1 00:00:09,374 --> 00:00:13,347 Mr. Hume. Mit navn er Zoe. 2 00:00:14,070 --> 00:00:17,904 Du er desorienteret. Du har sovet i tre dage. 3 00:00:18,030 --> 00:00:21,562 Vi har stoppet tilførslen af bedøvelsesmiddel. 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,525 Du har fået noget at vågne på. 5 00:00:28,218 --> 00:00:33,492 - Er du en sygeplejerske? - Du er ikke på hospitalet mere. 6 00:00:34,294 --> 00:00:37,846 Hvor er jeg henne? Hvor er min hustru? 7 00:00:37,972 --> 00:00:41,916 - Du er nødt til ... - Jeg vil se Penny. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,712 Det er desværre umuligt, Desmond. 9 00:00:49,778 --> 00:00:52,531 Dig. 10 00:00:54,302 --> 00:00:57,566 Tag det roligt. Jeg overtager. 11 00:00:58,168 --> 00:01:00,756 Desmond. 12 00:01:02,690 --> 00:01:08,235 - Hvad er der sket? Hvor er jeg? - Du blev skudt af Benjamin Linus. 13 00:01:08,361 --> 00:01:12,155 - Kan du huske det? - Ja. 14 00:01:12,752 --> 00:01:16,576 - Jeg vil tale med Penny. - Hun er her ikke. 15 00:01:16,702 --> 00:01:20,037 Men både hun og din søn har det fint. 16 00:01:20,163 --> 00:01:25,830 Du må undskylde det her. Jeg havde ikke tid til at forklare. 17 00:01:25,956 --> 00:01:30,074 Havde jeg prøvet, var du ikke taget med. 18 00:01:30,200 --> 00:01:34,052 Tage med dig? Hvorhen? 19 00:01:36,076 --> 00:01:38,830 Du er tilbage på øen. 20 00:01:41,484 --> 00:01:46,565 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du føler. Lad mig forklare ... 21 00:01:53,008 --> 00:01:56,991 - Han må ikke komme noget til. - Send mig hjem! 22 00:01:57,117 --> 00:02:00,079 Det kan jeg ikke. 23 00:02:00,478 --> 00:02:04,148 Øen er ikke færdig med dig. 24 00:02:10,038 --> 00:02:12,566 Hvad laver Desmond her? 25 00:02:12,692 --> 00:02:17,094 Det skal jeg vise dig. Tag ham med til generator-rummet. 26 00:02:17,220 --> 00:02:20,372 Jeg kommer med Hume, så vi kan starte forsøget. 27 00:02:20,498 --> 00:02:23,477 Det er først skemalagt til i morgen. 28 00:02:23,603 --> 00:02:27,356 Det ved jeg. Gør dem klar nu. 29 00:02:48,328 --> 00:02:52,256 Kom nu. Tiden er ikke inde til en sightseeing. 30 00:03:01,012 --> 00:03:04,172 - De kommer ned med Hume nu. - Hvad? 31 00:03:04,298 --> 00:03:07,512 - Vi gør det nu. - Vi er slet ikke klar. 32 00:03:07,680 --> 00:03:10,690 Generatoren har ikke kørt i 20 år. 33 00:03:10,816 --> 00:03:14,402 - Widmore vil ikke vente. - Hvad er det, I laver her? 34 00:03:14,528 --> 00:03:18,323 Okay, folkens. Lad os få skabt et EM-felt. 35 00:03:18,449 --> 00:03:21,660 Lad os prøve generatoren. Fuld styrke. 36 00:03:22,644 --> 00:03:25,663 Så er det nu. Jeg tæller til tre ... 37 00:03:28,356 --> 00:03:30,899 Aktiver. 38 00:03:35,094 --> 00:03:39,074 Det er nok en defekt kontakt. Find den. 39 00:03:39,200 --> 00:03:42,598 Simmons, gå ned og undersøg solenoiden. 40 00:03:43,738 --> 00:03:47,853 Så er det din tur næste gang, Angstrom. 41 00:04:09,920 --> 00:04:12,762 Det var en dårlig afbryder. 42 00:04:12,888 --> 00:04:15,672 - Jeg starter den igen. - Nej! 43 00:04:22,954 --> 00:04:25,457 Sluk den! 44 00:04:45,150 --> 00:04:47,360 Zoe. 45 00:04:48,196 --> 00:04:50,949 Er vi klar? 46 00:05:23,040 --> 00:05:25,118 Stop. 47 00:05:34,084 --> 00:05:36,587 Før ham væk. 48 00:05:37,534 --> 00:05:40,175 Sæt ham ind. 49 00:05:40,841 --> 00:05:43,801 Hvad fanden laver I? 50 00:05:50,050 --> 00:05:56,252 Hvis alt, hvad jeg har hørt om dig er sandt, så sker der ikke noget. 51 00:05:56,462 --> 00:05:59,292 Har du noget af metal på dig? Nøgler? Mønter? 52 00:05:59,418 --> 00:06:02,612 Selvfølgelig har han ikke det, din idiot. 53 00:06:02,738 --> 00:06:05,699 Jeg hader at skulle tvinge dig, Desmond. 54 00:06:06,790 --> 00:06:11,121 Men når det er overstået, må jeg bede dig ofre dig. 55 00:06:12,930 --> 00:06:15,648 Jeg håber for alles skyld, at du vil hjælpe mig. 56 00:06:15,774 --> 00:06:18,527 Ofre mig? 57 00:06:19,290 --> 00:06:23,044 Hvad fanden ved du om at ofre noget? 58 00:06:24,852 --> 00:06:28,534 Min søn døde her. For øens skyld. 59 00:06:29,180 --> 00:06:32,992 Din kone og min egen datter hader mig. 60 00:06:33,160 --> 00:06:36,664 Og jeg har ikke engang mødt mit barnebarn. 61 00:06:36,790 --> 00:06:41,666 Hvis du ikke hjælper mig, så vil det hele være forgæves. 62 00:06:41,834 --> 00:06:44,806 Penny, din søn og alle andre ... 63 00:06:44,932 --> 00:06:47,844 ... vil være væk for altid. 64 00:07:13,748 --> 00:07:16,104 - Tænd for den. - Nej. 65 00:07:16,230 --> 00:07:19,480 Hvis du vil have min hjælp, skal du forklare ... 66 00:07:19,606 --> 00:07:22,314 Ingen anden mand i verden - 67 00:07:22,440 --> 00:07:26,362 - har overlevet en elektromagnetisk katastrofe. 68 00:07:26,488 --> 00:07:29,906 Hvis han ikke kan det igen, så dør vi alle sammen. 69 00:07:30,032 --> 00:07:32,785 Tænd for den. 70 00:07:48,780 --> 00:07:52,599 - Er den på fuld styrke? - Ja, men ... 71 00:07:59,222 --> 00:08:01,808 Luk mig ud! 72 00:08:09,024 --> 00:08:12,409 Luk mig ud, dit røvhul! 73 00:08:46,630 --> 00:08:49,383 Bånd fire. 74 00:08:49,930 --> 00:08:53,866 - Hvabehar? - Du var på Sydney-flyet, ikke? 75 00:08:54,118 --> 00:08:56,904 Vores bagage er på bånd fire. 76 00:08:57,030 --> 00:08:59,324 Tak. 77 00:09:07,752 --> 00:09:10,468 Nu skal jeg tage den. 78 00:09:10,930 --> 00:09:14,248 - Mange tak. - Velbekomme. 79 00:09:14,374 --> 00:09:17,891 - Har du mere bagage? - Nej. Gudskelov. 80 00:09:18,930 --> 00:09:22,437 - Dreng eller pige? - Øh ... 81 00:09:22,584 --> 00:09:28,146 - Undskyld. Jeg ville ikke snage. - Det er okay. Jeg ved det ikke. 82 00:09:28,314 --> 00:09:32,990 Du er modigere end jeg er. Jeg kan ikke lide overraskelser. 83 00:09:35,250 --> 00:09:38,128 Undskyld, det er min. 84 00:09:47,540 --> 00:09:50,462 Bliver du hentet? 85 00:09:50,630 --> 00:09:54,546 Ja. De har nok bare taget fejl af ruterne. 86 00:09:54,714 --> 00:09:58,704 Jeg bliver hentet. Jeg giver dig gerne et lift. 87 00:09:58,830 --> 00:10:02,894 Det er sødt af dig, men jeg tager en taxa. 88 00:10:03,020 --> 00:10:07,606 - Det var rart at møde dig. - Ja, i lige måde. 89 00:10:07,816 --> 00:10:11,572 En dreng. Pengene på, at det er en dreng. 90 00:10:26,540 --> 00:10:31,298 - Jeg skal vist med dig. - Mr. Hume. Lad mig tage den. 91 00:10:31,660 --> 00:10:36,412 Mit navn er George. Skal vi tilbage til dit hotel? 92 00:10:36,580 --> 00:10:40,183 - Kontoret. - Super. Denne vej. 93 00:10:43,010 --> 00:10:47,105 - Du kommer fra Sydney, ikke? - Ja. 94 00:10:48,010 --> 00:10:51,680 Hvad lavede du ... "Down Under"? 95 00:10:51,900 --> 00:10:55,696 - Afsluttede en handel for chefen. - Tillykke. 96 00:10:55,864 --> 00:10:59,180 Hvis du skal bruge noget, så bare sig til. 97 00:10:59,306 --> 00:11:01,834 Vil du ud at spise, så bare vælg en restaurant. 98 00:11:01,960 --> 00:11:05,457 Hotellets roomservice fungerer fint, tak. 99 00:11:06,440 --> 00:11:09,568 Søger du lidt selskab? 100 00:11:09,728 --> 00:11:16,842 Du har ikke ring på, og byen vrimler med skønne kvinder. 101 00:11:17,136 --> 00:11:21,294 Jeg søger ikke selskab. Jeg er her for at arbejde. 102 00:11:21,420 --> 00:11:27,054 Nok derfor du er chefens højre hånd, og jeg er chaufføren. 103 00:11:27,180 --> 00:11:29,933 Forstået. 104 00:11:37,790 --> 00:11:41,134 - Godmorgen, mr. Hume. God tur? - Ja. Tak. 105 00:11:41,260 --> 00:11:43,638 Gå bare ind. 106 00:11:50,961 --> 00:11:54,256 - Charles. - Hej, Desmond. 107 00:11:56,560 --> 00:12:00,095 Velkommen til Los Angeles, min ven. 108 00:12:09,730 --> 00:12:14,494 Der rager mig, hvad han har gjort og hvad det koster. 109 00:12:14,620 --> 00:12:18,238 Bare få ham ud af fængslet. 110 00:12:19,732 --> 00:12:25,329 Beklager, men vi må fejre den australske aftale senere. 111 00:12:25,572 --> 00:12:29,856 - Du ved, min søn er musiker? - Ja, endda lidt af et talent. 112 00:12:30,024 --> 00:12:31,994 Ja. 113 00:12:32,120 --> 00:12:35,186 Min hustru holder en pengeindsamling - 114 00:12:35,312 --> 00:12:41,326 - og knægten vil kombinere klassisk musik med moderne rock. 115 00:12:41,452 --> 00:12:45,746 - Har du hørt om Drive Shaft? - Nej. 116 00:12:46,040 --> 00:12:50,019 Bassisten tog en overdosis og blev anholdt. 117 00:12:50,145 --> 00:12:54,690 Og får jeg ikke den junkie til min kones indsamling ... 118 00:12:54,816 --> 00:12:58,403 - ... så knuser hun mig. - Skal jeg babysitte ham? 119 00:12:58,529 --> 00:13:01,922 Jeg har brug for en, jeg kan stole på. 120 00:13:02,048 --> 00:13:05,301 Sig ikke mere. Det er gjort. 121 00:13:06,340 --> 00:13:08,874 Du lever virkelig livet. 122 00:13:09,000 --> 00:13:12,498 Ingen familie, ingen forpligtelser. 123 00:13:12,708 --> 00:13:15,324 Tænk at være uden forpligtelser. 124 00:13:15,450 --> 00:13:19,066 - Jeg er en velsignet mand, sir. - Nej, jeg er. 125 00:13:19,192 --> 00:13:22,124 For at have dig i min stab. 126 00:13:22,250 --> 00:13:25,820 En skål for din uundværlighed. 127 00:13:28,380 --> 00:13:31,436 Det er din 60 år gamle whisky, Charles. 128 00:13:33,792 --> 00:13:37,129 Intet er for godt til dig. 129 00:13:37,320 --> 00:13:39,571 Skål. 130 00:14:06,860 --> 00:14:08,807 Mr. Hume? 131 00:14:08,980 --> 00:14:13,853 Han er ude. Husk: han må ikke forlade staten. 132 00:14:14,070 --> 00:14:19,292 Mr. Pace, jeg er Desmond Hume. Charles Widmore har sendt mig. 133 00:14:19,418 --> 00:14:22,182 Hey. Hvor skal du hen? 134 00:14:22,350 --> 00:14:25,561 Værsgo. Han er din. 135 00:14:51,344 --> 00:14:53,936 Jeg tager det samme. 136 00:14:56,648 --> 00:14:58,982 Én drink, så går vi. 137 00:15:01,150 --> 00:15:06,823 Skal du babysitte mig? Er du Widmores cheflakaj? 138 00:15:07,730 --> 00:15:10,254 - Håndlanger? - Ingen titel. 139 00:15:10,380 --> 00:15:14,080 - Men masser af frynsegoder. - Såsom? 140 00:15:14,206 --> 00:15:18,335 Jeg får lov til at møde charmerende mennesker. 141 00:15:18,503 --> 00:15:21,256 Så skål da. 142 00:15:24,310 --> 00:15:27,614 Sig mig, hr. frynsegode, er du lykkelig? 143 00:15:27,740 --> 00:15:31,557 - Ret så meget. - Nej, du er ikke. 144 00:15:32,030 --> 00:15:35,852 Jeg har et godt job, penge, rejser verden rundt. 145 00:15:35,978 --> 00:15:39,355 - Hvorfor skulle jeg ikke være lykkelig? - Har du været forelsket? 146 00:15:39,481 --> 00:15:44,443 - Mange gange. - Jeg taler om den eneste ene. 147 00:15:44,695 --> 00:15:47,650 Kærlighed, som ændrer en. 148 00:15:48,130 --> 00:15:52,460 - Ved du, hvordan det ser ud? - Har kærlighed da et ansigt? 149 00:15:52,670 --> 00:15:56,304 Jeg så det på flyet fra Sydney. 150 00:15:56,430 --> 00:16:00,810 Er det sandt? Vi var på det samme fly ... 151 00:16:00,978 --> 00:16:04,180 ... så måske så jeg det også. 152 00:16:04,306 --> 00:16:09,303 - Tro mig. Det gjorde du ikke. - Nå? Oplys mig. 153 00:16:11,420 --> 00:16:15,141 Der sad en kvinde, to rækker foran mig, - 154 00:16:15,267 --> 00:16:18,932 - iført håndjern. Ledsaget af en strisser. 155 00:16:19,058 --> 00:16:21,271 Han kiggede på mig. 156 00:16:21,397 --> 00:16:23,864 Han vidste, jeg havde noget på mig. 157 00:16:23,990 --> 00:16:28,690 Jeg måtte gøre noget. Så jeg gik på toilettet - 158 00:16:28,858 --> 00:16:33,484 - for at fjerne bevismaterialet, ved at sluge det. 159 00:16:33,610 --> 00:16:38,290 I samme øjeblik ramte vi en luftlomme. 160 00:16:40,220 --> 00:16:43,432 Jeg blev kvalt i det. 161 00:16:43,700 --> 00:16:48,386 Hele posen med heroin sad fast i min hals. 162 00:16:48,596 --> 00:16:52,182 Det er slut. Det hele bliver sort. 163 00:16:52,308 --> 00:16:58,143 Jeg mister bevidstheden, og ser hende så. 164 00:16:58,640 --> 00:17:02,326 - Hende? - En kvinde. 165 00:17:02,536 --> 00:17:06,672 Lyshåret. Ufattelig smuk. 166 00:17:06,924 --> 00:17:10,976 Og jeg kender hende. Vi er sammen. 167 00:17:11,186 --> 00:17:16,602 Det er som, vi altid har været, og altid vil være sammen. 168 00:17:16,812 --> 00:17:22,584 Denne følelse, denne ... 169 00:17:23,640 --> 00:17:26,255 ... kærlighed. 170 00:17:28,140 --> 00:17:32,198 Og ligesom det er ved at opsluge mig - 171 00:17:32,324 --> 00:17:36,554 - så åbner jeg øjnene, og denne kraftidiot - 172 00:17:36,680 --> 00:17:40,518 - står og spørger mig, om jeg er okay. 173 00:17:40,644 --> 00:17:45,649 Men i et øjeblik så jeg, hvordan det så ud. 174 00:17:47,110 --> 00:17:50,863 Det er jo bare ren poesi, broder. 175 00:17:51,720 --> 00:17:55,200 - Du burde skrive en sang om det. - Ja ja. 176 00:17:55,326 --> 00:18:00,048 "Stakkels selvmordstruede rockstjerne." 177 00:18:00,174 --> 00:18:03,840 Men jeg har set noget ægte. Jeg har set sandheden. 178 00:18:03,966 --> 00:18:08,474 Nej, vil du vide, hvad den ægte sandhed er, Pace? 179 00:18:08,726 --> 00:18:12,091 Lige nu har du et valg. Drik videre - 180 00:18:12,217 --> 00:18:14,511 - eller kom med mig. 181 00:18:14,637 --> 00:18:17,726 Og du skal vide, at blive her - 182 00:18:17,852 --> 00:18:22,436 - vil nok være enden på din musikalske karriere. 183 00:18:22,603 --> 00:18:25,271 Og hvis jeg følger med? 184 00:18:25,397 --> 00:18:29,942 Så bor du på et 5-stjernet hotel om 20 min. 185 00:18:30,068 --> 00:18:33,738 Og Charles Widmore, byens mest magtfulde mand, - 186 00:18:33,864 --> 00:18:36,974 - vil skylde dig en tjeneste. 187 00:18:37,100 --> 00:18:40,770 Det lyder ikke rigtig som et valg. 188 00:18:41,860 --> 00:18:45,446 Man har altid et valg, broder. 189 00:18:56,762 --> 00:19:00,414 Det er mit band. Drive Shaft. 190 00:19:00,540 --> 00:19:05,814 Vores første single. Starten på alt det storslåede. 191 00:19:12,270 --> 00:19:16,782 - Kan du lide den? - Ja. For hvad det er. 192 00:19:18,700 --> 00:19:21,156 Jeg har ondt af dig. 193 00:19:21,282 --> 00:19:25,104 Du tror, du er lykkelig. At du har det hele. 194 00:19:25,230 --> 00:19:28,262 Dette ... dit liv. 195 00:19:28,585 --> 00:19:32,714 - Men det har du ikke. - Fordi intet af det er virkeligt? 196 00:19:34,222 --> 00:19:38,470 Okay, mr. Hume. Lad mig give dig et valg. 197 00:19:38,950 --> 00:19:43,724 - Hvilket? - Jeg kan enten vise dig det ... 198 00:19:43,850 --> 00:19:48,522 - ... eller du kan forlade bilen. - Hvorfor skulle jeg i guds navn ... 199 00:20:55,713 --> 00:20:58,088 IKKE PENNYS SKIB 200 00:21:51,690 --> 00:21:55,204 Du slog hovedet. Har du kvalme? 201 00:21:55,330 --> 00:21:58,025 - Nej. - Dobbeltsyn? 202 00:21:58,151 --> 00:22:02,239 - Nej. Hvor er den anden mand? - Har du hallucinationer? 203 00:22:05,900 --> 00:22:10,824 - Hvad mener du? - Ser du ting, som ikke er der? 204 00:22:16,218 --> 00:22:22,518 - Jeg er ikke sikker. - Jeg sender dig ned til scanning. 205 00:22:22,728 --> 00:22:26,471 Jeg har ikke tid til det her. Hvor er ham, jeg kom med? 206 00:22:26,597 --> 00:22:30,100 Lige nu skal vi først have undersøgt dit hoved. 207 00:22:31,396 --> 00:22:34,770 Har du noget metal på dig? Nøgler, mønter? 208 00:22:34,896 --> 00:22:39,273 I din krop? Pacemaker, kugler, stålplade i hovedet? 209 00:22:39,399 --> 00:22:43,120 - Nej. - Du har ikke opgivet en pårørende. 210 00:22:43,246 --> 00:22:46,583 Ingen venner eller familie? 211 00:22:46,980 --> 00:22:51,109 Bare skriv min chef Charles Widmore på. 212 00:22:52,092 --> 00:22:56,683 Maskinen larmer voldsomt. Så brug dem her. 213 00:23:00,984 --> 00:23:03,633 - Og du skal have knappen. - Knappen? 214 00:23:03,759 --> 00:23:06,469 Panikknappen. Tryk for at stoppe. 215 00:23:06,595 --> 00:23:11,642 Men prøv at lade være, for så skal vi starte forfra. 216 00:23:12,227 --> 00:23:14,436 Det tager 30 minutter. 217 00:23:37,922 --> 00:23:40,530 Så starter vi. 218 00:24:10,534 --> 00:24:12,850 Få mig ud herfra! 219 00:24:16,490 --> 00:24:20,668 - Er du okay? - Jeg skal finde ham, jeg kom med. 220 00:24:21,900 --> 00:24:25,316 Jeg skal finde ham, jeg kom med. 221 00:24:25,442 --> 00:24:31,514 - Hvor ligger Charlie Pace? - Hvis du ikke er pårørende ... 222 00:24:31,640 --> 00:24:34,524 Vi forulykkede sammen. Jeg må se ham. 223 00:24:34,650 --> 00:24:37,216 Beklager, jeg kan intet gøre. 224 00:24:38,144 --> 00:24:41,064 Hej. Undskyld mig. 225 00:24:41,520 --> 00:24:45,273 Vi var på samme fly fra Sydney. 226 00:24:45,399 --> 00:24:48,338 Ja, du sad ved siden af mig. 227 00:24:49,866 --> 00:24:53,354 - Desmond, ikke? - Ja. Kunne du hjælpe mig? 228 00:24:53,480 --> 00:24:57,080 Jeg skal finde en her. Han var også med flyet. 229 00:24:57,206 --> 00:25:00,190 Og nu er han her på hospitalet? 230 00:25:00,316 --> 00:25:03,171 Intet af det betyder noget! 231 00:25:31,712 --> 00:25:35,244 - Hvad flygter du fra? - Ingen her kan hjælpe mig. 232 00:25:35,434 --> 00:25:40,212 - Hvorfor prøvede du at dræbe mig? - Jeg prøvede at vise dig noget. 233 00:25:40,422 --> 00:25:44,428 Så vis mig din hånd. Vis mig dine hænder. 234 00:25:45,060 --> 00:25:50,509 Du så noget, ikke? I vandet. Hvad var det? 235 00:25:51,850 --> 00:25:55,062 Hvad leder du efter? 236 00:25:55,420 --> 00:25:58,976 - Hvem er Penny? - Det ved jeg ikke. 237 00:26:03,046 --> 00:26:06,483 - Du mærkede det, ikke? - Nej. 238 00:26:06,651 --> 00:26:09,653 Hvorfor antaster du så en mand i pyjamas? 239 00:26:10,900 --> 00:26:16,064 Jeg skal ikke spille nu. Det her betyder intet. 240 00:26:16,190 --> 00:26:21,908 Intet af det betyder noget. Kun det, at vi mærkede det. 241 00:26:22,118 --> 00:26:25,961 Vil du prøve at stoppe mig? Held og lykke. 242 00:26:26,170 --> 00:26:29,589 - Hvor skal du hen? - Hvis jeg var dig ... 243 00:26:29,715 --> 00:26:33,886 ... ville jeg begynde at lede efter Penny. 244 00:26:45,220 --> 00:26:50,777 - Væk? Hvad mener du? - Han flygtede ud af hospitalet. 245 00:26:50,945 --> 00:26:54,944 - Og du lod ham? - Han er junkie og kørte os i havet. 246 00:26:55,112 --> 00:26:59,928 - Jeg har det for resten fint, tak. - Og det er jeg glad for. 247 00:27:00,054 --> 00:27:02,678 Men jeg forventer, du udfører dit arbejde. 248 00:27:02,804 --> 00:27:09,128 - Det er bare en skide koncert. - Fint. Kan du ikke levere Pace ... 249 00:27:09,338 --> 00:27:14,885 ... så kan du fortælle mrs. Widmore, at det kun er en skide koncert. 250 00:27:26,500 --> 00:27:29,003 Mr. Hume. 251 00:27:33,520 --> 00:27:37,480 Så du har aldrig mødt chefens kone? 252 00:27:38,480 --> 00:27:41,705 - Nej. - Held og lykke. 253 00:27:46,540 --> 00:27:50,086 Hvordan kan nogen i dit erhverv ikke vide - 254 00:27:50,212 --> 00:27:56,467 - at smørkniven placeres til højre med skæret mod venstre? 255 00:27:56,593 --> 00:27:59,056 Sådan her. 256 00:27:59,266 --> 00:28:01,818 I himlens navn. 257 00:28:06,150 --> 00:28:10,445 Mrs. Widmore? Mit navn er Desmond Hume. 258 00:28:10,649 --> 00:28:14,564 - Jeg arbejder for Deres mand. - Naturligvis. Mr. Hume. 259 00:28:14,690 --> 00:28:17,576 Charles har fortalt mig så meget om Dem. 260 00:28:17,702 --> 00:28:22,536 Det er synd, vi først mødes nu. Det var på tide. 261 00:28:22,772 --> 00:28:27,160 - Følelsen er gengældt, mrs. Widmore. - Kald mig bare Eloise. 262 00:28:28,970 --> 00:28:34,772 Hvilken krise tvinger Charles til at sende sin bedste mand - 263 00:28:34,940 --> 00:28:37,650 - til min indsamling? 264 00:28:37,776 --> 00:28:40,354 Jo, Eloise ... 265 00:28:40,480 --> 00:28:42,942 Jeg beklager dybt - 266 00:28:43,068 --> 00:28:48,646 - men Drive Shaft kan ikke komme og spille med Deres søn. 267 00:28:48,772 --> 00:28:53,066 - Jeg tager det fulde ansvar. - Tænk ikke på det. 268 00:28:55,140 --> 00:28:58,242 - Undskyld? - Min søn vil forstå. 269 00:28:58,368 --> 00:29:01,936 Ansætter man såkaldte rockstjerner - 270 00:29:02,062 --> 00:29:06,530 - så følger det uberegnelige vel med. 271 00:29:07,630 --> 00:29:12,419 - Er De ikke vred? - Slet ikke, min kære. 272 00:29:13,098 --> 00:29:16,184 Sket er sket. 273 00:29:16,310 --> 00:29:20,998 Mange tak, mr. Hume, for selv at komme og fortælle det. 274 00:29:21,124 --> 00:29:23,520 Det var en fornøjelse at møde Dem. 275 00:29:23,646 --> 00:29:27,809 Stil venligst buketten midt på bordet. 276 00:29:29,860 --> 00:29:34,274 Leifer, Stephanie ... plus to. Markey, Mary ... plus en. 277 00:29:34,400 --> 00:29:37,612 Milton, Penny ... solo. 278 00:29:39,550 --> 00:29:44,576 Undskyld mig. Men sagde du lige Penny? 279 00:29:45,006 --> 00:29:47,948 - Hvem er du? - Ansat her. Må jeg se listen? 280 00:29:48,074 --> 00:29:52,734 Ikke på vilkår. Den liste er fortrolig. 281 00:29:52,860 --> 00:29:56,176 Jeg er en betroet ansat ... 282 00:29:56,428 --> 00:30:02,302 - Betvivler De mine ord? - Jeg vil bare se ét navn på listen. 283 00:30:02,470 --> 00:30:05,722 - Hvis det er et problem ... - Kom med mig. 284 00:30:13,392 --> 00:30:15,966 Alle sammen, ud. 285 00:30:17,692 --> 00:30:21,668 - Undskyld, hvis jeg gik for vidt ... - Ti stille, Hume. 286 00:30:21,836 --> 00:30:26,466 Nu har jeg hørt dig. Nu skal du lytte til mig. 287 00:30:26,950 --> 00:30:31,664 - Du skal holde op. - Holde op med hvad? 288 00:30:31,874 --> 00:30:36,085 Nogen har forplumret dit syn. Det er et alvorligt problem. 289 00:30:36,211 --> 00:30:43,093 Det er en overtrædelse. Så hvad du end tror, du leder efter ... 290 00:30:44,846 --> 00:30:48,810 ... så er du nødt til at holde op. 291 00:30:50,862 --> 00:30:55,612 Ved du, hvad jeg leder efter, mrs. Widmore? 292 00:30:55,864 --> 00:31:00,651 Du skal ikke lede efter noget. Du har det perfekte liv. 293 00:31:00,819 --> 00:31:04,004 Og du har opnået dit højeste ønske ... 294 00:31:04,130 --> 00:31:07,342 ... min mands accept. 295 00:31:07,520 --> 00:31:13,373 - Hvad ved du, om mine ønsker? - Fordi det gør jeg bare. 296 00:31:13,540 --> 00:31:18,620 Jeg er nødt til at se den liste. Ellers må du forklare hvorfor. 297 00:31:18,788 --> 00:31:23,550 Det må du ikke, fordi du ikke er klar til det. 298 00:31:24,960 --> 00:31:27,513 Klar til hvad? 299 00:31:41,510 --> 00:31:44,388 Gik det så skidt? 300 00:31:46,560 --> 00:31:49,998 - Er der alkohol i bilen? - Det kan du tro. 301 00:31:50,124 --> 00:31:52,626 Hvad du har brug for. 302 00:31:56,291 --> 00:31:59,211 Hvor skal vi hen, mr. Hume? 303 00:31:59,922 --> 00:32:02,690 Bare kør, George. 304 00:32:08,530 --> 00:32:13,350 Mr. Hume, mit navn er Daniel Widmore. 305 00:32:15,032 --> 00:32:17,688 Vi skal have en snak. 306 00:32:20,480 --> 00:32:24,198 - Hør her, mr. Widmore ... - Kald mig Dan. 307 00:32:24,324 --> 00:32:29,948 - "Mr. Widmore" er min far. - Hvis det drejer sig om Charlie Pace ... 308 00:32:30,116 --> 00:32:32,827 Så er jeg ked af det. 309 00:32:32,953 --> 00:32:37,166 Tror du på kærlighed ved første blik? 310 00:32:39,490 --> 00:32:41,739 Hvabehar? 311 00:32:41,865 --> 00:32:46,591 Jeg så hende for første gang i et museum for et par uger siden. 312 00:32:46,717 --> 00:32:49,892 Hun arbejder der. Hun havde pause. 313 00:32:50,018 --> 00:32:52,936 Hun spiste en chokoladebar. 314 00:32:53,062 --> 00:32:56,926 Hun havde disse fantastiske, blå øje, rødt hår. 315 00:32:57,052 --> 00:33:01,982 Og lige da jeg så hende, lige i det øjeblik, det var som ... 316 00:33:03,670 --> 00:33:07,613 ... som om, jeg allerede elskede hende. 317 00:33:08,646 --> 00:33:12,316 Og derefter blev det underligt. 318 00:33:14,650 --> 00:33:17,610 Den samme aften ... 319 00:33:18,100 --> 00:33:21,585 ... vågnede jeg, og skrev det her. 320 00:33:26,710 --> 00:33:30,009 - Hvad er det? - Jeg er musiker. 321 00:33:30,135 --> 00:33:34,847 Jeg har ingen anelse. Jeg viste det til en professor. 322 00:33:34,973 --> 00:33:40,019 Han siger, det er kvantefysik. Så kompliceret - 323 00:33:40,145 --> 00:33:45,442 - at kun en, der har studeret fysik hele livet, kan stå bag. 324 00:33:45,980 --> 00:33:49,780 Hvad betyder det så? 325 00:33:50,550 --> 00:33:55,496 Forestil dig, at der skal til at ske noget grusomt, noget katastrofalt. 326 00:33:55,622 --> 00:34:03,144 Og det kan kun forhindres ved at frigøre en enorm mængde energi. 327 00:34:03,312 --> 00:34:06,630 Som at sprænge en atombombe. 328 00:34:07,568 --> 00:34:11,427 - Vil du sprænge en atombombe? - Hør nu bare. 329 00:34:11,553 --> 00:34:18,141 Hvad nu, hvis alt dette her ikke burde være vores liv? 330 00:34:20,937 --> 00:34:27,523 Hvad nu, hvis vi havde et andet liv, men vi ændrede det ... 331 00:34:31,742 --> 00:34:35,412 Jeg vil ikke sprænge en atombombe. 332 00:34:36,960 --> 00:34:40,420 Det tror jeg allerede, jeg har gjort. 333 00:34:45,540 --> 00:34:50,414 Hør her. Jeg ved ikke, hvad det har med mig at gøre, så ... 334 00:34:50,967 --> 00:34:54,721 Hvorfor spurgte du min mor om Penny? 335 00:34:58,349 --> 00:35:01,300 Det skete også for dig, ikke? 336 00:35:03,362 --> 00:35:07,146 - Du mærkede det. - Jeg ved ikke ... 337 00:35:11,650 --> 00:35:16,700 - Jeg ved ikke, hvad jeg mærkede. - Jo, du gør. 338 00:35:17,530 --> 00:35:20,352 Du mærkede kærligheden. 339 00:35:20,520 --> 00:35:23,940 Det er umuligt. Jeg ved intet om hende. 340 00:35:24,066 --> 00:35:28,921 Jeg ved ikke, hvor hun er. Eller om hun overhovedet eksisterer. 341 00:35:30,328 --> 00:35:32,958 Hun er ... 342 00:35:34,640 --> 00:35:37,729 Hun er en tanke. 343 00:35:38,082 --> 00:35:40,318 Nej, mr. Hume. 344 00:35:43,070 --> 00:35:46,407 Hun er min halvsøster. 345 00:35:49,320 --> 00:35:54,238 Og jeg kan fortælle dig præcis, hvor du kan finde hende. 346 00:36:45,656 --> 00:36:48,242 Undskyld mig. 347 00:36:53,010 --> 00:36:56,138 Er du Penny? 348 00:36:56,278 --> 00:36:58,390 Ja. 349 00:37:00,590 --> 00:37:02,884 Hej. 350 00:37:04,740 --> 00:37:07,660 Jeg hedder Desmond. 351 00:37:27,840 --> 00:37:32,211 - Han er okay. - Det er han bestemt. 352 00:37:35,958 --> 00:37:39,253 Hvordan har du det, Desmond? 353 00:37:39,394 --> 00:37:41,642 Jeg har det fint. 354 00:37:44,100 --> 00:37:48,644 - Hvor længe var jeg bevidstløs? - Højst et par sekunder. 355 00:37:52,020 --> 00:37:54,773 Hjælper du mig op? 356 00:37:57,910 --> 00:38:00,150 Undskyld igen. 357 00:38:00,360 --> 00:38:04,794 Men din evne er essentiel for vores mission. 358 00:38:04,920 --> 00:38:09,039 - Så hvis jeg må forklare ... - Det er okay. Jeg forstår. 359 00:38:11,070 --> 00:38:15,003 - Hvad? - Jeg forstår. 360 00:38:16,476 --> 00:38:22,013 Du sagde, du bragte mig hertil for at gøre noget vigtigt. 361 00:38:22,670 --> 00:38:25,305 Hvornår starter vi? 362 00:38:36,860 --> 00:38:40,822 - Hvad skete der med dig? - Hvad mener du? 363 00:38:41,390 --> 00:38:45,928 For 20 min. siden tævede du løs på Widmore. 364 00:38:46,096 --> 00:38:49,830 Og nu er du hr. samarbejdsvillig. 365 00:38:50,060 --> 00:38:54,583 - Meget kan ske på 20 min. - Ja ... 366 00:38:54,710 --> 00:38:58,422 Den tingest har kortsluttet din hjerne. 367 00:38:59,230 --> 00:39:03,051 - Gjorde den? - Uanset, så skal du ... 368 00:39:08,180 --> 00:39:10,683 Løb. 369 00:39:14,530 --> 00:39:18,740 Jeg har ikke tid til at forklare, men de mennesker er farlige. 370 00:39:18,950 --> 00:39:21,703 Vi skal gå nu. 371 00:39:22,430 --> 00:39:25,183 Selvfølgelig. 372 00:39:26,460 --> 00:39:29,213 Vis vej. 373 00:39:32,539 --> 00:39:35,459 Hallo. Er du okay? 374 00:39:40,870 --> 00:39:44,660 - Hvad skete der? - Du besvimede. 375 00:39:44,870 --> 00:39:48,207 Jeg må have gjort indtryk. 376 00:39:49,140 --> 00:39:51,274 Ja. 377 00:39:51,400 --> 00:39:54,320 Det må du have gjort. 378 00:39:55,020 --> 00:39:58,228 Har vi mødt hinanden før? 379 00:39:58,354 --> 00:40:02,361 Det ville vi vist kunne have husket. 380 00:40:03,654 --> 00:40:06,698 - Hvis du er okay ... - Jeg har det fint. 381 00:40:07,202 --> 00:40:09,364 Hør her. 382 00:40:09,490 --> 00:40:12,702 Vil du drikke kaffe med mig? 383 00:40:13,420 --> 00:40:17,376 Nu? Jeg er gennemblødt af sved. 384 00:40:18,250 --> 00:40:21,346 Jeg er lige besvimet foran dig. 385 00:40:21,514 --> 00:40:24,267 Så står vi lige. 386 00:40:26,800 --> 00:40:30,946 Der er en kaffebar på hjørnet af Sweetzer og Melrose. 387 00:40:31,114 --> 00:40:34,326 Skal vi sige om en time? 388 00:40:34,700 --> 00:40:37,286 Bestemt. 389 00:40:38,330 --> 00:40:40,816 Okay. 390 00:41:14,640 --> 00:41:18,012 Fandt du så, hvad du ledte efter? 391 00:41:21,030 --> 00:41:23,734 Ja, George, det gjorde jeg. 392 00:41:26,590 --> 00:41:29,764 Til hjørnet af Sweetzer og Melrose. 393 00:41:29,890 --> 00:41:34,077 Hvis jeg kan gøre andet, så bare sig til. 394 00:41:38,510 --> 00:41:41,847 Der er faktisk noget, George. 395 00:41:42,688 --> 00:41:48,062 Kan du skaffe passagerlisten fra flyet fra Sydney? Oceanic 815. 396 00:41:48,188 --> 00:41:52,346 - Bare navnene på passagerne. - Ja. 397 00:41:54,276 --> 00:41:57,529 Må jeg spørge hvorfor? 398 00:42:00,240 --> 00:42:03,994 Jeg skal bare vise dem noget. 399 00:42:05,985 --> 00:42:07,521 Oversættelse: A. Boersen