1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 Previously on "Lost"... 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 Juliet. 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,806 You did this. 4 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 Kate? Hurley! 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,033 Pick him up. Get him to the spring. 6 00:00:18,033 --> 00:00:20,665 - The water isn't clear. - What happened? 7 00:00:22,632 --> 00:00:24,665 You're not saving him! You're drowning him! 8 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 - Your friend is dead. - Jack! 9 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 What happened? 10 00:00:55,250 --> 00:00:56,881 He's alive. 11 00:01:07,350 --> 00:01:08,557 It worked? 12 00:01:08,557 --> 00:01:11,295 Dude, you're okay! 13 00:01:11,295 --> 00:01:12,926 Hurley, let him breathe. 14 00:01:12,926 --> 00:01:15,633 Miles, can you go get some water? 15 00:01:15,633 --> 00:01:17,492 Yeah, on it. 16 00:01:17,492 --> 00:01:19,807 Sayid. Hey. 17 00:01:19,807 --> 00:01:21,764 How are you feeling? 18 00:01:21,764 --> 00:01:23,721 A little light-headed. 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,254 Jack... 20 00:01:30,243 --> 00:01:32,299 What happened to me? 21 00:01:34,450 --> 00:01:35,755 You died. 22 00:01:38,657 --> 00:01:40,941 How is that even possible? 23 00:01:40,941 --> 00:01:42,864 I mean... 24 00:01:42,864 --> 00:01:45,604 One minute he's gone, and now he's fine? 25 00:01:45,604 --> 00:01:47,234 Of course he's fine. 26 00:01:47,234 --> 00:01:48,017 What does that mean? 27 00:01:48,370 --> 00:01:49,093 He's an Iraqi torturer who shoots kids 28 00:01:49,582 --> 00:01:51,311 he definitely deserves another go-around. 29 00:02:00,672 --> 00:02:03,051 What are you looking at? 30 00:02:03,051 --> 00:02:06,247 How many guys with guns you think are outside this place? 31 00:02:06,247 --> 00:02:09,183 - What? - I was out cold when they brought me in here. 32 00:02:09,183 --> 00:02:11,890 How many guards did you see? Five? Ten? A hundred? 33 00:02:11,890 --> 00:02:14,172 What are you thinking? 34 00:02:14,172 --> 00:02:16,846 I'm thinking about running, Kate. 35 00:02:19,032 --> 00:02:20,989 She's got hands in handcuffs, 36 00:02:20,989 --> 00:02:24,022 but she's probably got 'em covered, okay? 37 00:02:25,489 --> 00:02:26,598 Hey! 38 00:02:26,598 --> 00:02:29,826 Hey, watch it. 39 00:02:29,826 --> 00:02:31,228 Go! 40 00:02:31,228 --> 00:02:33,512 Go now! Lady, I already have a customer. 41 00:02:33,512 --> 00:02:35,958 - Damn it, I said go! - Okay. 42 00:02:37,523 --> 00:02:39,219 Ooh! Easy, easy. Slow down. 43 00:02:39,219 --> 00:02:41,273 - Hey, just slow down. Slow down! - Okay! Okay! You said go! 44 00:02:41,273 --> 00:02:43,132 Just get us out of here. 45 00:02:43,132 --> 00:02:45,644 Hey! Hey! Stop the cab! 46 00:02:45,644 --> 00:02:47,144 Please, please just let me out of the car... 47 00:02:47,340 --> 00:02:49,557 Be quiet! 48 00:02:57,156 --> 00:02:58,421 What are you doing? Move! 49 00:02:58,422 --> 00:03:00,547 There's a guy. I'm not gonna run him over. 50 00:03:00,547 --> 00:03:03,841 Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here! 51 00:03:13,886 --> 00:03:17,473 Do not get out of this car. 52 00:03:17,473 --> 00:03:19,266 Just go. 53 00:03:19,266 --> 00:03:21,778 - Go now! I don't care about the guy! Go! - Okay. 54 00:03:23,409 --> 00:03:25,431 Hey! Hey! What the hell?! 55 00:03:25,431 --> 00:03:27,388 Hey, I got your license plate! 56 00:03:31,007 --> 00:03:33,551 At the light, take a left. 57 00:03:35,051 --> 00:03:37,236 Can you... can you please, please just let me go? 58 00:03:37,432 --> 00:03:39,193 I promise I won't say anything to anyone. 59 00:03:39,878 --> 00:03:41,639 Hey! Hey! 60 00:03:43,660 --> 00:03:44,998 Damn it! 61 00:03:44,998 --> 00:03:47,443 Please. Please. 62 00:03:52,564 --> 00:03:54,195 Give me your purse. 63 00:03:54,195 --> 00:03:56,347 - What? - I said, give me your purse! 64 00:03:56,347 --> 00:03:59,314 Now get out of the car. 65 00:03:59,314 --> 00:04:01,203 Can I please just... just get my suitcase? 66 00:04:01,204 --> 00:04:02,771 No, you can't! Get out of the car! 67 00:04:14,088 --> 00:04:15,392 Easy. 68 00:04:17,121 --> 00:04:19,045 Right over there. 69 00:04:23,741 --> 00:04:25,209 All right. 70 00:04:25,209 --> 00:04:28,633 Who are these people? 71 00:04:28,633 --> 00:04:30,264 What do they want? 72 00:04:30,264 --> 00:04:32,156 It's the others, dude. 73 00:04:32,156 --> 00:04:33,786 They caught us... 74 00:04:33,786 --> 00:04:35,221 Again. 75 00:04:35,221 --> 00:04:38,645 I don't know. I think they're trying to protect us. 76 00:04:38,645 --> 00:04:40,602 Yeah, and as... as you can see, uh, 77 00:04:40,602 --> 00:04:43,439 Hugo here has assumed the leadership position, 78 00:04:43,439 --> 00:04:45,070 so... that's pretty great. 79 00:04:45,070 --> 00:04:46,864 What? 80 00:04:46,864 --> 00:04:49,407 The wound. 81 00:04:49,407 --> 00:04:51,560 It's almost completely closed. 82 00:05:01,278 --> 00:05:02,908 Thank you, Jack. 83 00:05:02,908 --> 00:05:06,431 - For what? - Saving my life. 84 00:05:21,139 --> 00:05:24,205 Mr. Jarrah, will you come with us, please? 85 00:05:24,205 --> 00:05:27,466 - Come with you where? - Inside. Nothing to worry about. We... 86 00:05:27,466 --> 00:05:29,716 I'm coming with him. 87 00:05:29,716 --> 00:05:32,782 Oh, I'm sorry. We need to talk to him alone. 88 00:05:32,782 --> 00:05:35,717 - Just a few questions. - You have a few questions? Well, so do we. 89 00:05:35,717 --> 00:05:37,543 I mean, let's start with, who are you? 90 00:05:37,543 --> 00:05:39,500 Why are you holding us here? 91 00:05:39,500 --> 00:05:41,522 You... 92 00:05:47,783 --> 00:05:50,230 Once we've spoken to Mr. Jarrah, we'll be more than happy 93 00:05:50,523 --> 00:05:52,153 to tell you everything you want to know. 94 00:05:52,643 --> 00:05:54,208 Something tells me, 95 00:05:54,501 --> 00:05:58,057 that you're not going to be happy to tell us anything. 96 00:06:13,253 --> 00:06:15,439 Don't shoot! Lower your weapons! 97 00:06:15,439 --> 00:06:18,667 Please, you don't have to do this. 98 00:06:18,667 --> 00:06:21,636 - We won't hurt your friend. - He ain't my friend. 99 00:06:21,636 --> 00:06:24,407 You do what you want with him and anybody else. 100 00:06:24,407 --> 00:06:27,211 But me? I'm walking outta here. 101 00:06:27,211 --> 00:06:28,483 James? 102 00:06:28,777 --> 00:06:30,929 I'm gone. You understand? 103 00:06:31,811 --> 00:06:33,766 Please. 104 00:06:34,745 --> 00:06:36,507 You have to stay. 105 00:06:36,507 --> 00:06:38,398 No, I don't. 106 00:06:47,040 --> 00:06:58,100 Don't come after me. 107 00:07:15,820 --> 00:07:17,793 Where are they taking Sayid? 108 00:07:17,793 --> 00:07:21,181 Hey, calm down! Everybody calm down! 109 00:07:21,181 --> 00:07:23,286 - Where'd Ford go? - What? 110 00:07:23,286 --> 00:07:24,763 Ford. Your friend who just 111 00:07:24,764 --> 00:07:27,265 - ran out of here... where did he go? - I don't know. 112 00:07:27,265 --> 00:07:29,013 You really expect me to believe that? 113 00:07:29,014 --> 00:07:31,376 He told me he wanted to kill me. You believe that? 114 00:07:31,376 --> 00:07:34,138 - I can bring him back. - You know where he went? 115 00:07:34,138 --> 00:07:36,933 No, but I can track him. 116 00:07:36,933 --> 00:07:38,348 Let me go. 117 00:07:38,348 --> 00:07:40,978 I will bring him back, and I can make him stay. 118 00:07:40,978 --> 00:07:42,853 Kate... 119 00:07:42,853 --> 00:07:44,695 You sure you wanna go out there alone with these people? 120 00:07:44,695 --> 00:07:47,753 I'll go with her. 121 00:07:49,628 --> 00:07:52,950 It's very important that he gets back here safely. 122 00:07:52,950 --> 00:07:55,415 What makes you think he's gonna listen to you? 123 00:07:55,415 --> 00:07:58,375 I can be very convincing when I wanna be. 124 00:08:12,419 --> 00:08:14,720 Where's your tire hammer? 125 00:08:18,799 --> 00:08:20,443 You got a problem. 126 00:08:20,443 --> 00:08:22,514 So do you. Where's your tire hammer? 127 00:08:22,514 --> 00:08:24,127 Tire hammer'll just cut off your wrists. 128 00:08:25,113 --> 00:08:26,593 Your problem is you need a punch press, 129 00:08:27,185 --> 00:08:28,270 and you're not gonna be able 130 00:08:28,468 --> 00:08:31,625 to use one of those and keep that gun pointed at me. 131 00:08:31,822 --> 00:08:33,860 - You volunteering? - I got steady hands, 132 00:08:34,058 --> 00:08:37,807 but I kinda feel like we got off on the wrong foot. 133 00:08:39,452 --> 00:08:41,096 I'll give you $200. 134 00:08:45,273 --> 00:08:46,719 Now hold still. 135 00:08:56,684 --> 00:08:58,263 Thanks. 136 00:08:58,460 --> 00:09:00,236 So why the bracelets? 137 00:09:01,026 --> 00:09:03,887 I'm wanted for murder. 138 00:09:03,887 --> 00:09:05,629 Murder? 139 00:09:05,629 --> 00:09:08,490 You don't happen to have somewhere I could change, do you? 140 00:09:09,280 --> 00:09:11,187 Bathroom's over there. 141 00:09:11,285 --> 00:09:11,977 Make it quick. 142 00:09:12,569 --> 00:09:14,442 Thank you. 143 00:10:12,850 --> 00:10:15,021 You better not slow us down. 144 00:10:15,021 --> 00:10:18,013 You better not slow me down. 145 00:10:23,340 --> 00:10:24,986 I'd go with you, but... 146 00:10:24,986 --> 00:10:28,012 But... Sawyer would kill you? 147 00:10:32,911 --> 00:10:36,166 I'll take care of James. You take care of Sayid. 148 00:10:37,844 --> 00:10:40,080 Deal. 149 00:10:45,145 --> 00:10:48,795 Good-bye. 150 00:10:50,866 --> 00:10:52,775 Be careful. 151 00:11:13,757 --> 00:11:16,617 What is it you want? 152 00:11:19,414 --> 00:11:21,978 Please, whatever you're thinking of doing... 153 00:11:29,115 --> 00:11:32,469 What is that? 154 00:11:48,254 --> 00:11:50,623 Just tell me what you want. 155 00:12:18,971 --> 00:12:20,780 Why? 156 00:12:20,780 --> 00:12:23,214 Why are you doing this? 157 00:12:36,861 --> 00:12:40,315 I don't have any secrets. 158 00:12:40,315 --> 00:12:42,682 Ask... 159 00:13:01,659 --> 00:13:03,959 I'm sorry we had to put you through that. 160 00:13:04,157 --> 00:13:07,677 - It was a test. We had to be sure. - Test to be sure of what? 161 00:13:07,677 --> 00:13:10,176 Don't worry. 162 00:13:10,176 --> 00:13:11,821 You passed. 163 00:13:25,402 --> 00:13:29,250 I just lied to him, didn't I? 164 00:13:29,250 --> 00:13:44,222 Yes. 165 00:13:45,910 --> 00:13:47,550 Where were you going? 166 00:13:47,550 --> 00:13:48,795 What? 167 00:13:48,795 --> 00:13:51,581 Before I got in the cab, where were you going? 168 00:13:51,581 --> 00:13:53,644 Why, so you can hijack them, too? 169 00:13:55,513 --> 00:13:57,480 I was waiting for a bus. 170 00:13:57,480 --> 00:14:01,248 I came to bring you your stuff. 171 00:14:01,248 --> 00:14:04,131 Relax. I didn't take your money. 172 00:14:04,131 --> 00:14:06,753 Well, uh, gee, thanks. 173 00:14:06,753 --> 00:14:10,030 - So where were you goin'? - Don't worry about it. 174 00:14:12,324 --> 00:14:13,897 Fine. 175 00:14:17,633 --> 00:14:19,599 Langdon street. 176 00:14:19,599 --> 00:14:21,565 Brentwood. 177 00:14:22,909 --> 00:14:24,876 You got family there? 178 00:14:25,466 --> 00:14:26,515 Uh, no. 179 00:14:27,498 --> 00:14:30,053 It's the... couple who's adopting my baby. 180 00:14:30,906 --> 00:14:33,561 They were, um, they were meant to meet me at the airport, 181 00:14:34,052 --> 00:14:36,773 but I guess they got their days mixed up or somethin'. 182 00:14:37,067 --> 00:14:39,689 - It's not like they abandoned me. - Brentwood's not far. Get in. 183 00:14:39,689 --> 00:14:41,818 Seriously? 184 00:14:41,818 --> 00:14:44,898 Do you want a ride or not? 185 00:14:55,222 --> 00:14:58,139 So why do you people want us to stay at the temple? 186 00:14:57,156 --> 00:14:58,794 We're protecting you. 187 00:14:59,089 --> 00:15:01,743 - From what? - You've been on this island for a while, right? 188 00:15:02,136 --> 00:15:03,874 Ever see a big pillar of black smoke... 189 00:15:04,169 --> 00:15:06,691 - makes a "ticka ticka" Sound, looks pissed off? - Yes. 190 00:15:07,085 --> 00:15:08,625 From that. 191 00:15:09,412 --> 00:15:12,492 Do you know anything about another plane coming in? 192 00:15:12,492 --> 00:15:15,475 - An Ajira flight. - I'm sorry. Is this a press conference? 193 00:15:15,671 --> 00:15:16,720 I think he means the one that landed... 194 00:15:17,703 --> 00:15:20,980 Justin. Shut up. 195 00:15:25,469 --> 00:15:27,436 No, no, no, that's a decoy trail. 196 00:15:27,436 --> 00:15:28,944 He went this way. 197 00:15:28,944 --> 00:15:32,056 - And you're basing this on what? - Experience. 198 00:15:32,056 --> 00:15:33,729 Aldo. 199 00:15:33,729 --> 00:15:35,038 What? 200 00:15:35,038 --> 00:15:37,004 I think she's right. 201 00:15:37,004 --> 00:15:38,775 Of course she is. 202 00:15:38,775 --> 00:15:41,135 After you, princess. 203 00:15:41,135 --> 00:15:43,986 So what's your strategy for bringing your boyfriend back? 204 00:15:43,986 --> 00:15:46,935 I hope you got one, because he shot a guy on his way out. 205 00:15:46,935 --> 00:15:47,947 If he tries that on me, 206 00:15:47,948 --> 00:15:49,884 - I'm gonna blow his head off. - Whoa. Watch it. 207 00:15:51,751 --> 00:15:53,260 Thank you. 208 00:15:53,260 --> 00:15:56,471 Looks like one of Rousseau's traps. 209 00:15:56,471 --> 00:15:58,438 - The Frenchwoman? - No, she's been dead for years. 210 00:15:58,438 --> 00:16:00,896 - This... this couldn't be one of her... - Justin! 211 00:16:00,896 --> 00:16:02,501 Shut up. 212 00:16:05,483 --> 00:16:07,253 What was he gonna say? 213 00:16:08,432 --> 00:16:10,595 You don't even remember me, do you? 214 00:16:12,071 --> 00:16:14,233 You don't recognize me? 215 00:16:14,233 --> 00:16:16,855 Well, maybe this will jog your memory. 216 00:16:16,855 --> 00:16:18,494 Three years ago, 217 00:16:18,494 --> 00:16:20,460 You staged yourself a little prison break, and you did it 218 00:16:20,460 --> 00:16:22,918 by knocking the guard out with the butt of you rifle. 219 00:16:22,918 --> 00:16:24,786 That would be me. 220 00:16:28,948 --> 00:16:30,586 Aah! 221 00:16:33,568 --> 00:16:35,797 What are you doing? 222 00:16:38,353 --> 00:16:41,171 Escaping. 223 00:16:46,676 --> 00:16:48,315 Sayid! 224 00:16:50,281 --> 00:16:52,117 You okay, man? 225 00:16:52,117 --> 00:16:54,017 Jack! He's back! 226 00:16:59,294 --> 00:17:01,620 Sayid, what happened? 227 00:17:02,603 --> 00:17:04,340 - They tortured me. - Why? 228 00:17:04,635 --> 00:17:08,666 Don't know. They didn't ask me any questions. 229 00:17:16,826 --> 00:17:18,792 Step aside. 230 00:17:35,407 --> 00:17:36,915 Hey, Shephard. 231 00:17:36,915 --> 00:17:39,373 We were hoping you'd come on your own. 232 00:17:39,865 --> 00:17:42,945 What the hell did you do to Sayid? 233 00:17:42,945 --> 00:17:45,959 We... we didn't do anything to him. Y-your friend is sick. 234 00:17:45,959 --> 00:17:47,599 Sick with what? 235 00:17:49,663 --> 00:17:51,434 He's... 236 00:17:51,434 --> 00:17:54,251 Yeah, I... not really... 237 00:17:54,251 --> 00:17:56,217 There's not really a literal translation, 238 00:17:56,217 --> 00:17:58,347 the closest thing would be... 239 00:17:58,544 --> 00:18:00,542 - Infected. - Infected? 240 00:18:00,542 --> 00:18:02,116 He's not even running a fever. 241 00:18:03,591 --> 00:18:05,820 What... 242 00:18:05,820 --> 00:18:07,786 Did I say something funny? 243 00:18:07,786 --> 00:18:10,735 I doubt it. He doesn't really have a sense of humor. 244 00:18:21,713 --> 00:18:25,744 He says you have to give your friend this pill. 245 00:18:28,333 --> 00:18:29,972 Are you serious? 246 00:18:31,643 --> 00:18:33,610 Why don't you give it to him? 247 00:18:33,708 --> 00:18:36,525 Because it won't work unless he takes it willingly, 248 00:18:36,623 --> 00:18:38,098 and he won't take it willingly from us. 249 00:18:38,295 --> 00:18:39,901 Well, then maybe you should've asked him to take it 250 00:18:40,491 --> 00:18:43,211 - before you tortured him. - We didn't torture him. 251 00:18:44,195 --> 00:18:47,766 - We were diagnosing him. - To see if he was infected. 252 00:18:47,766 --> 00:18:49,044 Yes. 253 00:18:49,044 --> 00:18:51,175 I'm not gonna give anything to Sayid 254 00:18:51,175 --> 00:18:53,141 unless I know what's in it. 255 00:18:55,828 --> 00:18:58,253 Tell me, Shephard... 256 00:18:58,253 --> 00:19:00,154 your friend... 257 00:19:01,891 --> 00:19:05,627 how did he get shot? 258 00:19:05,627 --> 00:19:07,265 He was, um... 259 00:19:09,395 --> 00:19:11,362 he was helping me. 260 00:19:11,362 --> 00:19:13,721 So it was your fault? 261 00:19:13,721 --> 00:19:15,852 Yes. 262 00:19:15,852 --> 00:19:17,818 And there have been others 263 00:19:17,818 --> 00:19:21,915 who were hurt or died... helping you? 264 00:19:23,290 --> 00:19:25,256 Yes. 265 00:19:27,387 --> 00:19:29,975 Well... 266 00:19:29,975 --> 00:19:33,908 Then this is your chance to redeem yourself. 267 00:19:40,921 --> 00:19:42,822 It's medicine, 268 00:19:42,822 --> 00:19:45,935 and your friend needs it. 269 00:19:45,935 --> 00:19:48,885 What happens if I don't give it to him? 270 00:19:53,538 --> 00:19:56,390 The infection will spread. 271 00:20:03,316 --> 00:20:06,069 So... nothing? There wasn't anything? 272 00:20:06,069 --> 00:20:08,035 No white light? Angels singing? 273 00:20:08,035 --> 00:20:09,509 No dead relatives? 274 00:20:09,509 --> 00:20:11,935 I remember being shot. 275 00:20:11,935 --> 00:20:14,131 You're not a zombie, right? 276 00:20:16,784 --> 00:20:20,586 No. I am not a zombie. 277 00:20:20,586 --> 00:20:22,454 Hey. 278 00:20:26,780 --> 00:20:29,042 You mind giving me and Sayid a minute? 279 00:20:29,042 --> 00:20:31,236 Yeah, see, private talks kinda freak me out 280 00:20:31,236 --> 00:20:32,712 'cause they usually lead 281 00:20:32,712 --> 00:20:35,464 to me having to do something I don't quite understand. 282 00:20:35,464 --> 00:20:37,430 I'm right there with you. 283 00:20:37,430 --> 00:20:41,264 It's fine. We'll be in the food court if you need us. 284 00:20:51,457 --> 00:20:55,913 So did they tell you why they burnt me with a hot poker? 285 00:20:55,913 --> 00:20:59,649 They said they were trying to diagnose you. 286 00:20:59,649 --> 00:21:01,584 Right. 287 00:21:01,584 --> 00:21:04,729 They told me it was some sort of test, 288 00:21:04,729 --> 00:21:08,105 which they said I passed. 289 00:21:08,105 --> 00:21:09,743 Clearly, I didn't. 290 00:21:15,609 --> 00:21:18,361 What's that? 291 00:21:18,361 --> 00:21:21,803 They want you to take it. 292 00:21:21,803 --> 00:21:23,769 It's medicine, according to them. 293 00:21:23,769 --> 00:21:26,390 What about according to you? 294 00:21:26,390 --> 00:21:28,717 I don't know. 295 00:21:31,208 --> 00:21:33,633 And you know, before when you... 296 00:21:33,633 --> 00:21:36,518 when you thanked me for saving your life, I... 297 00:21:38,418 --> 00:21:41,924 I didn't have anything to do with it, Sayid. 298 00:21:41,924 --> 00:21:43,923 I didn't fix you, they did. 299 00:21:48,414 --> 00:21:51,395 I don't care who fixed me. 300 00:21:51,395 --> 00:21:54,673 I only care about who I trust, 301 00:21:54,673 --> 00:21:57,720 so if you want me to take that pill, Jack, 302 00:21:57,720 --> 00:22:21,563 I'll do it. 303 00:22:09,670 --> 00:22:11,921 Wait. Where are you going? 304 00:22:11,921 --> 00:22:13,551 Catching up with Sawyer. 305 00:22:13,551 --> 00:22:16,485 So you never planned to bring him back to the temple. 306 00:22:16,485 --> 00:22:18,605 No. I'm not interested in being a prisoner. Are you? 307 00:22:18,605 --> 00:22:21,344 - Where did your plane land, Kate? - What? 308 00:22:21,344 --> 00:22:23,952 The Ajira plane that you, Jack and Hurley came in on... 309 00:22:23,952 --> 00:22:26,463 - Where did it land? - I don't know. 310 00:22:26,463 --> 00:22:30,442 Sun was on that plane, too, and I have to find her. 311 00:22:30,442 --> 00:22:32,431 You think they're gonna tell you? 312 00:22:32,431 --> 00:22:35,723 You think they care about you or about Sun or about any of us? 313 00:22:37,778 --> 00:22:40,451 Who do you care about, Kate? 314 00:22:40,451 --> 00:22:43,354 Good luck, Jin. 315 00:22:43,354 --> 00:22:45,800 Once you catch up with Sawyer, then what? 316 00:22:47,528 --> 00:22:49,974 I guess we'll figure that out together. 317 00:22:56,168 --> 00:22:57,929 So, uh... 318 00:22:57,929 --> 00:22:59,886 What happened to your handcuffs? 319 00:22:59,886 --> 00:23:02,234 I cut them off. 320 00:23:06,929 --> 00:23:10,223 It's a beautiful neighborhood. 321 00:23:10,223 --> 00:23:12,506 I bet they're a really nice couple. 322 00:23:17,821 --> 00:23:19,777 What? 323 00:23:19,777 --> 00:23:21,734 I didn't say anything. 324 00:23:21,734 --> 00:23:26,038 What, you... you think they didn't come to the airport on purpose? 325 00:23:26,038 --> 00:23:28,745 Why would I think that? 326 00:23:28,745 --> 00:23:31,679 Good, 'cause they didn't. 327 00:23:33,831 --> 00:23:36,439 This is it. 328 00:23:48,146 --> 00:23:50,102 Um... 329 00:23:50,102 --> 00:23:52,483 Will you come in with me? 330 00:23:52,483 --> 00:23:54,341 Are you kidding me? 331 00:23:54,341 --> 00:23:55,809 Please, I-I just... 332 00:23:55,809 --> 00:23:59,527 I really don't want to go up there on my own. 333 00:24:09,667 --> 00:24:11,624 Uh, hi. Uh, Mrs. Baskum? 334 00:24:11,624 --> 00:24:13,319 I-I'm... I'm Claire Littleton. 335 00:24:15,406 --> 00:24:16,972 Oh, my god. 336 00:24:16,972 --> 00:24:19,906 I'm so sorry. 337 00:24:19,906 --> 00:24:22,678 Um... 338 00:24:22,678 --> 00:24:25,612 My husband... 339 00:24:29,525 --> 00:24:31,482 He left me, 340 00:24:31,482 --> 00:24:34,743 and... believe me, 341 00:24:34,743 --> 00:24:37,253 I wanted the baby so much, 342 00:24:37,253 --> 00:24:39,210 but... 343 00:24:39,210 --> 00:24:41,752 I can't do it alone. 344 00:24:41,752 --> 00:24:43,091 I'm sorry. 345 00:24:43,091 --> 00:24:46,482 Look, I know I should've called you... 346 00:24:46,482 --> 00:24:48,177 So, uh, wh... 347 00:24:48,177 --> 00:24:50,556 Y-y-you just changed your mind? 348 00:24:50,556 --> 00:24:52,995 Look, my... my life is just... 349 00:24:54,676 --> 00:24:55,893 a little bit complicated right now. 350 00:24:55,893 --> 00:24:58,240 She came all the way from Australia, and you don't call? 351 00:24:58,240 --> 00:24:59,711 Oh, my god. 352 00:25:02,855 --> 00:25:04,037 Are you okay? 353 00:25:04,037 --> 00:25:06,304 Aah! It's coming! 354 00:26:48,793 --> 00:26:50,261 Who's there? 355 00:26:51,793 --> 00:26:53,456 Better come out now 356 00:26:53,456 --> 00:26:56,065 or so help me, I'm just gonna start shootin'. 357 00:27:00,239 --> 00:27:02,359 What the hell are you doin' here? 358 00:27:04,380 --> 00:27:35,929 I was worried about you. 359 00:27:37,100 --> 00:27:39,056 What's happening? 360 00:27:39,056 --> 00:27:41,991 - I-I think I'm having contractions. - When did they start? 361 00:27:41,991 --> 00:27:44,436 - Um, about 20 minutes ago. - Try to relax. 362 00:27:44,436 --> 00:27:47,371 We're gonna take you to the M.F.C.U. To get you looked at. 363 00:27:47,371 --> 00:27:49,327 Are you with her? 364 00:27:49,327 --> 00:27:51,446 - Yeah. - Okay, follow me. 365 00:27:51,446 --> 00:27:54,055 What are you doing? What... what's going on? 366 00:27:54,055 --> 00:27:57,088 Hold on. The doctor will be with you in just a moment. 367 00:27:57,088 --> 00:28:00,739 What... what's going on? Is something wrong? 368 00:28:00,739 --> 00:28:02,077 Excuse me. 369 00:28:02,077 --> 00:28:04,000 - Excuse me. - Yes. 370 00:28:04,000 --> 00:28:05,956 - Are you a doctor? - Yes. I'm Dr. Goodspeed. 371 00:28:05,956 --> 00:28:08,434 Can I please get your help in here? 372 00:28:12,444 --> 00:28:14,400 Ms. Littleton? 373 00:28:14,400 --> 00:28:16,357 Claire, how are you feeling? 374 00:28:16,357 --> 00:28:19,193 Uncomfortable, what... w-what's happening? 375 00:28:19,193 --> 00:28:21,443 What's happening... 376 00:28:21,443 --> 00:28:24,411 Is that mother nature's gotten a little ahead of herself. 377 00:28:24,411 --> 00:28:26,692 Are you ready to have your baby? 378 00:28:26,692 --> 00:28:29,400 - I-I'm sorry. What?! - You're at 36 weeks. 379 00:28:29,400 --> 00:28:32,236 3 centimetres dilated and about 80% effaced. 380 00:28:32,236 --> 00:28:35,138 Which means, if you want, you can have your baby tonight. 381 00:28:35,138 --> 00:28:37,159 If I want? So what, you mean... you mean you can stop it then? 382 00:28:37,649 --> 00:28:40,420 Maybe. However, to do that would require a number of drugs. 383 00:28:40,713 --> 00:28:42,538 Drugs? I mean, w-will that hurt the baby? 384 00:28:42,930 --> 00:28:43,583 No, they're perfectly safe. 385 00:28:44,072 --> 00:28:45,246 I just don't want to have to 386 00:28:45,539 --> 00:28:48,082 stick you with needles if I don't have to. 387 00:28:48,277 --> 00:28:51,017 So it's up to you. 388 00:28:59,168 --> 00:29:01,157 - I'm... I'm not ready. - Okay. 389 00:29:01,157 --> 00:29:03,798 Let's get her started on the nifedipine drip. 390 00:29:05,298 --> 00:29:07,548 Wh... what... what is it? 391 00:29:07,548 --> 00:29:09,797 Margaret, let's do an ultrasound. 392 00:29:09,797 --> 00:29:12,080 I wanna get a picture of what's going on in there. 393 00:29:12,080 --> 00:29:14,461 Ah, it... it could just mean the baby's out of position. 394 00:29:14,461 --> 00:29:16,417 W-w-what are you... what are you saying?! 395 00:29:16,417 --> 00:29:18,568 W-what... what's happening to my baby?! 396 00:29:18,568 --> 00:29:20,851 Is my baby okay? 397 00:29:20,851 --> 00:29:22,481 Is Aaron okay? 398 00:29:24,404 --> 00:29:26,296 See? 399 00:29:26,296 --> 00:29:30,143 There he is. Everything is just fine. 400 00:29:30,143 --> 00:29:32,229 Your boy just likes to move around. 401 00:29:34,024 --> 00:29:36,175 140 B.P.M. 402 00:29:36,175 --> 00:29:37,871 Perfectly normal. 403 00:29:37,871 --> 00:29:40,316 I have a feeling 404 00:29:40,316 --> 00:29:43,609 That Aaron is gonna be a handful. 405 00:29:45,566 --> 00:29:48,599 Now let's see if we can slow this down. 406 00:29:48,599 --> 00:29:50,782 You did great, mommy. 407 00:29:52,250 --> 00:29:54,141 Thanks. 408 00:30:21,301 --> 00:30:22,933 A couple of days ago, 409 00:30:22,933 --> 00:30:26,355 you asked me why I came back to the island. 410 00:30:30,268 --> 00:30:32,224 I need to find Claire. 411 00:30:32,224 --> 00:30:35,354 I thought... 412 00:30:35,354 --> 00:30:39,071 maybe if I could catch up to you, you could help me, 413 00:30:39,071 --> 00:30:41,028 and then... 414 00:30:41,028 --> 00:30:44,158 Maybe if we could find her and bring her back to Aaron, 415 00:30:44,158 --> 00:30:47,092 then maybe all of this wouldn't have been for nothing. 416 00:30:50,843 --> 00:30:53,483 I'm sorry. 417 00:30:53,483 --> 00:30:55,734 I never should've followed you. 418 00:30:55,734 --> 00:30:58,439 Which time? 419 00:31:05,613 --> 00:31:09,623 That was your house, right? With Juliet. 420 00:31:09,623 --> 00:31:11,090 Yep. 421 00:31:13,046 --> 00:31:14,547 I'm sorry. 422 00:31:14,547 --> 00:31:16,503 You already said that. 423 00:31:16,503 --> 00:31:18,655 No... 424 00:31:18,655 --> 00:31:20,448 for Juliet. 425 00:31:22,274 --> 00:31:23,740 If I hadn't come after you on the sub, 426 00:31:23,936 --> 00:31:26,382 then you two would've left, and she would've never died. 427 00:31:27,361 --> 00:31:29,969 It's not your fault she's dead. 428 00:31:33,522 --> 00:31:35,154 It's mine. 429 00:31:36,685 --> 00:31:39,718 She was sittin' right there, 430 00:31:39,718 --> 00:31:41,674 right where you are now, 431 00:31:41,674 --> 00:31:45,196 tryin' to leave this place. 432 00:31:45,196 --> 00:31:47,804 And I convinced her to stay. 433 00:31:52,206 --> 00:31:54,815 I made her stay on this island 434 00:31:54,815 --> 00:31:58,401 'cause I didn't want to be alone. 435 00:32:00,520 --> 00:32:02,867 You understand that, right? 436 00:32:09,487 --> 00:32:13,432 But, uh... 437 00:32:13,432 --> 00:32:15,617 but I think some of us 438 00:32:15,617 --> 00:32:17,573 are meant to be alone. 439 00:32:24,975 --> 00:32:28,169 I was gonna ask her to marry me. 440 00:32:41,049 --> 00:32:43,005 Ahh. 441 00:32:52,885 --> 00:32:55,851 You can probably make it back to the temple by nightfall. 442 00:33:29,468 --> 00:33:30,935 What's that? 443 00:33:30,935 --> 00:33:33,283 It's a baseball. 444 00:33:42,413 --> 00:33:44,370 You speak pretty good English 445 00:33:44,370 --> 00:33:46,977 for someone that needs a translator. 446 00:33:46,977 --> 00:33:49,912 We both know that I don't need a translator. 447 00:33:49,912 --> 00:33:52,292 Then why do you have one? 448 00:33:52,292 --> 00:33:55,324 Because I have to remain separate 449 00:33:55,324 --> 00:33:58,813 from the people I'm in charge of. 450 00:33:58,813 --> 00:34:00,476 It makes it easier, 451 00:34:00,476 --> 00:34:03,476 when they don't like the decisions I make for them. 452 00:34:06,313 --> 00:34:08,530 Who are you? 453 00:34:08,530 --> 00:34:10,715 My name is Dogen. 454 00:34:10,715 --> 00:34:12,963 Are you from here... the island? 455 00:34:12,963 --> 00:34:16,225 I was brought here like everyone else. 456 00:34:16,225 --> 00:34:18,573 What do you mean, "brought here"? 457 00:34:22,387 --> 00:34:24,343 You know exactly what I mean. 458 00:34:28,158 --> 00:34:31,909 You didn't give your friend the pill, did you? 459 00:34:31,909 --> 00:34:34,288 No. 460 00:34:34,288 --> 00:34:36,278 Why not? 461 00:34:36,278 --> 00:34:39,635 Because I don't know what's in it. 462 00:34:39,635 --> 00:34:42,211 - It will eliminate... - The infection, yeah. 463 00:34:42,211 --> 00:34:44,135 I got that. 464 00:34:44,135 --> 00:34:46,581 - But what's in it? - I cannot explain. 465 00:34:46,581 --> 00:34:48,994 - Try. - There isn't any time. 466 00:34:48,994 --> 00:34:51,439 - He'll die if you don't... - He already died. 467 00:34:54,210 --> 00:34:56,297 What is in it? 468 00:34:59,232 --> 00:35:02,427 You just have to trust me. 469 00:35:04,742 --> 00:35:07,057 I don't trust myself. 470 00:35:07,057 --> 00:35:09,599 How am I supposed to trust you? 471 00:35:16,056 --> 00:35:18,664 Let's see where trust gets us. 472 00:35:30,990 --> 00:35:33,500 Now... are you gonna tell me 473 00:35:34,478 --> 00:35:36,108 What's in it? 474 00:35:42,532 --> 00:35:43,835 Poison. 475 00:35:52,659 --> 00:35:54,126 Come in. 476 00:35:56,344 --> 00:35:58,235 Excuse me. Ms. Littleton? 477 00:35:58,235 --> 00:35:59,637 Um, yeah? 478 00:35:59,637 --> 00:36:02,343 I'm detective Rasmussen. 479 00:36:02,343 --> 00:36:05,473 - Is Ms. Hart here? - Uh, I'm sorry. Who? 480 00:36:05,473 --> 00:36:08,539 Joan Hart. She signed in with you. 481 00:36:08,539 --> 00:36:10,983 Oh. She was just the, um, the cab driver. 482 00:36:10,983 --> 00:36:13,071 I needed help, and she brought me up here. 483 00:36:13,071 --> 00:36:14,700 She left after they treated me, though. 484 00:36:15,091 --> 00:36:16,136 Did she, uh, 485 00:36:16,430 --> 00:36:18,776 give you any indication where she was headed? 486 00:36:19,070 --> 00:36:20,015 Why? Is something wrong? 487 00:36:20,406 --> 00:36:24,874 No. It's nothing for you to worry about. Come on. Let's go. 488 00:36:31,688 --> 00:36:36,351 E.K.G. Tech to 3-1-5. E.K.G. Tech to 3-1-5. 489 00:36:36,351 --> 00:36:37,818 Thanks. 490 00:36:37,818 --> 00:36:39,285 Sure. 491 00:36:41,893 --> 00:36:45,480 Thank you. 492 00:36:47,600 --> 00:36:49,165 Why... why are they after you? 493 00:36:49,165 --> 00:36:50,926 What... what did you do? 494 00:36:50,926 --> 00:36:54,642 Would you believe me if I said I was innocent? 495 00:36:57,544 --> 00:36:59,436 Yeah. Yeah, I would. 496 00:37:05,696 --> 00:37:07,652 Well, I should go. 497 00:37:07,652 --> 00:37:10,815 Oh, wait. Um... 498 00:37:10,815 --> 00:37:12,152 Here. Take my credit card. 499 00:37:12,152 --> 00:37:13,358 No. 500 00:37:13,358 --> 00:37:16,586 There's not much of a limit on it, but it's something. 501 00:37:16,586 --> 00:37:17,945 You don't have to do this. 502 00:37:17,946 --> 00:37:20,140 You didn't have to do what you did either. 503 00:37:28,324 --> 00:37:29,987 Aaron's a great name. 504 00:37:29,987 --> 00:37:32,596 I don't know why I said it. It's like... 505 00:37:32,596 --> 00:37:35,628 I don't know. I knew it or something. 506 00:37:36,932 --> 00:37:39,051 I think you should keep him. 507 00:37:41,692 --> 00:37:44,040 Well, um, good luck. 508 00:37:44,040 --> 00:37:46,160 Yeah. 509 00:37:46,160 --> 00:37:47,463 You, too. 510 00:37:47,463 --> 00:37:50,658 Thanks. 511 00:38:39,567 --> 00:38:41,589 He swallowed it? 512 00:38:43,904 --> 00:38:45,046 Yes. 513 00:38:52,968 --> 00:38:54,239 What's this? 514 00:38:54,239 --> 00:38:56,196 Tea. 515 00:39:11,390 --> 00:39:13,836 Why would you people want to kill Sayid? 516 00:39:18,890 --> 00:39:21,661 We believe he has been... 517 00:39:26,617 --> 00:39:29,487 Closest translation is "claimed." 518 00:39:29,487 --> 00:39:31,606 Claimed. 519 00:39:33,823 --> 00:39:35,127 By what? 520 00:39:38,290 --> 00:39:41,747 There is a darkness growing in him 521 00:39:41,747 --> 00:39:45,267 and once it reaches his heart, 522 00:39:45,267 --> 00:39:48,919 everything your friend once was... 523 00:39:48,919 --> 00:39:50,550 will be gone. 524 00:39:52,148 --> 00:39:54,722 No, I... 525 00:39:54,722 --> 00:39:57,039 how can you be sure of that? 526 00:40:01,962 --> 00:40:04,962 Because it happened to your sister. 527 00:40:29,383 --> 00:40:30,655 Get up! 528 00:40:31,763 --> 00:40:33,459 That's for my head. 529 00:40:33,459 --> 00:40:34,110 Uhh! 530 00:40:34,501 --> 00:40:35,578 Now... 531 00:40:36,165 --> 00:40:37,991 - Where's that bitch? - I don't know. 532 00:40:38,480 --> 00:40:40,729 You don't understand. I'm going back to the temple! 533 00:40:40,827 --> 00:40:41,512 Yeah, right. 534 00:40:41,531 --> 00:40:44,577 It looks like he's alone. Maybe we should take him back. 535 00:40:44,772 --> 00:40:47,153 Or maybe we didn't find him alive. 536 00:40:47,153 --> 00:40:49,533 Aldo, no. We can't. He's one of them. 537 00:40:49,533 --> 00:40:51,653 He may be one of them. 538 00:40:51,653 --> 00:40:53,641 Hey! Hey! 539 00:40:53,641 --> 00:40:56,249 Aah! Uhh! 540 00:40:57,717 --> 00:41:00,880 Where you goin'? 541 00:41:03,978 --> 00:41:05,347 Uhh! 542 00:41:06,912 --> 00:41:08,477 Uhh! 543 00:41:16,727 --> 00:41:17,900 Claire?