1 00:00:09,500 --> 00:00:13,110 Hr. Hume. Jeg hedder Zoe. 2 00:00:14,070 --> 00:00:18,400 Jeg ved du er desorienteret. Du har været bevidstløs i tre dage. 3 00:00:18,450 --> 00:00:24,680 Bedøvelsen ophæves nu, og du har lige fået en opkvikkende indsprøjtning. 4 00:00:28,470 --> 00:00:30,380 Er du sygeplejerske? 5 00:00:30,450 --> 00:00:34,350 Du er ikke længere på hospitalet. Vi måtte flytte dig. 6 00:00:34,420 --> 00:00:38,200 Flytte mig hvorhen? Hvor er min kone? 7 00:00:38,350 --> 00:00:42,230 - Nej, vent, du må ikke... - Jeg vil se Penny. 8 00:00:42,270 --> 00:00:46,540 Det er desværre ikke muligt, Desmond. 9 00:00:50,030 --> 00:00:51,140 Dig... 10 00:00:54,680 --> 00:00:58,380 Jeg skal nok klare det her fra. 11 00:00:58,420 --> 00:01:00,440 Desmond. 12 00:01:02,690 --> 00:01:08,630 - Hvad er der sket? Hvor er jeg? - Du blev skudt af Benjamin Linus. 13 00:01:08,670 --> 00:01:12,950 - Kan du huske det? - Ja, det kan jeg. 14 00:01:12,920 --> 00:01:17,740 - Jeg skal snakke med Penny. - Hun er her ikke, - 15 00:01:17,780 --> 00:01:23,230 - men både hende og jeres søn har det godt. Jeg beklager at have skilt jer ad, - 16 00:01:23,260 --> 00:01:26,400 - men jeg havde ikke muligheden for at forklare. 17 00:01:26,460 --> 00:01:30,150 Selv hvis jeg havde, så ville du ikke have taget med mig. 18 00:01:30,200 --> 00:01:32,530 Taget med dig? 19 00:01:32,910 --> 00:01:35,150 Hvorhen? 20 00:01:36,790 --> 00:01:39,830 Jeg tog dig tilbage til øen. 21 00:01:41,820 --> 00:01:48,970 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du føler, men hvis du giver mig lov til at forklare... 22 00:01:53,050 --> 00:01:55,330 - I må ikke skade ham. - Få mig hjem! 23 00:01:55,330 --> 00:01:59,640 - Få mig hjem nu! - Det kan jeg ikke. 24 00:02:00,730 --> 00:02:04,750 Øen er ikke færdig med dig. 25 00:02:10,290 --> 00:02:12,760 Hvad laver Desmond her? 26 00:02:12,860 --> 00:02:16,160 Det er lettere at vise dig end at fortælle det, Mr. Kwon. 27 00:02:16,210 --> 00:02:20,280 Tag ham med til generator-værelset. Jeg bliver hos Hume, så testen kan startes. 28 00:02:20,330 --> 00:02:27,030 - Charles, det er først planlagt i morgen. - Det ved jeg, men få dem klar nu. 29 00:02:48,580 --> 00:02:51,660 Kom så, der er ikke tid til sightseeing. 30 00:03:01,180 --> 00:03:03,500 Hume er på vej herned nu. 31 00:03:03,500 --> 00:03:06,810 Du hørte mig, vi kører nu. Hvordan ser det ud med tiden? 32 00:03:06,810 --> 00:03:10,040 Vi er ikke engang tæt på. Generatoren har ikke kørt i 20 år. 33 00:03:10,080 --> 00:03:11,770 Widmore vil ikke vente. 34 00:03:11,770 --> 00:03:14,650 - Hvad laver du her? - Vi kører en lille test. 35 00:03:14,650 --> 00:03:18,000 Lad os komme i gang. Kan vi starte det magnetiske felt? 36 00:03:18,030 --> 00:03:22,040 Vi tester. Sæt fuld damp på generatoren. 37 00:03:22,560 --> 00:03:24,900 Så kører vi. På min nedtælling... 38 00:03:24,940 --> 00:03:28,640 3, 2, 1... 39 00:03:28,650 --> 00:03:31,540 Strømmen er sluttet. 40 00:03:34,220 --> 00:03:36,190 Fedt. 41 00:03:36,190 --> 00:03:38,820 Der er en fejl et sted, find den. 42 00:03:39,200 --> 00:03:43,560 Simmons, tjek strømkredsen om solenoiderne. 43 00:03:43,990 --> 00:03:47,330 Gæt engang, Angstrom? Det er din tur næste gang. 44 00:04:09,130 --> 00:04:10,920 Fundet! 45 00:04:10,920 --> 00:04:13,170 Det var en afbryder. 46 00:04:13,560 --> 00:04:16,470 - Jeg sætter den til igen. - Nej! 47 00:04:22,870 --> 00:04:25,620 Sluk den! Sluk den! 48 00:04:45,360 --> 00:04:47,270 Zoe. 49 00:04:48,280 --> 00:04:50,850 Er vi klar? 50 00:05:23,670 --> 00:05:25,660 Stop. 51 00:05:34,420 --> 00:05:37,150 Tag ham bare med. Tak. 52 00:05:38,080 --> 00:05:43,130 - Sæt ham derind. - Nej! Hvad fanden laver i? 53 00:05:50,300 --> 00:05:54,900 Jeg ved, hvad det ligner, Desmond. Men alt, hvad jeg har fortalt, er sandt. 54 00:05:54,940 --> 00:05:59,250 - Der sker dig ikke noget. - Har du noget metal på dig? Nøgler, penge? 55 00:05:59,290 --> 00:06:01,760 Selvfølgelig ikke, din idiot. 56 00:06:02,820 --> 00:06:06,490 Jeg hader at skulle ty til magt overfor dig, - 57 00:06:07,040 --> 00:06:09,430 - men når det er slut, - 58 00:06:09,470 --> 00:06:12,990 - er jeg nødt til at få dig til at ofre dig. 59 00:06:13,180 --> 00:06:16,090 Jeg håber for din egen skyld, at du hjælper mig. 60 00:06:16,150 --> 00:06:18,800 Ofre? 61 00:06:19,540 --> 00:06:22,940 Hvad fanden ved du om at ofre? 62 00:06:25,270 --> 00:06:28,910 Min søn døde for denne ø. 63 00:06:29,430 --> 00:06:31,730 Din kone, min egen datter... 64 00:06:31,760 --> 00:06:33,380 ...hader mig. 65 00:06:33,410 --> 00:06:36,760 Jeg har endda aldrig mødt mit barnebarn. 66 00:06:37,040 --> 00:06:41,460 Hvis du ikke hjælper mig, vil det hele være nytteløst. 67 00:06:42,000 --> 00:06:48,790 Penny, din søn og alle andre vil være væk for evigt. 68 00:07:13,830 --> 00:07:15,770 Tænd den. 69 00:07:15,770 --> 00:07:19,290 Hvis jeg skal hjælpe dig med det her, må du forklare... 70 00:07:19,330 --> 00:07:22,690 Den mand er den eneste i verden, jeg kender til, - 71 00:07:22,690 --> 00:07:25,730 - som har overlevet et katastrofalt elektromagnetisk tilfælde. 72 00:07:25,770 --> 00:07:29,980 Jeg må vide, om han kan igen. Ellers dør vi alle. 73 00:07:30,030 --> 00:07:32,330 Tænd den. 74 00:07:49,030 --> 00:07:52,960 - Er der fuld kraft? - Ja, men... 75 00:07:59,220 --> 00:08:01,480 Luk mig ud! 76 00:08:09,190 --> 00:08:12,220 Luk mig ud herfra, røvhuller! 77 00:08:18,780 --> 00:08:21,310 Luk mig ud! 78 00:08:46,880 --> 00:08:51,640 - Det er bånd 4. - Undskyld? 79 00:08:51,870 --> 00:08:55,570 Du var med på Sydney-flyet, ikke? Vores bagage er på bånd 4. 80 00:08:55,610 --> 00:08:59,280 - Jeg har dobbelttjekket. - Tak for det. 81 00:09:08,170 --> 00:09:12,920 - Vent lidt, jeg tager den. - Mange tak for det. 82 00:09:13,070 --> 00:09:14,680 Så lidt. 83 00:09:14,750 --> 00:09:19,120 - Har du flere kufferter? - Nej, gudskelov ikke. 84 00:09:19,180 --> 00:09:22,540 - Dreng eller pige? - Øh... 85 00:09:22,540 --> 00:09:26,390 - Undskyld, jeg ville ikke snage. - Nej, det gør ikke noget. 86 00:09:26,390 --> 00:09:29,290 Jeg ved det bare ikke. 87 00:09:29,300 --> 00:09:34,290 Du er modigere end mig. Jeg er ikke fan af overraskelser. 88 00:09:35,500 --> 00:09:38,480 Hov, det er min. 89 00:09:47,790 --> 00:09:51,880 - Er her nogen for at møde dig? - Ja, måske. 90 00:09:51,880 --> 00:09:56,820 - Flyene er vist blevet mikset lidt sammen. - Der er en bil, der henter mig, - 91 00:09:56,820 --> 00:09:59,050 - så hvis du har brug for et lift, vil jeg meget gerne tilbyde et. 92 00:09:59,080 --> 00:10:03,870 Det er virkelig pænt af dig, men der er så mange taxaer, så... 93 00:10:03,920 --> 00:10:07,430 - Det var hyggeligt at møde dig. - Ja, i lige måde. 94 00:10:07,940 --> 00:10:11,910 En dreng. Jeg skyder på, det er en dreng. 95 00:10:26,790 --> 00:10:31,130 - Ser ud til, jeg er med dig. - Mr. Hume, lad mig tage den for dig. 96 00:10:31,150 --> 00:10:34,230 - Tak. - Jeg hedder George. 97 00:10:34,230 --> 00:10:37,830 - Skal du tilbage til hotellet? - Kontoret. 98 00:10:37,780 --> 00:10:41,170 Kontoret, super. Denne vej. 99 00:10:43,260 --> 00:10:48,220 - Så du er fløjet fra Sydney? - Det er rigtigt. 100 00:10:48,260 --> 00:10:51,910 Hvad lavede du så i Australien? 101 00:10:52,150 --> 00:10:56,240 - Afsluttede en aftale for chefen. - Dejligt, tillykke med det. 102 00:10:56,340 --> 00:10:59,810 Hvis du har brug for noget her, så kender jeg alle. 103 00:10:59,850 --> 00:11:02,210 Bare vælg en restaurant, hvis du har brug for et bord. 104 00:11:02,210 --> 00:11:05,660 Hotellets forplejning er fin, tak. 105 00:11:06,690 --> 00:11:09,599 Er du ude efter lidt selskab? 106 00:11:10,230 --> 00:11:15,280 Jeg så, du ikke har en vielsesring, og der er bunkevis af flotte damer, - 107 00:11:15,320 --> 00:11:19,250 - der tilbyder deres selskab. - Jeg er ikke ude efter selskab. 108 00:11:19,290 --> 00:11:23,680 - Jeg er her for at arbejde. - Nok derfor du er chefens højre hånd, - 109 00:11:23,710 --> 00:11:26,810 - og jeg er chaufføren. 110 00:11:27,430 --> 00:11:29,970 Okay, forstået. 111 00:11:38,250 --> 00:11:41,510 - Godmorgen, Mr. Hume, hvordan var turen? - Fantastisk, tak. 112 00:11:41,510 --> 00:11:44,950 - Du kan bare gå ind. - Tak. 113 00:11:50,850 --> 00:11:54,500 - Charles. - Hej, Desmond. 114 00:11:56,600 --> 00:12:01,530 - Velkommen til Los Angeles, min ven. - Tak. 115 00:12:09,980 --> 00:12:14,800 Jeg vil skide på, hvad han gjorde og hvad det skal koste. 116 00:12:14,870 --> 00:12:18,610 Bare få ham for en dommer og så videre med ham. 117 00:12:20,150 --> 00:12:25,640 Beklager, Desmond. Vores fejring af aftalen i Australien bliver kort. 118 00:12:25,780 --> 00:12:29,920 - Ved du, at min søn er musiker? - Ja, og ret talentfuld, har jeg hørt. 119 00:12:29,980 --> 00:12:31,700 Ja, han er. 120 00:12:32,370 --> 00:12:35,520 Min kone er ved at arrangere et velgørenhedsprojekt, - 121 00:12:35,520 --> 00:12:41,450 - og knægten har fået den ide at kombinere klassisk musik med moderne rock. 122 00:12:41,450 --> 00:12:46,050 - Har du hørt om bandet "Drive Shaft"? - Nej, har jeg ikke. 123 00:12:46,080 --> 00:12:49,950 Deres guitarist fik en overdosis og blev arresteret. 124 00:12:49,950 --> 00:12:56,770 Så hvis jeg ikke får ham med til projektet, så vil hun give mig tørt på. 125 00:12:56,770 --> 00:12:59,500 - Så jeg skal passe på ham? - Jeg ved, det er under dit niveau, - 126 00:12:59,500 --> 00:13:04,770 - men jeg har brug for en, jeg kan stole på. - Sig ikke mere, jeg klarer den. 127 00:13:06,590 --> 00:13:08,999 Du har virkelig et liv. 128 00:13:09,250 --> 00:13:12,390 Ingen familie, ingen forpligtelser. 129 00:13:12,580 --> 00:13:14,750 Helt fri for afhængighed. 130 00:13:15,700 --> 00:13:21,890 - Jeg er en velsignet mand. - Jeg er velsignet med dig som ansat. 131 00:13:22,500 --> 00:13:26,070 En skål for din uundværlighed. 132 00:13:28,630 --> 00:13:32,190 Det er din 60 år gamle whisky, Charles. 133 00:13:33,790 --> 00:13:36,450 Intet er for godt til dig. 134 00:13:37,570 --> 00:13:39,700 Skål. 135 00:14:07,110 --> 00:14:09,400 - Hr. Hume? - Korrekt. 136 00:14:09,440 --> 00:14:14,060 Alle kautioner er ordnet. Husk han ikke må forlade staten. 137 00:14:14,320 --> 00:14:18,999 Hr. Pace. Jeg er Desmond Hume. Jeg er sendt af Charles Widmore. 138 00:14:20,870 --> 00:14:25,130 - Hvad skal du? - Han er din nu. 139 00:14:36,420 --> 00:14:38,700 Hvad er der galt med dig?! 140 00:14:51,720 --> 00:14:54,950 Jeg tager det samme som ham. 141 00:14:56,940 --> 00:14:59,920 Én drink, så går vi. 142 00:15:01,400 --> 00:15:04,360 Hvad skal du så? Passe mig? 143 00:15:04,360 --> 00:15:07,220 Er du Widmores lille hund? 144 00:15:07,980 --> 00:15:10,530 - Hans håndlanger? - Ingen titel. 145 00:15:10,630 --> 00:15:13,980 - Mange frynsegoder dog. - Så som? 146 00:15:14,030 --> 00:15:17,280 Jeg møder charmerende mennesker. 147 00:15:17,340 --> 00:15:19,580 Jamen skål da. 148 00:15:24,560 --> 00:15:29,600 - Sig mig, Frynsegode, er du lykkelig? - Sådan da. 149 00:15:30,200 --> 00:15:34,400 - Vel er du ej. - Jeg har et godt job, mange penge, - 150 00:15:34,400 --> 00:15:37,670 - rejser verden rundt. Bør jeg så ikke være lykkelig? 151 00:15:37,670 --> 00:15:40,590 - Har du aldrig været forelsket? - Masser af gange. 152 00:15:40,590 --> 00:15:42,310 Det er ikke det, jeg mener. 153 00:15:42,310 --> 00:15:47,900 Jeg mener storslået, helt igennem specielt forelsket. 154 00:15:48,380 --> 00:15:52,900 - Ved du, hvordan det ser ud? - Jeg vidste ikke forelskelse kunne ses. 155 00:15:52,920 --> 00:15:56,650 Jeg har set det. På flyet hjem fra Sydney. 156 00:15:56,680 --> 00:15:58,820 Siger du det? 157 00:15:58,940 --> 00:16:03,060 Vi var jo på samme fly, så måske så jeg det også. 158 00:16:04,220 --> 00:16:09,470 - Tro mig, det gjorde du ikke. - Nej? Fortæl. 159 00:16:11,670 --> 00:16:19,270 Der var en kvinde, to rækker foran mig, i håndjern sammen med en betjent. 160 00:16:19,770 --> 00:16:23,610 Han så på mig og vidste, hvad jeg havde med mig. 161 00:16:23,610 --> 00:16:25,890 Hvis jeg ikke gjorde noget, ville jeg blive taget. 162 00:16:25,990 --> 00:16:31,150 Jeg skyndte mig ud på toilettet, for at tilintetgøre beviserne - 163 00:16:31,190 --> 00:16:33,770 - ved at sluge dopen. 164 00:16:33,860 --> 00:16:38,800 I samme øjeblik røg vi ind i turbulens. 165 00:16:40,470 --> 00:16:42,890 Jeg blev kvalt. 166 00:16:43,950 --> 00:16:48,510 Hele posen med heroin sad fast i min hals. 167 00:16:48,510 --> 00:16:55,000 Det var slut. Alt begyndte at blive mørkt. Jeg var på vej i afgrunden, da... 168 00:16:55,140 --> 00:16:57,930 Jeg så hende. 169 00:16:59,100 --> 00:17:02,780 - "Hende"? - En kvinde. 170 00:17:02,870 --> 00:17:06,810 Blond, ubeskriveligt smuk, - 171 00:17:07,090 --> 00:17:09,410 - og jeg kendte hende. 172 00:17:09,420 --> 00:17:17,090 Vi er sammen. Det er som om, vi altid har været, og altid vil være det. 173 00:17:17,440 --> 00:17:22,280 Den følelse... 174 00:17:23,890 --> 00:17:25,240 Forelskelse. 175 00:17:28,390 --> 00:17:31,999 Ligesom jeg er ved at blive opslugt af det, - 176 00:17:32,700 --> 00:17:36,920 - åbner jeg øjnene, og den her forpulede idiot - 177 00:17:36,930 --> 00:17:41,480 - står der og spørger, om jeg er okay. 178 00:17:41,550 --> 00:17:45,970 Men jeg så det. Et øjeblik så jeg, hvordan det ser ud. 179 00:17:47,360 --> 00:17:51,470 Det er virkelig poesi, min ven. 180 00:17:51,970 --> 00:17:57,040 - Du burde skrive en sang om det. - Ja ja, jeg ved, hvad du tænker. 181 00:17:57,120 --> 00:17:59,920 "Stakkels selvmordsramte rockstjerne." 182 00:18:00,130 --> 00:18:04,250 Men jeg har set noget virkeligt. Sandheden. 183 00:18:04,300 --> 00:18:09,060 Nej, det er ikke sandheden. Vil du høre den, Pace? 184 00:18:09,060 --> 00:18:14,140 Du har et valg. Blive ved med at drikke eller komme med mig. 185 00:18:14,190 --> 00:18:18,050 Før du vælger, så skal du indse, at hvis du bliver, - 186 00:18:18,060 --> 00:18:23,110 - så kan det blive enden på din musikkarriere. 187 00:18:24,050 --> 00:18:26,790 - Og hvis jeg tager med dig? - Så går der 20 minutter, - 188 00:18:26,800 --> 00:18:31,020 - så sidder du på et femstjernet hotel midt på havnen. 189 00:18:31,040 --> 00:18:36,050 Charles Widmore, en af byens mest magtfulde mænd, vil skylde dig en tjeneste. 190 00:18:37,350 --> 00:18:39,990 Det lyder ikke som et valg. 191 00:18:42,110 --> 00:18:44,240 Der er altid et valg. 192 00:18:54,960 --> 00:18:58,180 Det er mit band. 193 00:18:58,780 --> 00:19:03,630 "Drive shaft". Vores første single. 194 00:19:03,630 --> 00:19:06,510 Starten på alt det gode. 195 00:19:12,520 --> 00:19:17,680 - Kan du lide det? - Ja, for det, det er. 196 00:19:18,950 --> 00:19:21,470 Jeg har ondt af dig. 197 00:19:21,490 --> 00:19:25,250 Du tror, du er lykkelig og har det hele. 198 00:19:25,480 --> 00:19:28,260 Det her...dit liv. 199 00:19:29,480 --> 00:19:33,590 - Men det har du ikke. - For intet af dette er ægte? 200 00:19:34,640 --> 00:19:38,170 Okay, hr. Hume. Lad mig give dig et valg. 201 00:19:39,200 --> 00:19:40,580 Hvad? 202 00:19:40,650 --> 00:19:46,750 Jeg kan vise dig, hvad jeg taler om, eller du kan forlade bilen. 203 00:19:46,820 --> 00:19:49,920 Hvorfor i himlens navn skulle jeg forlade... 204 00:20:15,910 --> 00:20:18,200 Charlie! Charlie! 205 00:20:55,270 --> 00:20:59,090 IKKE PENNYS BÅD! 206 00:21:41,600 --> 00:21:43,970 Kom så, for satan! 207 00:21:51,940 --> 00:21:54,190 Du har fået et ret slemt slag. 208 00:21:54,190 --> 00:21:56,780 - Kvalme? - Niks. 209 00:21:56,800 --> 00:21:58,130 - Dobbeltsyn? - Nej. 210 00:21:58,130 --> 00:22:02,480 - Jeg skal finde ham, jeg kom herind med. - Hallucinationer? 211 00:22:06,150 --> 00:22:11,380 - Hvordan mener du? - Ser ting, der ikke er der? 212 00:22:16,510 --> 00:22:18,950 Jeg er ikke sikker. 213 00:22:17,950 --> 00:22:22,810 Din CAT-scanning var ikke entydig. Du skal nedenunder til en MRI. 214 00:22:22,810 --> 00:22:24,860 Jeg har ikke tid. 215 00:22:24,910 --> 00:22:31,820 - Jeg skal finde ham, jeg kom med. - Ikke før vi ved, hvad der sker i hjernen. 216 00:22:32,150 --> 00:22:35,020 Har du noget metal på dig? Nøgler, penge? 217 00:22:35,020 --> 00:22:41,070 Metal inde i kroppen? Pacemaker, kugler eller stålplader i hovedet? 218 00:22:41,090 --> 00:22:46,370 Du har ikke skrevet nogle nødnumre. Har du ikke venner eller familie? 219 00:22:47,230 --> 00:22:51,150 Bare skriv min chef... Charles Widmore. 220 00:22:52,510 --> 00:22:57,510 Maskinen er ret høj, så du får brug for disse. 221 00:23:01,000 --> 00:23:03,080 Så skal du have knappen. 222 00:23:03,130 --> 00:23:05,150 - Knappen? - Panik-knappen. 223 00:23:05,150 --> 00:23:07,640 Tryk, hvis du vil stoppe. Men undlad det, - 224 00:23:07,640 --> 00:23:10,710 - da vi ellers skal starte det hele forfra. Jeg står lige derovre. 225 00:23:10,710 --> 00:23:15,050 Du kan høre mig. Det tager 30 minutter. 226 00:23:38,340 --> 00:23:40,570 Så kører vi. 227 00:24:06,040 --> 00:24:08,670 Desmond? 228 00:24:10,520 --> 00:24:13,100 Luk mig ud! 229 00:24:16,740 --> 00:24:21,050 - Hvad skete der? - Jeg må finde ham, jeg kom med. 230 00:24:22,150 --> 00:24:24,170 Jeg må finde ham, jeg kom med. 231 00:24:25,440 --> 00:24:28,970 Han hedder Charlie Pace, og kom for en time siden. Bare vis mig hans værelse. 232 00:24:28,970 --> 00:24:31,890 Hvis du ikke er familie, er det fortroligt. 233 00:24:31,890 --> 00:24:34,900 Vi var i et uheld sammen. Jeg skal se ham. 234 00:24:34,900 --> 00:24:38,130 Der er ikke noget, jeg kan gøre. 235 00:24:39,420 --> 00:24:44,350 Undskyld mig. Vi var på det samme Oceanic-fly. 236 00:24:44,370 --> 00:24:46,070 Fra Sydney. 237 00:24:46,070 --> 00:24:48,840 Ja, du sad ved siden af mig. 238 00:24:49,750 --> 00:24:51,600 - Desmond, ikke? - Jo. 239 00:24:51,600 --> 00:24:55,580 Kan du ikke hjælpe mig? Jeg skal finde en, der også var på flyet. 240 00:24:55,580 --> 00:24:58,660 - Han er her på hospitalet. - Han var på vores fly - 241 00:24:58,660 --> 00:25:03,440 - og er nu på hospitalet? - Det betyder ikke en skid! 242 00:25:04,020 --> 00:25:06,460 Tag det roligt. 243 00:25:32,340 --> 00:25:35,600 - Hvorfor løber du? - Ingen her kan hjælpe mig. Lad mig gå. 244 00:25:35,600 --> 00:25:40,420 - Hvorfor forsøgte du at slå mig ihjel? - Jeg prøvede at vise dig noget. 245 00:25:40,420 --> 00:25:44,910 Så vis mig din hånd. Vis mig den skide hånd. 246 00:25:45,310 --> 00:25:47,630 Du så noget, ikke? 247 00:25:47,630 --> 00:25:51,600 I vandet. Hvad var det? 248 00:25:52,100 --> 00:25:54,440 Hvad leder du efter? 249 00:25:56,300 --> 00:25:59,910 - Hvem er Penny? - Aner det ikke. 250 00:26:03,380 --> 00:26:06,100 - Du mærkede det? - Jeg mærkede intet. 251 00:26:06,100 --> 00:26:10,050 Og så følger du efter en mand i operationskittel? 252 00:26:11,150 --> 00:26:14,440 Tror du, jeg skal spille rockkoncert efter dette? 253 00:26:14,490 --> 00:26:18,590 Det her betyder ikke en skid. Intet af dette. 254 00:26:18,590 --> 00:26:22,170 Det, der betyder noget, er, at vi mærkede noget. 255 00:26:22,200 --> 00:26:25,070 Vil du stoppe mig? Held og lykke. 256 00:26:26,110 --> 00:26:28,460 Hvor skal du hen? 257 00:26:28,630 --> 00:26:34,760 Hvis jeg var dig, ville jeg ikke tænke på mig, men finde Penny. 258 00:26:45,470 --> 00:26:49,910 - Hvad mener du med, han er væk? - Han kørte en læge over med en vogn - 259 00:26:49,910 --> 00:26:52,130 - og løb væk fra hospitalet. - Og du lod ham gøre det? 260 00:26:52,130 --> 00:26:55,110 Han er en narkoman, der kørte min bil i havet. 261 00:26:55,110 --> 00:27:00,010 - Jeg har det forresten fint, tak. - Godt du overlevede, Desmond. 262 00:27:00,010 --> 00:27:02,760 Når jeg giver dig en opgave, forventer jeg, den løses! 263 00:27:02,760 --> 00:27:07,350 - Det er jo bare en koncert. - Jeg skal sige dig noget. 264 00:27:07,350 --> 00:27:09,160 Hvis du ikke kommer med Pace, - 265 00:27:09,160 --> 00:27:14,330 - så fortæl fru Widmore, at "det bare er en koncert". 266 00:27:26,750 --> 00:27:29,340 Hr. Hume. 267 00:27:33,770 --> 00:27:38,520 Har du aldrig mødt chefens kone? 268 00:27:38,730 --> 00:27:42,490 - Nej. - Held og lykke. 269 00:27:46,790 --> 00:27:51,590 Fortæl mig venligst, hvorfor en af dine ansatte ikke ved, - 270 00:27:51,590 --> 00:27:59,380 - at smørkniven skal ligge til højre med bladet mod venstre. 271 00:27:59,600 --> 00:28:01,900 For pokker da. 272 00:28:06,400 --> 00:28:09,010 - Fru Widmore? - Ja. 273 00:28:09,010 --> 00:28:12,460 Mit navn er Desmond Hume. Jeg arbejder for Deres mand. 274 00:28:12,800 --> 00:28:17,540 Ja, hr. Hume. Charles har fortalt meget om dig. 275 00:28:17,700 --> 00:28:20,550 Det er grotesk, at vi ikke har mødtes før. 276 00:28:20,920 --> 00:28:24,440 - Det er på tide. - Jeg er helt enig, fru Widmore. 277 00:28:24,440 --> 00:28:29,070 - Kald mig bare Eloise. - Eloise. 278 00:28:29,220 --> 00:28:38,110 Hvilken krise, fik Charles til at sende sin bedste mand til en velgørenhed? 279 00:28:40,520 --> 00:28:47,390 Jeg er ked af det, men det ser ud til, at Drive Shaft ikke kan komme til at spille. 280 00:28:47,390 --> 00:28:52,980 - Dette er ene og alene min skyld... - Det skal du ikke tænke på. 281 00:28:55,390 --> 00:28:58,450 - Undskyld mig? - Det skal han nok forstå. 282 00:28:58,450 --> 00:29:06,780 Jeg går ud fra, at hvis man hyrer såkaldte rockstjerner, er der en vis risiko forbundet. 283 00:29:07,880 --> 00:29:13,180 - Så du er ikke sur? - Nej, slet ikke. 284 00:29:13,600 --> 00:29:15,600 Hvad der er sket, er sket. 285 00:29:16,770 --> 00:29:21,290 Mange tak, hr. Hume, for at fortælle mig det personligt. 286 00:29:21,290 --> 00:29:23,350 - Det var en fornøjelse at møde dig. - Tak og i lige måde. 287 00:29:23,350 --> 00:29:28,210 - Placer den dekoration i midten, tak. - Hav en god aften. 288 00:29:28,210 --> 00:29:29,950 Tak. 289 00:29:30,110 --> 00:29:32,700 Leifer, Stephanie... plus to. 290 00:29:32,700 --> 00:29:34,650 Markey, Mary... plus en. 291 00:29:34,650 --> 00:29:36,890 Milton, Penny... solo. 292 00:29:37,500 --> 00:29:39,800 Pepper, Nicholas... plus en. 293 00:29:39,800 --> 00:29:45,340 Undskyld mig, sagde du lige Penny? 294 00:29:45,340 --> 00:29:48,240 - Og du er? - Jeg arbejder for Widmore, må jeg se listen? 295 00:29:48,240 --> 00:29:53,110 Det må du i hvert fald ikke. Den liste er fortrolig. 296 00:29:53,110 --> 00:29:56,510 Undskyld mig, jeg håndterer fortrolige ting hver eneste dag... 297 00:29:56,510 --> 00:30:02,720 - Siger du mig imod? - Nej, jeg vil bare se et navn på den liste. 298 00:30:02,720 --> 00:30:05,920 - Hvis det er et problem... - Kom med mig. 299 00:30:13,600 --> 00:30:15,880 Ud, alle sammen. Nu. 300 00:30:16,280 --> 00:30:19,560 Hør, jeg er ked af, hvis jeg har overtrådt nogle grænser, men jeg ville bare... 301 00:30:19,560 --> 00:30:21,960 Ti stille, Hume. 302 00:30:21,960 --> 00:30:25,690 Jeg har hørt på dig, nu hører du på, hvad jeg har at sige. 303 00:30:26,780 --> 00:30:31,710 - Jeg vil bede dig stoppe. - Stoppe? Med hvad? 304 00:30:31,710 --> 00:30:34,060 Der er tydeligvis nogen, der har påvirket dig. 305 00:30:34,060 --> 00:30:39,030 Det er et alvorligt problem. Det er faktisk et regelbrud. 306 00:30:39,030 --> 00:30:43,750 Så hvad end du laver, hvad du end tror, du leder efter... 307 00:30:44,790 --> 00:30:47,800 Stop med at lede. 308 00:30:50,860 --> 00:30:55,820 Ved du, hvad jeg leder efter? 309 00:30:55,820 --> 00:30:59,460 Jeg ved ikke, hvorfor du leder efter noget. Du har det perfekte liv. 310 00:30:59,460 --> 00:31:06,740 Oveni det, har du opnået det, du allerhelst ville, du har fået min mands accept. 311 00:31:07,770 --> 00:31:13,190 - Hvordan ved du, hvad jeg vil? - Det ved jeg bare. 312 00:31:13,790 --> 00:31:18,660 Jeg skal se den liste. Ellers fortæller du mig, hvorfor jeg ikke må se den. 313 00:31:18,660 --> 00:31:23,460 Du er ikke klar endnu, Desmond. 314 00:31:25,210 --> 00:31:27,550 Klar? Til hvad? 315 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 Var det så slemt? 316 00:31:46,810 --> 00:31:52,540 - Er der noget sprut i bilen? - Ja, hvad end du har brug for. 317 00:31:54,510 --> 00:31:58,270 Nå, men hvor vil De hen, hr. Hume? 318 00:32:00,340 --> 00:32:02,940 Bare kør, George. 319 00:32:08,770 --> 00:32:10,770 - Hr. Hume. - Ja? 320 00:32:10,770 --> 00:32:13,560 Jeg hedder Daniel. Daniel Widmore. 321 00:32:15,240 --> 00:32:17,260 Vi skal snakke sammen. 322 00:32:20,730 --> 00:32:24,490 - Hør, hr. Widmore... - Kald mig bare Dan. 323 00:32:24,490 --> 00:32:26,300 "Hr. Widmore", er min far. 324 00:32:26,300 --> 00:32:32,970 Hvis det handler om, at Charlie Pace ikke kunne komme og spille, så beklager jeg det dybt. 325 00:32:33,020 --> 00:32:35,600 Tror du på kærlighed ved første blik, hr. Hume? 326 00:32:39,740 --> 00:32:41,320 Undskyld mig? 327 00:32:42,330 --> 00:32:46,470 Første gang jeg så hende, gik jeg gennem dette museum, for et par uger siden. 328 00:32:46,630 --> 00:32:49,760 Hun arbejder her. Hun havde frokost. 329 00:32:50,100 --> 00:32:52,110 Hun spiste en chokoladebar. 330 00:32:53,060 --> 00:32:56,810 Hun havde disse utrolige blå øjne, rødt hår. 331 00:32:57,050 --> 00:33:06,150 Da jeg så hende, lige i det øjeblik, var det som om, jeg allerede elskede hende. 332 00:33:08,980 --> 00:33:11,230 Og så begyndte det at blive sært. 333 00:33:14,900 --> 00:33:20,630 Den samme aften, efter jeg mødte hende, vågnede jeg, og skrev dette. 334 00:33:26,960 --> 00:33:31,730 - Hvad er det? - Jeg er musiker, jeg har ingen anelse. 335 00:33:31,730 --> 00:33:34,030 Så jeg viste det, til en ven på Caltech. 336 00:33:34,030 --> 00:33:37,940 Han er matematiknørd. Han fortalte, at det er kvantemekanik. 337 00:33:37,940 --> 00:33:44,260 Disse udregninger er så avancerede, at man skal have læst det hele sit liv, - 338 00:33:44,260 --> 00:33:46,260 - for at have kunnet lave det. 339 00:33:48,670 --> 00:33:50,670 Hvad betyder de så? 340 00:33:50,800 --> 00:33:56,040 Forestil dig, at noget forfærdeligt er ved at ske, en katastrofe. 341 00:33:56,040 --> 00:34:02,770 Og den eneste måde, at forhindre det på, var ved at frigive en enorm mængde energi. 342 00:34:03,520 --> 00:34:06,130 Som at detonere en atombombe. 343 00:34:08,500 --> 00:34:10,500 Vil du detonere en atombombe? 344 00:34:10,500 --> 00:34:18,600 Hør nu her. Hvad nu hvis alt dette, ikke var ment som vores liv? 345 00:34:20,190 --> 00:34:27,470 Hvad hvis vi havde et andet liv, men vi af en eller anden årsag, ændrede alt? 346 00:34:31,740 --> 00:34:34,760 Jeg vil ikke detonere en atombombe, hr. Hume. 347 00:34:37,210 --> 00:34:39,230 Det tror jeg allerede, jeg har gjort. 348 00:34:47,680 --> 00:34:50,790 Jeg aner ikke, hvad det har med mig at gøre. Så... 349 00:34:50,790 --> 00:34:53,630 Hvorfor spurgte du min mor om en kvinde ved navn Penny? 350 00:34:58,990 --> 00:35:01,550 Det skete også for dig, ikke? 351 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Du mærkede det. 352 00:35:05,270 --> 00:35:07,270 Jeg ved ikke... 353 00:35:11,890 --> 00:35:13,890 Jeg ved ikke, hvad jeg følte. 354 00:35:13,890 --> 00:35:16,760 Jo, du gør. 355 00:35:17,780 --> 00:35:19,710 Du følte kærlighed. 356 00:35:20,770 --> 00:35:24,190 Det er umuligt, for jeg kender intet til den kvinde. 357 00:35:24,190 --> 00:35:29,680 Jeg ved ikke, hvor hun er. Jeg ved ikke engang, om hun findes. 358 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 Hun er... 359 00:35:34,890 --> 00:35:36,890 Hun er en forestilling. 360 00:35:38,500 --> 00:35:41,030 Nej, hr. Hume. 361 00:35:43,320 --> 00:35:45,620 Hun er min halvsøster. 362 00:35:49,570 --> 00:35:53,300 Jeg kan fortælle dig præcis, hvor du kan finde hende. 363 00:36:45,990 --> 00:36:47,990 Undskyld mig? 364 00:36:49,420 --> 00:36:51,420 Ja? 365 00:36:53,260 --> 00:36:55,260 Er du Penny? 366 00:36:56,780 --> 00:36:58,780 Øh, ja. 367 00:37:00,840 --> 00:37:02,840 Hej. 368 00:37:04,990 --> 00:37:06,990 Jeg hedder Desmond. 369 00:37:10,900 --> 00:37:12,900 Øh, hej. 370 00:37:28,090 --> 00:37:30,090 Han er okay. 371 00:37:30,380 --> 00:37:32,500 Det er han i hvert fald. 372 00:37:35,830 --> 00:37:38,120 Hvordan har du det, Desmond? 373 00:37:39,980 --> 00:37:41,980 Jeg har det fint. 374 00:37:44,350 --> 00:37:46,640 Hvor længe var jeg væk? 375 00:37:46,640 --> 00:37:48,730 Ikke mere end et par sekunder. 376 00:37:52,270 --> 00:37:54,280 Er I søde at hjælpe mig op? 377 00:37:58,160 --> 00:38:00,400 Jeg er ked af, at vi måtte udsætte dig for det her, Desmond. 378 00:38:00,400 --> 00:38:05,170 Men som jeg sagde, din evne er vital for vores mission. 379 00:38:05,170 --> 00:38:09,530 - Så hvis jeg bare for lov til at forklare... - Det er okay. Jeg forstår. 380 00:38:11,320 --> 00:38:15,640 - Hvad? - Jeg sagde, jeg forstår. 381 00:38:16,600 --> 00:38:20,070 Du fortalte, at du tog mig hertil for at gøre noget vigtigt. 382 00:38:20,070 --> 00:38:22,070 Ja. 383 00:38:22,920 --> 00:38:24,920 Hvornår går vi i gang? 384 00:38:37,110 --> 00:38:39,110 Hvad skete der med dig? 385 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 Hvad mener du? 386 00:38:41,640 --> 00:38:49,510 For 20 minutter siden, sloges du med hr. Widmore og nu er du samarbejdsvillig. 387 00:38:50,310 --> 00:38:54,880 - Der kan ske meget på 20 minutter. - Ja, det skal jeg love for. 388 00:38:54,960 --> 00:38:57,120 Den ting stegte din hjerne. 389 00:38:58,920 --> 00:39:00,920 Gjorde den? 390 00:39:00,920 --> 00:39:04,290 Det ændrer ikke på, at du... 391 00:39:08,430 --> 00:39:10,430 Løb. 392 00:39:14,780 --> 00:39:19,080 Desmond, jeg har ikke tid til at forklare, men de folk er utroligt farlige. 393 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 Vi skal af sted nu. 394 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 Ja, selvfølgelig. 395 00:39:26,710 --> 00:39:28,750 Efter dig. 396 00:39:32,310 --> 00:39:34,610 Hallo, er du okay? 397 00:39:40,670 --> 00:39:42,670 Hvad skete der? 398 00:39:42,670 --> 00:39:47,280 Jeg gav dig hånden, så besvimede du. Jeg må have gjort et indtryk på dig. 399 00:39:51,650 --> 00:39:53,650 Ja, det må du have. 400 00:39:55,270 --> 00:39:57,420 Har vi mødtes før? 401 00:39:58,520 --> 00:40:01,290 Jeg tror, vi ville kunne huske det. 402 00:40:03,460 --> 00:40:07,620 - Hvis bare du er sikker på, at du klarer den... - Jeg har det fint. 403 00:40:07,620 --> 00:40:09,660 Hør... Øh... 404 00:40:09,950 --> 00:40:12,290 Har du lyst til en kop kaffe? 405 00:40:13,670 --> 00:40:18,350 Nu? Sveden hagler ned af mig. 406 00:40:18,500 --> 00:40:23,680 Jeg er lige besvimet foran dig. Jeg tror vi står lige. 407 00:40:27,050 --> 00:40:30,610 Der er en cafe på hjørnet af Sweetzer og Melrose. 408 00:40:31,280 --> 00:40:33,360 Vi ses der om en time. 409 00:40:34,950 --> 00:40:37,010 Helt sikkert. 410 00:40:38,580 --> 00:40:41,150 - Okay. - Okay. 411 00:41:14,890 --> 00:41:18,430 Fandt du, det du søgte? 412 00:41:21,280 --> 00:41:23,280 Ja, George. Det gjorde jeg. 413 00:41:26,820 --> 00:41:28,820 Tag mig til hjørnet af Melrose og Sweetzer, tak. 414 00:41:28,820 --> 00:41:34,730 Så gerne. Hvis der er andet jeg kan gøre, så sig endelig til. 415 00:41:38,760 --> 00:41:41,230 Der er faktisk en ting, George. 416 00:41:43,190 --> 00:41:46,210 Kan du fremskaffe passagerlisten fra mit fly fra Sydney? 417 00:41:46,210 --> 00:41:48,270 Oceanic 815. 418 00:41:48,270 --> 00:41:50,420 Bare navnene. 419 00:41:51,220 --> 00:41:53,220 Selvfølgelig kan jeg det. 420 00:41:54,190 --> 00:41:56,710 Må jeg spørge, hvad du skal med den? 421 00:42:00,490 --> 00:42:02,960 Jeg skal bare vise dem noget. 422 00:42:04,490 --> 00:42:06,960 Danske tekster: cgh og crazyass.