34:35,429 جاييه که اون تلاش داره بره 469 00:34:36,021 --> 00:34:37,630 و جاييه که بايد ازش مراقبت کني 470 00:34:38,197 --> 00:34:39,302 پشت بامبو ها 471 00:34:40,237 --> 00:34:41,598 چيزي اون طرفش نيست 472 00:34:41,998 --> 00:34:43,389 هست جک 473 00:34:44,862 --> 00:34:46,605 حالا تو ميتوني اونجا بري 474 00:34:53,922 --> 00:34:55,097 ليوان داري؟ 475 00:34:55,385 --> 00:34:58,057 آره آره ، دارم 476 00:35:22,524 --> 00:35:23,741 اينو بنوش 477 00:35:31,542 --> 00:35:33,708 تا چه مدت بايد اين کار رو انجام بدم؟ 478 00:35:34,621 --> 00:35:36,205 تا وقتي که بتوني 479 00:36:08,365 --> 00:36:09,869 حالا تو مثل من هستي 480 00:36:25,789 --> 00:36:28,861 بسيار خوب اين از جراح و هيوم 481 00:36:29,332 --> 00:36:31,117 و خونه کناري خانم اوستين 482 00:36:31,679 --> 00:36:32,752 خيلي از ديدنتون خوشحال شديم 483 00:36:32,895 --> 00:36:34,015 ولي به مرکز منتقل ميشيد 484 00:36:34,344 --> 00:36:37,072 موفق باشيد و (خدا به همراه شما(به زبان اسپانيايي 485 00:36:42,872 --> 00:36:44,377 هنوز ميتوني آزادم کني 486 00:36:44,592 --> 00:36:46,240 چرا بايد اين کارو بکنم؟ 487 00:36:46,679 --> 00:36:48,384 چون که گفتم بهت بي گناهم 488 00:36:50,592 --> 00:36:51,880 و حرفم رو باور کردي 489 00:36:51,548 --> 00:36:52,540 مهم نيست 490 00:36:53,059 --> 00:36:54,947 هنوز نميتونم آزادت کنم من پليسم 491 00:36:56,508 --> 00:36:58,132 به نظر من که شبيه پليس ها نيستي 492 00:37:00,306 --> 00:37:01,619 ممنون که گفتي 493 00:37:16,850 --> 00:37:18,370 فکر کنم الان وقت رفتنه 494 00:37:18,602 --> 00:37:20,728 چي؟- گفتم الان وقت رفتنه 495 00:37:22,330 --> 00:37:23,706 آماده اي از اينجا بريم؟ 496 00:37:23,929 --> 00:37:27,345 ببخشيد شما کي هستي؟- اين همون ديوونه اي هست که خودش رو تسليم کرد- 497 00:37:27,538 --> 00:37:30,777 چرا اين کارو کردي؟- من يه نفر روي ويلچير رو زير کردم- 498 00:37:31,417 --> 00:37:32,560 ميبيني چي ميگفتم 499 00:37:32,913 --> 00:37:35,073 باشه ، من ديوونم 500 00:37:35,341 --> 00:37:37,052 حالا ميخوايد بيرون بيايد يا نه؟ 501 00:37:38,556 --> 00:37:40,453 حالا که چي؟ ميخواي به راننده بگي وايسه؟ 502 00:37:40,581 --> 00:37:43,261 راننده خودش ميدونه بايد وايسه ولي وقتي ايستاد 503 00:37:43,461 --> 00:37:44,868 بايد به من قول بديد 504 00:37:45,388 --> 00:37:47,725 بهت قول بديم؟- درسته- 505 00:37:48,213 --> 00:37:49,637 چون بعد از اينکه آزداتون کردم 506 00:37:49,997 --> 00:37:51,949 از شما دو تا ميخوام که کاري کنيد 507 00:37:53,232 --> 00:37:55,941 و بايد قول بديد که انجامش بديد 508 00:37:58,325 --> 00:38:00,972 خب چي ميگي؟- قطعا قول ميدم- 509 00:38:03,013 --> 00:38:04,373 تو چطور؟ 510 00:38:04,812 --> 00:38:05,901 باشه حتما 511 00:38:06,077 --> 00:38:06,973 باشه پس 512 00:38:19,905 --> 00:38:20,880 هيوم کيه؟ 513 00:38:21,152 --> 00:38:23,626 منم- دوستت با پول کجاست؟- 514 00:38:23,777 --> 00:38:24,711 در غير اين صورت بايد بگم بهشون 515 00:38:24,825 --> 00:38:28,218 وقتي داشتيد فرار ميکرديد همتونو کشتم- نگران نباش الان مياد- 516 00:38:42,672 --> 00:38:44,121 اومد 517 00:38:52,973 --> 00:38:54,493 ببخشيد دير شد پسر- چيزي نيست- 518 00:38:54,821 --> 00:38:58,326 نگفتي که قراره آنا لوسيا بياد- من تو رو ميشناسم خرس گنده؟- 519 00:38:58,485 --> 00:39:01,437 نه ، ما همو نديديم 520 00:39:02,181 --> 00:39:03,733 در هر حال بيا اينم پول 521 00:39:03,893 --> 00:39:05,212 اينم از 125000 دلار درسته؟ 522 00:39:05,477 --> 00:39:06,525 آره درسته 523 00:39:09,029 --> 00:39:10,397 از نشناختنون خوشحالم 524 00:39:13,136 --> 00:39:15,292 اون با ما نمياد؟- نه هنوز آماده نيست 525 00:39:15,361 --> 00:39:16,408 يه کامارو براي شما آوردم 526 00:39:16,545 --> 00:39:17,393 سوييچش زير سقف پنهان شده 527 00:39:17,528 --> 00:39:19,601 هر چي که نياز داري صندوق عقبه- باشه خوبه- 528 00:39:19,986 --> 00:39:21,328 ميدوني که کجا ببريش آره؟ 529 00:39:21,744 --> 00:39:23,689 البته- باشه بايد راه بيافتيم 530 00:39:23,849 --> 00:39:30,185 تو با اوني تو هم با مني- يعني چي من با تو ام؟- 531 00:39:31,506 --> 00:39:32,401 ما 532 00:39:33,173 --> 00:39:34,861 قراره به يه کنسرت بريم 533 00:39:43,789 --> 00:39:44,668 راه بيافت 534 00:39:51,528 --> 00:39:53,025 هي ميشه يه چيز بپرسم؟ 535 00:39:54,400 --> 00:39:55,306 بپرس 536 00:39:56,265 --> 00:39:58,776 اگه هر وقت ميخواي ميتوني به دود تبديل بشي 537 00:39:59,080 --> 00:40:00,841 چرا داري اينقدر راه ميري؟ 538 00:40:01,864 --> 00:40:03,890 من از اينکه پاهام رو زمين باشه خوشم مياد 539 00:40:04,601 --> 00:40:07,257 به من يادآوري ميکنه يه زموني آدم بودم 540 00:40:08,226 --> 00:40:09,210 رسيديم 541 00:40:18,688 --> 00:40:19,833 تشنت شده اومدي اينجا؟ 542 00:40:25,280 --> 00:40:27,330 اين چاهيه که دزموند هيوم رو انداختم 543 00:40:27,512 --> 00:40:28,472 چي شده؟ 544 00:40:29,970 --> 00:40:31,802 من سعيد رو فرستادم تا دزموند رو بکشه 545 00:40:31,962 --> 00:40:33,608 مشخصه که اين کارو نکرده 546 00:40:40,465 --> 00:40:42,056 به نظر يه نفر کمکش کرده 547 00:40:43,490 --> 00:40:45,546 نه ، بن يه نفر به من کمک کرده 548 00:40:48,480 --> 00:40:50,082 ويدمور به تو چي گفت؟ 549 00:40:54,776 --> 00:40:57,240 گفت که دزموند يه راه حل خروج از شکسته 550 00:40:57,928 --> 00:41:00,352 آخرين راه حل جيکوب اگر که خداي نکرده 551 00:41:00,512 --> 00:41:02,760 من تونستم همه داوطلبهاي محبوبش رو بکشم 552 00:41:02,945 --> 00:41:06,353 راه پاياني که مطمئن بشه من جزيره رو هرگز ترک نکنم 553 00:41:07,720 --> 00:41:11,361 پس ، چرا خوشحالي که هنوز زندست؟ 554 00:41:12,008 --> 00:41:13,817 چون که دزموند رو پيدا ميکنم 555 00:41:15,002 --> 00:41:16,825 و وقتي پيدا کردم اون به من کمک ميکنه 556 00:41:16,968 --> 00:41:19,993 کاري رو انجام بدم که خودم هيچ وقت نميتونم 557 00:41:23,473 --> 00:41:25,608 من قراره جزيره رو نابود کنم 558 00:41:25,909 --> 00:41:26,909 ....